Journey to the South (Nanyouji, 南遊記, c. 1570s-1580s), [1] is one of four shenmo novels, dubbed the Four Journeys (Siyou ji, 四遊記), (re)published during the Wanli era by Yu Xiangdou (余象斗, c. 1560-c. 1640). This eighteen chapter work follows the adventures of the martial deity Huaguang dadi (華光大帝) (fig. 1), variously translated as “Great Emperor of Flowery/Resplendent/Magnificent/Majestic Light.” He begins the story as a divine disciple of the Buddha who is exiled from paradise for taking a life. But after a series of rebirths in which he causes trouble as a trickster, Huaguang redeems himself by using his powers to subdue evil.
What’s interesting for the purposes of this blog is that the Monkey King appears as a tertiary character in chapters one and seventeen. The latter is notable among fans of Journey to the West as it mentions that our hero has children. One in particular, his monstrous daughter Yuebei xing (月孛星, “Moon Comet Star”), is shown to be a powerful sorceress who can threaten even the lives of immortals with her magic skull weapon.
Here, I would like to archive an English translation of Journey to the South by a translator with the penname “Peter Pan.” A big thank you to Monkey Servant (a.k.a. Monkey-Ruler) for converting the original ebook into a searchable text PDF.
Fig. 1 – A modern Huaguang dadi idol (larger version). Readers will notice that he shares many iconographical similarities with Erlang shen. Image found here.
I. Synopsis
After killing a havoc-wreaking Single-Flame King, Manjusri is banished by Tathagata [Buddha] to reincarnate into Spirit Light as a son of Mount Horse-Ear King, endowed with five accesses to natural elements and a heavenly eye.
[Jim here: One of Manjushri’s old Chinese Buddhist names is Miao Jixiang (妙吉祥). Huaguang’s previous incarnation, a divine flame-turned-Buddhist deity, also shares this name, but the two are not related (Von Glahn, 2004, p. 214). Therefore, translating the name as Manjushri is not accurate.]
During his trip to the Spiritual Void Palace, Spirit Light frees two ghosts by stealing a golden spear, but he is killed by Purple Subtlety Heaven Emperor. He again reincarnates as Three-Eye Spirit Flare in the family of Blazing Darkness Heavenly King. He steals from his master Wonderful Joy Celestial Being a golden broadsword, to make it into a triangular golden brick as his divine weapon.
Later, he wreaks havoc in the Jade Flower Gathering in the heavens and assumes the title of Huaguang, but he is subdued by Black Sky Heaven Emperor. Afraid of being punished by the Jade Emperor, Huaguang reincarnates again into Xiao’s Family Village, where he subdues demons and evil spirits with his divine power. Considering his meritorious deeds, the Jade Emperor grants pardon to him.
Huaguang has no idea that his mother is a man-eating monster named Ganoderma who is later detained by Dragon Auspice King in Fengdu, the demon capital.
Searching around for his mother, Huaguang cheats the Goddess Jade Ring for her pagoda, intending to melt it as his weapon. He meets her daughter Princess Iron Fan and takes her as his wife. He continues to subdue more demons and evil spirits.
Still missing his mother, Huaguang learns she was in the underworld and ventures there without hesitation.
Could Huaguang save his mother? Could he prevent his mother from eating humans again? What stories occur between Huaguang and the legendary Monkey King? What is the fate of Huaguang himself after his undulating reincarnations?
Read on to know more about the making of Heavenly King Resplendent Light, a renowned divine figure in Chinese mythology.
This has been posted for educational purposes. No malicious copyright infringement is intended. If you liked the digital version, please support the official release when it once again becomes available on Amazon.
Note:
1) Evidence suggests that the book was originally published prior to the 1590s (Cedzich, 1995, as cited in Von Glahn, 2004, p. 311 n. 145). Yu Xiangdou later renamed the book when he combined it with the other novels to create the Four Journeys. Von Glahn (2004) explains:
The full title of the earliest known copy of Journey to the South, the 1631 edition in the British Museum, is Quanxiang Huaguang tianwang nanyou zhizhuan [全像華光天王南游志傳] (A Fully Illustrated Chronicle of the Journey to the South by the Heavenly King Huaguang) (p. 311 n. 145).
Sources:
Von Glahn, R. (2004). The Sinister Way: The Divine and the Demonic in Chinese Religious Culture. United Kingdom: University of California Press.
Plucking a handful of hairs from his own body and throwing them into his mouth, he chewed them to tiny pieces and then spat them into the air. “Change!” he cried, and they changed at once into two or three hundred little monkeys encircling the combatants on all sides. For you see, when someone acquires the body of an immortal, he can project his spirit, change his form, and perform all kinds of wonders. Since the Monkey King had become accomplished in the Way, every one of the eighty-four thousand hairs on his body could change into whatever shape or substance he desired (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 129).
This tactic of transforming chewed up hairs into dozens, hundreds, or even thousands of monkey clones also appears in chapters 3, 5, 21, 35,44, 86, and 90 (A & B) (Wu & Yu, 2012, vol. 1, pp. 132, 165, 172, & 409; vol. 2, pp. 138 & 277; vol. 3, p. 332; vol. 4, pp. 164-165, 168, 219, & 221). But these chewed up hairs can also be transformed into other objects, such as sleep-inducing bugs in chapters 5 and 86, as well as seven kinds of hawks in chapter 72 (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 165; vol. 3, p. 332; vol. 4, p. 168).
But the novel states that Sun sometimes changes his hair by first blowing on it with his magic “immortal breath” (xianqi, 仙氣). This article will provide a brief survey of this skill and its abilities.
I. Hair
Explicit mentions of the immortal breath show that it can transform hair into:
Yellow-gold rope to replace a magical weapon of the same name (ch. 34) (Wu & Yu, 2012, vol. 2, p. 130).
Gold-plated, red lacquered box to hold a white jade token (ch. 37) (Wu & Yu, 2012, vol. 2, p. 169).
Wrapper to infiltrate a demon’s lair (ch. 41) (Wu & Yu, 2012, vol. 2, pp. 235-236).
Yellow hound to carry away a bogus immortal’s decapitated head (ch. 46) (Wu & Yu, 2012, vol. 2, p. 308).
Hungry hawk to eat a bogus immortal’s entrails (ch. 46) (Wu & Yu, 2012, vol. 2, p. 310).
Group of 30 tigers to scare away monks (ch. 64) (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 194).
