Archive #14 – Alchemy and Journey to the West: The Cart-Slow Kingdom Episode

Chapters 44 to 46 of Journey to the West sees the pilgrims enter the Cart-Slow Kingdom (Chechi guo, ่ปŠ้ฒๅœ‹) where they find Buddhist monks have been enslaved by local