Sleep-inducing insects and lice, fleas, and bedbugs (ch. 71 (A & B) & 84) (Wu & Yu, 2012, vol. 3, pp. 303 & 304; vol. 4, p. 139).
Gold-headed fly to scare a demon king (ch. 75) (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 366).
Bow drill (comprised of a diamond bit, a bamboo strip, and a cotton string) to drill out of a dangerous magic treasure (ch. 75) (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 369).
Very thin but long rope to climb out of a monster’s stomach (ch. 76) (Wu & Yu, 2012, vol. 4, p. 3).
Thirty ropes for tying up bandits (ch. 97) (Wu & Yu, 2012, vol. 4, p. 328).
It should be noted, however, that the novel is very inconsistent regarding this ability. The immortal breath is not always used; Sun often just commands the hair to transform or changes it without saying anything, such as in chapters 4, 33, 34 (A, B, & C), 42, 46, 49, 51, 59, 65, 68, 71, and 74 (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 156; vol. 2, p. 115, 124-125, 237, 301, 305, & 345-346; vol. 3, p. 13, 120, 216, 269, 305, & 358). The “chewing” and “spitting out” of the hair is another example (see above). But one might argue that spitting requires a build of air in the lungs, so by extension, the immortal breath is being used.
This inconsistency is probably due to the standard 1592 edition of Journey to the West coalescing from independent oral stories developed and told over the centuries (see the late-13th-century version of the story, for example). Therefore, some story tellers likely employed the immortal breath, while others did not.
Fig. 1 – “Wukong Blows His Hair” (c. 1882) by Yoshitoshi (larger version).
II. Staff
This immortal breath is also shown capable of transforming the magic iron staff (fig. 2).
Steel file to file through a magic golden ring pinning Monkey’s neck to a column (ch. 34) (Wu & Yu, 2012, vol. 2, p. 129).
Razor to mutilate two lesser demons (ch. 63) (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 180).
Flag pole to make a pair of magic cymbals stand upright (ch. 65) (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 216).
Seventy forked weapons to cut the threads of supernatural spider webs (ch. 73) (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 340).
Nail to prop open a demon’s mouth while Monkey climbs out of their stomach (ch. 83) (Wu & Yu, 2012, vol. 4, p. 113).
Three-pointed drill to make a covert hole in a wardrobe (ch. 84) (Wu & Yu, 2012, vol. 4, p. 139).
As noted above, the novel is inconsistent in this regard. For instance, Monkey changes the staff into a steel drill without blowing on it in chapter 65 (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 218). Likewise, no breath is used in chapters 46 and 84 when Sun transforms the weapon into razors for shaving heads (Wu & Yu, 2012, vol. 2, p. 305; vol. 4, p. 139).
Monkey can also transform items not in contact with his body. For instance, in chapter 46, he changes a Daoist lad’s clothing from a spring onion white robe into a brown monk’s robe (Wu & Yu, 2012, vol. 2, p. 305). In chapter 78, Sun transforms Tripitaka into his likeness using a mask made from mud:
Pilgrim, too, had little alternative but to flatten the mud and press it on his own face and, after a little while, succeeded in making an apelike mask. Asking the Tang Monk to stand up but without uttering another word, Pilgrim pasted the mask on his master’s face and recited a magic spell. He then blew his immortal breath onto the mask, crying, “Change!” At once the elder took on the appearance of Pilgrim. He was told to take off his own garments and switch clothes with Pilgrim, who made the magic sign and then recited another spell to change into the form of the Tang Monk (Wu & Yu, 2012, vol. 4, p. 47).
Again, the novel is inconsistent regarding external objects. Sometimes Monkey bights his tongue and spits blood out to change said item, such as in chapter 25 (A & B) (Wu & Yu, 2012, vol. 1, pp. 474-475 & 477; vol. 2, p. 303). [1-2] But, again, one could argue that the immortal breath is used as spitting requires a build-up of air in the lungs.
IV. Special abilities
The immortal breath (fig. 3) is also shown to have other special abilities. For instance, in chapter 46, Monkey uses it to heal a gaping wound in his stomach:
With a swagger, Pilgrim walked down to the execution site. Leaning himself on a huge pillar, he untied his robe and revealed his stomach. The executioner used a rope and tied his neck to the pillar; down below, another rope strapped his two legs also to the pillar. Then he wielded a sharp dagger and ripped Pilgrim’s chest downward, all the way to his lower abdomen. Pilgrim used both his hands to push open his belly, and then he took out his intestines, which he examined one by one. After a long pause, he put them back inside, coil for coil exactly as before. Grasping the skins of his belly and bringing them together with his hands, he blew his magic breath on his abdomen, crying, “Grow!” At once his belly closed up completely (Wu & Yu, 2012, vol. 2, p. 309).
The novel implies that Sun’s immortal breath also has the ability to manipulate souls. For example, in chapter 88, Sun uses it in an arcane ritual designed to bestow three human disciples with super human strength. The pertinent section reads:
In a secluded room behind the Gauze-Drying Pavilion, Pilgrim traced out on the ground a diagram of the Big Dipper. Then he asked the three princes to prostrate themselves inside the diagram and, with eyes closed, exercise the utmost concentration. Behind them he himself recited in silence the true sayings of realized immortality and intoned the words of Dharani as he blew divine breaths into their visceral cavities. Their primordial spirits [yuanshen, 元神] were thus restored to their original abodes …
The term “primordial spirits” (yuanshen, 元神) is commonly associated with Buddhahood or enlightenment. In Daoism, it is synonymous with the attainment of immortality via the formation of a “Sacred Embryo” (shengtai, 聖胎), which is forged from spiritual energies over long years of self-cultivation (Darga, 2008). This suggests that Monkey’s immortal breath also grants the disciples some form of immortality. You can read about the entire ritual here.
Fig. 3 – A vapor blowing smoke (larger version). Image found here. Photographer unknown. I imagine this is what the immortal breath would look like.
And in chapter 97, Sun uses the immortal breath to transform an old man’s soul into “ether” for easy transport back to the world of the living:
Pilgrim changed the soul of the squire into ether [qi, 氣] by blowing on him. The ether was stored in his sleeve so that they could leave [Hell] and go back to the world of light together. Astride the clouds, he soon arrived at the Kou house. Eight Rules [Zhu Bajie] was told to pry open the lid of the coffin, and the soul of the squire was pushed into his body. In a moment, he began to breathe once more and revived (Wu & Yu, 2012, vol. 4, p. 339).
The phrase “immortal breath” (xianqi, 仙氣) is missing in the original Chinese, but the ability’s use is understood as the passage mentions Monkey “blowing” (chui, 吹) on the soul.
V. Conclusion
Various chapters of Journey to the West show that Sun Wukong can use his immortal breath to transform his hair, his magic staff, and items not directly in contact with his body into anything he desires. These range from utilitarian items like files, blades, drills, and ropes to living creatures like insects, birds of prey, dogs, tigers, lesser demons, and even independent copies of himself. It can also change the color and appearance of clothing, as well as magically disguise someone when used in tandem with a mask. The skill’s special abilities include healing and soul manipulation. Evidence suggests that it can restore the “primordial spirit,” granting superhuman strength and some form of immortality, as well as transform souls into “ether” for better ease of transport.
The immortal breath, however, is not used consistently throughout the novel. Monkey sometimes chews up and spits out the hair, commands it to change, or simply transforms it without saying anything at all. This inconsistency is likely due to the novel coalescing from independent oral stories developed and told over the centuries.
Notes:
1) Thank you to Irwen Wong for reminding me of this.
I’ve written many articles on the origins of the Monkey King’s staff over the years. Therefore, I’ve decided to combine all of the information in one location for the benefit of people wishing to learn more about the weapon and its history. This will no doubt be interesting to fans of Journey to the West (Xiyouji, 西遊記, 1592; JTTW hereafter), as well as those of modern franchises like Dragon Ball and Lego Monkie Kid (fig. 1). Citations can be found in the articles linked below.
Fig. 1 – The Lego Monkie Kid character “MK” wielding the Monkey King’s magic staff (larger version). Copyright Lego.
1. The Literary Weapon
1.1. Staff Background
The staff first appears in chapter three of the original novel when the Monkey King goes to the underwater kingdom of Ao Guang (敖廣), the Dragon King of the Eastern Sea, looking for a magic weapon to match his supernatural strength and martial skill. When all of the traditional weapons offered to him fail to meet his standards, the dragon queen suggests to her husband that they give Sun Wukong “that piece of rare magic iron” taking up space in their treasury. She claims the ancient shaft had started producing heavenly light days prior and proposes that the monkey is fated to own it. The weapon is said to be a “divine treasure iron” originally used to set the depths of the Heavenly River (Tianhe ding di de shenzhen tie, 天河定底的神珍鐵) by Yu the Great (Dayu, 大禹), a mythic Chinese emperor and demigod.
The staff is initially described as a pillar of black iron or bin steel more than 20 feet in height and as wide as a barrel. It is only when Monkey lifts it and suggests a smaller size would be more manageable that the staff complies with his wishes and shrinks. This is when Sun notices that the weapon is decorated with a golden ring on each end, as well as an inscription along the body reading: “The ‘As-You-Will’ Gold-Banded Cudgel. Weight: Thirteen Thousand Five Hundred Catties” (Ruyi jingu bang zhong yiwan sanqian wubai jin, 如意金箍棒重一萬三千五百斤). The inscription indicates that the staff is immensely heavy, weighing 17,560 lbs. (7,965 kg).
Apart from the above information, a poem in chapter 75 (see section 2.3 here) highlights another name, “Rod of Numinous Yang” (Lingyang bang, 靈陽棒). In addition, the poem describes the staff being covered in “tracks of planets and stars” (i.e. astronomical charts) and esoteric “dragon and phoenix scripts” (longwen yu fengzhuan, 龍紋與鳳篆).
The novel provides two contradictory origins for the staff. The chapter 75 poem notes that it “[w]as forged in the stove by Laozi himself.” Laozi is of course the high god of Daoism. Chapter 88 instead states that it was “forged at Creation’s dawn / By Yu the Great himself, the god-man of old.”
Contrary to popular images of the Monkey King holding a regular-sized staff, his literary counterpart wields a massive weapon in battle. It is said to be 20 feet long (likely an error for 12), [1] with the width of a bowl (erzhang changduan, wankou cuxi, 二丈長短,碗口粗細) (fig. 2). I did a cursory search of bowls during the Ming (when the standard edition of JTTW was published) and found that they have a radius of between 4 to 6 inches (10.16 to 15.25 cm).
Size manipulation – This is the weapon’s most well-known ability, growing as big or as small as Monkey wishes.
Controlling the oceans – The aforementioned poem from chapter 88 writes: “The depths of all oceans, rivers, and lakes / Were fathomed and fixed by this very rod. / Having bored through mountains and conquered floods, / It stayed in East Ocean and ruled the seas…”
Astral entanglement – Monkey’s soul is able to use the staff in Hell despite the physical weapon being with his body in the world of the living.
Multiplication – He can multiply his staff in the hundreds of thousands.
Lock-Picking – He can open any door just by pointing it at the lock.
Transformation – He can change it into tools like a straight razor or a drill.
Sentience – The weapon glows in anticipation of Monkey’s arrival (fig. 3), responds to his touch, and follows his commands, denoting a certain level of sentience.
The staff found in the standard Ming edition of JTTW is actually based on two weapons from a 17-chapter storytelling prompt called The Story of How Tripitaka of the Great Tang Procured the Scriptures (Da Tang Sanzang qujing shihua, 大唐三藏取經詩話, c. late 13th-century). Sun Wukong’s precursor, an ageless immortal called the “Monkey Pilgrim” (Hou xingzhe, 猴行者), magically transports Tripitaka and his entourage to heaven. There, the supreme god, the Mahābrahmā Devarāja (Dafan tianwang, 大梵天王; i.e. Vaiśravana), gives the monk a cap of invisibility, a khakkhara (ringed monk’s staff) (fig. 4), and a begging bowl. Tripitaka and the Monkey Pilgrim take turns using these items throughout the journey. The staff is shown capable of shooting destructive beams of light, as well as transforming into magical creatures like an iron dragon or a giant, club-wielding Yaksha. Later, the Monkey Pilgrim also borrows an iron staff from heaven to fight a dragon.
The two staves from this tale were eventually combined by later storytellers. The rings from the first weapon were added to the ends of the second.
Fig. 4 – A beautiful, modern monk’s staff with six rings (larger version).
2.2. Influence from Religion
The Monkey Pilgrim’s magic ringed staff and begging bowl were directly influenced by the Buddhist Saint Mulian (目連; Sk: Maudgalyayana), a disciple of the historical Buddha. One particular 9th to 10th-century story notes that the Saint uses the staff to unlock the gates of hell in order to save his mother (fig. 5). This is where Sun Wukong’s weapon from JTTW gets the power to open locks.
Fig. 5 – A scroll or mural depicting Mulian rescuing his mother from the underworld (larger version). Originally found here.
The ringed and metal staves used by the Monkey Pilgrim are based on those historically carried by Buddhist monks in ancient China. The aforementioned ringed variety, called “tin staves” (xizhang, 錫杖) where used by religious monks and decorated with six to twelve metal rings (see fig. 4). These rings were designed to make a clanging noise to not only scare away animals on the road but also to alert possible donors to the monk’s presence.
Martial monks charged with protecting monasteries or deployed by the Chinese government against pirates wielded wooden or iron staves (fig. 6). The former were chosen for their diminished capacity for fatal injuries, while the latter were explicitly used for killing during times of war. Sun Wukong wielding the iron variety makes sense as he’s a martial monk charged with protecting Tripitaka from monsters and spirits.
Fig. 6 – A martial monk practicing a drunken staff-fighting form (larger version).
The term “As-you-will” (ruyi, 如意) from Monkey’s staff (mentioned above) is connected with a scepter used in ancient China as a symbol of religious debate and authority and, to a lesser extent, as a weapon. While it can be traced to a Hindo-Buddhist tradition in India, the scepter came to be associated with the highest gods of Daoism thanks to being decorated with a “numinous mushroom” (lingzhi, 靈芝), a real world fungi believed to bestow immortality. This mushroom scepter was at some point associated with the Buddhist Cintamani (Ruyi zhu, 如意珠), or “As-you-will jewel.” This was believed to grant any wish that one might desire. This explains why Monkey’s As-you-will staff grows or shrinks according to his commands. It’s interesting to note that some religious images of the scepter depict it with a syncretic mix of the Daoist mushroom and the Buddhist jewel (fig. 7).
Fig. 7 – An enhanced detail of the Celestial Worthy’s mushroom scepter with a flaming as-you-will jewel (larger version). See here for a fuller version of the deity.
2.3. Influence from Popular literature
The weapon’s portrayal in JTTW as an iron pillar kept in the dragon kingdom comes from old stories about the immortal Xu Xun (許遜), a historical Daoist master and minor government official from Jiangsu province. Popular tales describe him as a Chinese St. Patrick who traveled southern China ridding the land of flood dragons. One 17th-century version titled “An Iron Tree at Jingyang Palace Drives Away Evil” (Jingyang gong tieshu zhenyao, 旌陽宮鐵樹鎮妖) describes how he chained the flood dragon patriarch to an iron tree (tieshu, 鐵樹) and submerged it in a well, thus preventing the serpent’s children from leaving their subterranean aquatic realm and causing trouble. Pre-JTTW versions of this tale depict the tree as an actual iron pillar (fig. 8). Chinese Five Elements Theory dictates that metal produces water, and as its creator, holds dominion over it. Therefore, an iron pillar would be the perfect item to ward off creatures entrenched in the aquatic environment.
Fig. 8 – A Ming Dynasty woodblock print depicting the immortal Xu overseeing the creation of the iron pillar in a furnace (right) and it’s placement the well (left). Dated 1444-1445 (larger version).
As previously noted, the staff weighs 17,560 lbs. (7,965 kg). This is likely based on an episode from chapter 27 of the Chinese novel Water Margin (Shuihu zhuan, 水滸傳, c. 1400). It involves the bandit Wu Song lifting a heavy stone block said to weigh 300 to 500 catties (san wu bai jin, 三五百斤; 390-650 lbs./177-295 kg) (fig. 9). This scene and the one from JTTW where Monkey lifts the iron pillar are quite similar. Both involve a hero (Wu Song vs. Sun Wukong) asking someone (Shi En vs. Ao Guang) to show them a heavy object that cannot be moved (stone block vs. iron pillar). Both heroes then adjust their clothing before easily lifting the object with both hands. Most importantly, the Chinese characters for the weight of each object (三五百斤 vs. 一萬三千五百斤) are similar. The only difference is the addition of “10,000” (yiwan, 一萬) and “1,000” (qian, 千), respectively. And given the close historical and cultural ties between the two heroes, I believe the author-compiler of JTTW embellished the Water Margin episode to portray Sun as a hero like no other, a divine immortal that can lift weights far beyond even Wu Song himself.
1) Irwen Wong of the Journey to the West Library blog has suggested that the length is likely an error for 12 feet (zhanger, 丈二) since the staff was already near 20 feet when Monkey first acquired it, and he later asked it to shrink to a more manageable size.
Sun travels to the Eastern Sea Dragon King’s underwater kingdom in ch. 3 to acquire a celestial weapon. But when the immortal fails to find a suitably heavy armament, the Dragon Queen suggests that they give him a black iron pillar from their treasury. It is described as over 20 feet (6.096 m) in height and the width of a barrel. Only when Monkey lifts the pillar and suggests a smaller size would be more manageable does it comply with his wishes:
Wukong girded up his clothes and went forward to touch it: it was an iron rod more than twenty feet long and as thick as a barrel. Using all his might, he lifted it with both hands, saying, “It’s a little too long and too thick. It would be more serviceable if it were somewhat shorter and thinner.” Hardly had he finished speaking when the treasure shrunk a few feet in length and became a layer thinner. “Smaller still would be even better,” said Wukong, giving it another bounce in his hands. Again the treasure became smaller. Highly pleased, Wukong took it out of the ocean treasury to examine it. He found a golden hoop at each end, with solid black iron in between. Immediately adjacent to one of the hoops was the inscription, “The ‘As-You-Wish’ Gold-Banded Cudgel. Weight: 17,560 lbs. [Ruyi jingu bang zhong yiwan sanqian wubai jin, 如意金箍棒重一萬三千五百斤]” (Wu & Yu, 2012, p. 135). [1]
Later in the chapter, Sun shows off the new weapon to his children by shrinking it to the size of a needle and then expanding it to a literal pillar of heaven.
He held the treasure [the staff] in his hands and called out, “Smaller, smaller, smaller!” and at once it shrank to the size of a tiny embroidery needle, small enough to be hidden inside the ear. Awestruck, the monkeys cried, “Great King! Take it out and play with it some more.” The Monkey King took it out from his ear and placed it on his palm. “Bigger, bigger, bigger!” he shouted, and again it grew to the thickness of a barrel and more than twenty feet long. He became so delighted playing with it that he jumped onto the bridge and walked out of the cave. Grasping the treasure in his hands, he began to perform the magic of cosmic imitation. Bending over, he cried, “Grow!” and at once grew to be one hundred thousand feet tall, [2] with a head like the Tai Mountain and a chest like a rugged peak, eyes like lightning and a mouth like a blood bowl, and teeth like swords and halberds. The rod in his hands was of such a size that its top reached the thirty-third Heaven and its bottom the eighteenth layer of Hell (fig. 1) (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 138).
Fig. 1 – Monkey grows his staff to touch heaven as he performs a cosmic transformation for his children (larger version). Original artist unknown. Found on this article.
B. Controlling the oceans
Prior to giving Monkey the staff, the Dragon King tells his wife, “That…was the measure with which [Yu the Great] fixed the depths of rivers and oceans when he conquered the Flood” (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 135). Later, in ch. 88 our hero recites a poem in which he gives more detail about the weapon’s origins and history. The first few lines discuss its power over water:
An iron rod forged at Creation’s dawn By Great Yu himself, the god-man of old. The depths of all oceans, rivers, and lakes Were fathomed and fixed by this very rod. Having bored through mountains and conquered floods, It stayed in East Ocean and ruled the seas, […] (Wu & Yu, 2012, vol. 4, p. 201).
Despite the staff’s influence on bodies of water both great and small, it paradoxically doesn’t grant Sun an advantage when traveling through the aquatic realm or fighting water-based demons. [3] I’ll just chalk this up to inconsistencies born from oral storytelling.
C. Astral entanglement
Ch. 3 shows that Monkey’s soul is able to use the staff in the underworld even when the physical weapon is back with his body in the world of the living.
In his sleep the Handsome Monkey King saw two men approach with a summons with the three characters “Sun Wukong” written on it. They walked up to him and, without a word, tied him up with a rope and dragged him off. The soul of the Handsome Monkey King was reeling from side to side. They reached the edge of a city. The Monkey King was gradually coming to himself, when he lifted up his head and suddenly saw above the city an iron sign bearing in large letters the three words “Region of Darkness.” … Yanking and pulling, they were determined to haul him inside. Growing angry, the Monkey King whipped out his treasure. One wave of it turned it into the thickness of a rice bowl; he raised his hand once, and the two summoners were reduced to hash.
[…]
[After reprimanding the 10 judges for bringing his soul to hell, Sun says,] “All I want is to erase my name [from the ledgers of life and death]. Bring me a brush.” The judge hurriedly fetched the brush and soaked it in heavy ink. Wukong took the ledger on monkeys and crossed out all the names he could find in it [fig. 2]. Throwing down the ledger, he said, “That ends the account! That ends the account! Now I’m truly not your subject.” Brandishing his rod, he fought his way out of the Region of Darkness.
[…]
While our Monkey King was fighting his way out of the city, he was suddenly caught in a clump of grass and stumbled. Waking up with a start, he realized that it was all a dream (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 139).
Sun’s ability to use the weapon as a disembodied spirit implies that it has some power of astral projection and entanglement (i.e. it goes where his soul goes). However, to my knowledge, this only happens once in the story, and the novel clearly demonstrates that he can’t use the weapon if it is physically taken away from him. [4] This is likely another inconsistency from oral storytelling.
Fig. 2 – Monkey holds his staff as he strikes his name from the Book of Life and Death (larger version).From the Japanese children’s book Son Goku (1939).
D. Multiplication
The weapon is shown capable of creating manifold copies of itself. For example, in ch. 4, Monkey multiplies his staff to accommodate his monstrous, multi-armed form while fighting Prince Nezha: “Dear Great Sage! He shouted, ‘Change!’ and he too transformed himself into a creature with three heads and six arms. One wave of the golden-hooped rod and it became three staffs, which were held with six hands” (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 155). Later in ch. 50, he rains staves down on a demonic army.
Using the tip of his lance to point at the ground, the demon king shouted for the little imps to attack together. All those brazen fiends, wielding swords, scimitars, staffs, and spears, rushed forward at once and surrounded the Great Sage Sun completely. Entirely undaunted, Pilgrim only cried, “Welcome! Welcome! That’s exactly what I want!” He used his golden-hooped rod to cover his front and back, to parry blows east and west, but that gang of fiends refused to be beaten back. Growing more agitated, Pilgrim tossed his rod up into the air, shouting, “Change!” It changed immediately into iron rods by the hundreds and thousands; like flying snakes and soaring serpents, they descended onto the fiends from the air” (Wu & Yu, 2012, vol. 2, p. 372).
E. Lock-Picking
Sun demonstrates the staff’s magic lock-picking ability in ch. 25.
The doors are all locked. Where are we going to go?” “Watch my power!” said Pilgrim. He seized his golden-hooped rod and exercised the lock-opening magic; he pointed the rod at the door and all the locks fell down with a loud pop as the several doors immediately sprung open. “What talent!” said Eight Rules, laughing. “Even if a little smith were to use a lock pick, he wouldn’t be able to do this so nimbly.” Pilgrim said, “This door is nothing! Even the South Heaven Gate would immediately fly open if I pointed this at it!” (Wu & Yu, 2012, vol. 1, pp. 468-469).
Admittedly, this passage could be read two ways: 1) The staff opens the lock; 2) Monkey uses the staff as a conduit for his own lock-picking magic. But I’m choosing the first interpretation as this ability was likely influenced by Saint Mulian unlocking the gates of hell with his staff. [5]
F. Transformation
In ch. 46, during a competition of Buddhist and Daoist prognostication, Sun magically disguises himself as a Daoist lad’s ritual master and convinces the boy to let him shave his head: “He changed his golden-hooped rod into a sharp razor, and hugging the lad, he said, ‘Darling, try to endure the pain for a moment. Don’t make any noise! I’ll shave your head.’ In a little while, the lad’s hair was completely shorn” (Wu & Yu, 2012, vol. 2, p. 305). In ch. 65, Sun turns the staff into a drill in order to escape from a pair of magic cymbals, using the tool to bore a hole in the horn of a dragon that was just able to pierce the seam: “Marvelous Great Sage! He changed the golden-hooped rod into a steel drill and drilled a hole on the tip of the horn. Transforming his body into the size of a mustard seed, he stuck himself inside the hole and yelled, ‘Pull the horn out! Pull the horn out!'” (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 218).
G. Sentience
When the Dragon Queen originally suggests giving the pillar to Monkey, she tells her husband: “These past few days the iron has been glowing with a strange and lovely light [fig. 3]. Could this be a sign that it should be taken out to meet this sage?” (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 135). This might imply the weapon was aware of its new master’s imminent arrival. Later in ch. 75, Sun recites a poem speaking of the staff’s desire for flight.
Its name was one Rod of Numinous Yang, Stored deep in the sea, hardly seen by men. Well-formed and transformed it wanted to fly, Emitting bright strands of five-colored mist. Enlightened Monkey took it back to the mount To experience its pow’r for boundless change. […] (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 375).
The phase “wanting to fly” (yao feiteng, 要飛騰) could be read as a metaphor for yearning to be released from the dragon treasury and/or a call for adventure. Add to this the staff’s ability to follow Sun’s wishes to grow, shrink, multiply, change form, and pick locks. Therefore, the novel depicts the staff having a certain amount of awareness. [6]
Fig. 3 – Monkey pointing to the luminous iron pillar (larger version). From the Qing-Era Painted, Complete Edition Journey to the West (Qing caihui quanben Xiyouji, 清彩繪全本西遊記).
II. Conclusion
Journey to the West (1592) describes the Monkey King’s iron staff having the magic power to shrink and grow, control the ocean, astral project and entangle with Monkey’s spirit, multiply endlessly, pick locks, and transform into various objects. It also has sentience to a certain degree.
Update: 07-04-21
Here I present my theory on why Sun Wukong’s staff weighs 13,500 catties (17,560 lbs/7,965 kg). I believe the number is an embellishment on the weight of a stone block lifted by the bandit Wu Song in the Water Margin (c. 1400).
1) I have changed Yu’s (Wu & Yu, 2012) dry rendering “Compliant Golden-Hooped Rod” to the more pleasant one based on W.J.F. Jenner. Also, Yu’s original translation says “13,500 pounds”. However, the Chinese version uses jin (斤), known in English as “catty“. The catty and pound are two different measures of weight, the former being heavier than the latter. Therefore, the English text has been altered to show this. The catty during the Ming Dynasty when the novel was compiled equaled 590 grams (Elvin, 2004, p. 491 n. 133), so 13,500 catties would equal 17,550 lb.
2) Here, Yu’s (Wu & Yu, 2012) English translation says Monkey grows to be “ten thousand feet tall”. However, the original Chinese source reads “萬丈” (wanzhang), wan meaning 10,000 and zhang being a measure designating 10 Chinese feet (10,000 x 10 = 100,000). Therefore, I have changed the source to read “One hundred thousand feet”, much like Yu (Wu & Yu, 2012) translates it in chapters six (vol. 1, p. 181) and 61 (vol. 3, p. 157).
3). For example, Monkey relies on Zhu Bajie to fight Sha Wujing when they first come across him at the Flowing-Sands River. This is when Sun admits his weakness to water:
“Worthy Brother,” said Pilgrim with a laugh, “in this case I’ve really nothing to brag about, for I’m just not comfortable doing business in water. If all I do is walk around down there, I still have to make the magic sign and recite the water-repelling spell before I can move anywhere. Or else I have to change into a water creature like a fish, shrimp, crab, or turtle before going in. If it were a matter of matching wits in the high mountains or up in the clouds, I know enough to deal with the strangest and most difficult situation. But doing business in water somewhat cramps my style!” (Wu & Yu, 2012, vol. 1, pp. 423-424).
4) The rhinoceros demon sucks it away with Laozi’s magic steel bracelet in ch. 50 and 51. A lion spirit uses a magic wind to steal the weapons of all three pilgrims in ch. 88. In both cases, Monkey resorts to trickery to retrieve the physical staff from their respective mountain strongholds.
5) One section of Mulian’s tale reads: “With one shake of his staff, the bars and locks fell from the black walls, / On the second shake, the double leaves of the main gate [of hell] flew open” (Mair, 1994, p. 1113).
6) The idea of sentient weapons is certainly not unique to Journey to the West considering that the ancient Chinese ascribed souls to noted swords. For example, Yuan poet Jia Penglai (賈蓬萊, c. mid-14th-c.) described famed Spring and Autumn period blacksmith Ou Yezi‘s (歐冶子) treasure swords Longyuan (龍淵, a.k.a. Longquan, 龍泉) and Tai’e (泰阿/太阿) as mated lovers who pine for each other when separated and even leap from the scabbard to seek out their beloved (Lee & Wiles, 2015, pp. 161-163).
Sources:
Elvin, M. (2004). The Retreat of the Elephants: An Environmental History of China. New Haven (Conn.): Yale university press.
Lee, L. X. H., & Wiles, S. (2015). Biographical Dictionary of Chinese Women: Tang Through Ming: 618-1644. Abingdon: Routledge.
Mair, V. H. (1994). Transformation Text on Mahamaudgalyayana Rescuing his Mother From the Underworld With Pictures, One Scroll, With Preface In V. Mair (Ed.), The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature (pp. 1094-1127). New York: Columbia University Press.
Wu, C., & Yu, A. C. (2012). The Journey to the West: Vol. 1-4. Chicago, Illinois: University of Chicago Press.
One of the most famous primate characters in world literature appears in the great Chinese classic Journey to the West (Xiyouji, 西遊記, 1592 CE). The story follows the adventures of Sun Wukong (孫悟空, a.k.a. “Monkey”) (fig. 1), an immortal rhesus macaque demon, who gains extraordinary power via spiritual cultivation and rebels against the primacy of heaven. Like Loki in Norse mythology and Lucifer in Judeo-Christian mythology, this trickster god falls from grace when a supreme deity, in this case the Buddha, banishes him to an earthly prison below. But unlike his western counterparts, the monkey repents, becoming a monk and agreeing to use his abilities to protect a Buddhist priest on his journey to collect sutras from India. What follows is an overview of Monkey’s story. It will primarily focus on the first seven of the novel’s 100 chapters, but chapters eight through 100 will be briefly touched upon, along with lesser-known literary sequels to Journey to the West. I will also discuss the novel’s impact on pop culture and religion.
I. Story
In the beginning, the mystical energies of heaven and earth and the light of the sun and moon come together to impregnate a boulder high atop the Mountain of Flowers and Fruit (Huaguo shan, 花果山), an island that lies to the east of the easternmost continent in the Buddhist disc world system. The stone gestates for countless ages until the Zhou Dynasty (1046-256 BCE), when it hatches a stone egg that is eroded by the elements into a simian shape. The Stone Monkey (Shihou, 石猴) awakens and bows to the four cardinal directions as light bursts forth from his eyes. The light is so bright that it reaches heaven, alarming the Jade Emperor (Yuhuang dadi, 玉皇大帝) and his celestial retinue. The light soon subsides, however, once he ingests food for the first time.
The Stone Monkey happens upon other primates on the island and becomes their king when he proves himself in a test of bravery by blindly leaping through a waterfall, thereby discovering a long-forgotten immortal’s cave. He rules the mountain for over three centuries before the fear of death finally creeps in. One of his primate advisors suggests that the king finds a transcendent to teach him the secrets of eternal life, and so Monkey sets sail on a makeshift raft and explores the world for ten years. His quest eventually takes him to the western continent, where he is finally accepted as a student by the Buddho-Daoist sage Subodhi (Xuputi, 须菩提). He is given the religious name Sun Wukong, meaning “monkey awakened to emptiness” or “monkey who realizes sunyata.” The sage teaches him the 72 methods of earthly transformation, or endless ways of changing his shape and size; cloud somersaulting, or a type of flying that allows him to travel 108,000 li (33,554 mi / 54,000 km) in a single leap; all manner of magical spells to call forth gods and spirits, grow or shrink to any size, part fire and water, create impassable barriers, conjure wind storms, cast illusions, freeze people in place, make endless clones of himself, unlock any lock, bestow superhuman strength, bring the dead back to life, etc.; traditional medicine; armed and unarmed martial arts; and, most importantly, an internal breathing method that results in his immortality. He is later disowned by the sage for selfishly showing off his new found magical skills to his less accomplished classmates.
Sun eventually returns to his cave and faces a demon who had terrorized his people during his prolonged absence. After killing the monster, he realizes that he needs a weapon to match his celestial power, and so his advisor suggests that he go to the undersea palace of Ao Guang (敖廣), the Dragon King of the Eastern Sea. There, he tries out several weapons weighing thousands of pounds, but each one is too light. He finally settles on a massive nine-ton iron pillar that was originally used by Yu the Great (Dayu, 大禹) to set the depths of the fabled world flood, as well as to calm the seas. Named the “As-You-Will Gold-Banded Cudgel” (Ruyi jingu bang, 如意金箍棒), the iron responds to Sun’s touch and follows his command to shrink or grow to his whim, thus signifying that this weapon was fated to be his. In addition to the staff, Monkey bullies the Dragon King’s royal brothers into giving him a magical suit of armor.
Shortly after returning home to the Mountain of Flowers and Fruit, he shows off his new weapon by turning into a frightful cosmic giant and commanding the staff to grow, with the top touching the highest heaven and the bottom the lowest hell. This display of power prompts demon kings of the 72 caves to submit to his rule and host a drunken party in his honor. Soon after falling asleep, Sun is visited by two psychopomps who drag his soul to the Chinese underworld of Diyu (地獄). There, he learns that he was fated to die at the allotted age of 342 years old. But this enrages Monkey since his immortality freed him from the cycle of rebirth, and so he bullies the kings of hell in to bringing him the ledger containing his info. He promptly crosses out his name with ink, as well as the names of all monkeys on earth, thus making them immortal, too. He wakes up in the mortal world when his soul returns to his body.
Fig. 1 – A modern depiction of Sun Wukong (by the author) (larger version).
Both the Eastern Dragon King and the Hell King Qinguang (秦廣王) submit memorials to heaven concerning Sun’s misconduct. But the court advisor, an embodiment of the planet Venus, convinces the Jade Emperor to give Sun the menial task of watching over the Heavenly Horses in order to avoid further conflict. Monkey accepts and steadfastly performs his duties, that is until he learns that he’s just a glorified stable boy. He immediately returns to his earthly home in rebellion to proclaim himself the “Great Sage Equaling Heaven” (Qitian dasheng, 齊天大聖). The celestial realm mobilizes an army of powerful demon hunters, including the Heavenly King Li Jing (Li Jing tianwang, 李靖天王) and his son, the child god Third Prince Nezha (Nezha santaizi, 哪吒三太子), but they all fall to Monkey’s magical and martial might. The embodiment of the planet Venus once again steps in to convince the Jade Emperor to acquiesce to Monkey’s demand for higher rank, thereby granting him the empty title of Great Sage Equaling Heaven and even promoting him to watch over the immortal peach groves.
Sun takes stock of the magical peaches that ripen every few thousand years, but he eventually succumbs to their heavenly aroma. He eats all but the youngest life-prolonging fruits, thus gaining another level of immortality. His theft is soon discovered, however, when fairy attendants of the Queen Mother of the West (Xiwangmu, 西王母) arrive to pick the choicest specimens for her long-awaited immortal peach banquet. Sun is alerted to there presence and, upon questioning, learns that he has not been invited. Naturally, Sun becomes enraged, freezing the maidens in place with fixing magic and then crashes the party before the hallowed guests arrive. He eats all of the celestial food and drinks all of the immortal wine, and then drunkenly stumbles into the laboratory of Laozi (老子), a high god of Daoism. There, he gobbles up the deity’s alchemically-derived elixir pills, thereby adding several more levels of immortality.
Sun returns home once again to await the coming storm of heavenly forces. Tired of the demon’s antics, the Jade Emperor calls up 72 heavenly generals, comprising the most powerful Buddhist and Daoist gods, and 100,000 celestial soldiers. In response, Monkey mobilizes his own army comprising the demon kings of the 72 caves and all manner of animal spirits, including his own monkey soldiers. But soon after the battle commences, the demon kings fall to heavenly troops, forcing Sun to take on three heads and six arms and multiply his iron cudgel to meet the onslaught. Once again, the heavenly army is no match for him. However, he soon loses his nerve when his monkey children are captured in great heavenly nets. He flees with Erlang (Erlang shen, 二郎神), a master of magic and the nephew of the Jade Emperor, taking chase. The two battle through countless animal transformations, each trying to one-up the other. Monkey is finally captured when Laozi drops a magical steel bracelet on his head, incapacitating him long enough for Erlang’s celestial hound to bite hold of his leg.
Sun is taken to heaven to be executed for his crimes, but fire, lightning, and edged weapons have no effect on his invincible body. Laozi then suggests that they put him inside of the deity’s alchemical furnace to reduce the demon to ashes. They check the furnace 49 days later expecting to see his rendered remains; however, Monkey jumps out unscathed, having found protection in the wind element (xun, 巽) of the eight trigrams. But intense smoke inside the furnace had greatly irritated his eyes, refining his pupils the color of gold and giving them the power to recognize the dark auras of demons in disguise. He overturns the furnace and begins to cause havoc in heaven with his iron cudgel. The Jade Emperor beseeches the Buddha (Rulai, 如来) in the Western Paradise to intervene.
The Tathagata appears and declares that he will make Sun the new ruler of heaven if the macaque can simply jump out of his palm. Monkey agrees to the wager, and with one tremendous leap, speeds towards the reaches of heaven. He lands before five great pillars, thinking them to be the edge of the cosmos. He tags one with his name and urinates at the base of another in order to prove that he had been there. Upon returning, Sun demands the throne; however, the Buddha reveals that the five pillars were actually his fingers, meaning that the Great Sage had never left. But before Monkey can do anything, the Tathagata overturns his hand, pushing it out the gates of heaven, and transforming it into the Five Elements Mountain (Wuxing shan, 五行山). There, Sun is imprisoned for his crimes against heaven.
Chapters thirteen to 100 tell how six hundred years later Sun is released during the Tang Dynasty (618-907) to help escort the Buddhist monk Tripitaka (Sanzang, 三藏) (whose early story is told in chapters eight to twelve), a disciple of the Buddha in a previous life, on a quest to retrieve salvation-bestowing scriptures from India. The Bodhisattva Guanyin (觀音) gives the monk a golden headband (jingu, 金箍; a.k.a. jingu, 緊箍, lit: “tight fillet”) as a means to rein in Monkey’s unruly nature. It tightens around Sun’s head whenever a magic formula is recited, causing him great pain. In addition, Guanyin gives Monkey three magic hairs on the back of his neck that can transform into anything he desires to aid in his protection of the monk. Along the way, the two meet other monsters-turned-disciples—Zhu Bajie (猪八戒), the lecherous pig demon, Sha Wujing (沙悟净), the complacent water demon, and the White Dragon Horse (Bailongma, 白龍馬), a royal serpent transformed into an equine—who agree to aid in the monk’s defense. Monkey battles all sorts of ghosts, monsters, demons, and gods along the way. In the end, he is granted Buddhahood and given the title of the “Victorious Fighting Buddha” (Dou zhanzheng fo, 鬥戰勝佛) for protecting Tripitaka over the long journey.
A summary of all 100 chapters can be read on my friend’s blog (fig. 2).
There are a total of four unofficial sequels to the novel.
The first is called A Supplement to the Journey to the West (Xiyoubu, 西游补, 1640), which takes place between chapters 61 and 62 of the original. In the story, the Monkey King wanders from one adventure to the next, using a magic tower of mirrors and a Jade doorway to travel to different points in time. In the Qin Dynasty (221–206 BCE), he disguises himself as Consort Yu in order to locate a magic weapon needed for his quest to India. During the Song Dynasty (960–1279), he serves in place of King Yama as the judge of Hell. After returning to the Tang Dynasty, he finds that his master Tripitaka has taken a wife and become a general charged with wiping out the physical manifestation of desire (desire being a major theme running through the novelette). Monkey goes on to take part in a great war between all the kingdoms of the world, during which time he faces one of his own children in battle. In the end, he discovers an unforeseen danger that threatens Tripitaka’s life.
The second is the Later Journey to the West (Hou Xiyouji, 後西遊記, 17th-century). This novel focuses on the adventures of Monkey’s spiritual descendent Sun Luzhen (孫履真, “Monkey who Walks Reality”). I have a three-part article about it (first, second, and third).
And the third and fourth are the Continuation of the Journey to the West (Xu Xiyouji, 續西遊記, 17th-century) and the New Journey to the West (Xin Xiyouji, 新西遊記, 19th-century), respectively. As of 2023, I have not written any articles on these sequels.
III. Cultural Impact
Stories about Sun Wukong have enthralled people the world over for centuries. His adventures first became popular via oral folktale performances during the Song Dynasty (960-1279). These eventually coalesced into the earliest known version of the novel, The Story of How Tripitaka of the Great Tang Procures the Scriptures (Da Tang Sanzang qujing shihua, 大唐三藏取經詩話; The Story hereafter), published during the late-13th-century.
Since the anonymous publishing of the complete novel in the 16th-century, Monkey has appeared in numerous paintings, poems, books, operatic stage plays, video games, and films (both live action and animated).
Copies of The Story were discovered in Japan among a 17th-century catalog of books in the Kozanji Temple (高山寺, Ch: Gaoshan si). No copies are known to exist in China, which suggests this version came to the island many centuries ago. The complete Ming edition of the novel came to Japan in the late-18th-century, where it was translated in bits and pieces over the course of some seventy years. However, Monkey did not become immensely popular until the first complete translation of the novel was published in 1835. The last part was illustrated with woodblocks by Taito II (fl. 1810-1853), a noted student of famous artist Hokusai (1760-1849).
Other Japanese artists, such as Kubo Shunman (1757-1820) and Yoshitoshi (1839-1892) (fig. 3), produced beautiful full color woodblock prints of Sun.
Fig. 3 – (Left) Tsukioka Yoshitoshi, “Jade Rabbit – Sun Wukong”, October 10, 1889 (larger version). Fig 4. – (Right) Son Goku (孫悟空) from the Dragonball Franchise (larger version).
Like in China, Monkey has been adapted in all kinds of Japanese media. By far, his most famous adaptation is the manga and anime character Son Goku (孫悟空) (fig. 4) from the Dragon Ball(Jp:ドラゴンボール; Ch: Qi longzhu, 七龍珠) franchise (1984-present). Like Sun, Goku has a monkey tail, knows martial arts, fights with a magic staff, and rides on a cloud. His early adventures in Dragon Ball (manga: 1984-1995; anime: 1986-1989) see him traveling the world in search of seven wish-granting “dragon balls,” while also perfecting his fighting abilities and participating in a world martial arts tournament. Several of the supporting characters, such as Oolong (ウーロン), a lecherous anthropomorphic pig who can change his shape, a nod to Zhu Bajie, were directly influenced by the novel. Dragon Ball Z (manga: 1988-1995; anime: 1989-1996), a continuation of the comic book and animated TV show, follows Goku as an adult and reveals that he is actually a humanoid alien sent as a child to destroy Earth. He arrived in a spherical spaceship that recalls the stone egg from which Sun Wukong was formed. But instead of destroying the planet, he becomes its stalwart protector and faces extraterrestrial menaces from beyond the stars. Goku’s adventures have continued in the sequels Dragon Ball GT (1996-1997), Dragon Ball Super (2015-2018), and Super Dragon Ball Heroes (2018-present).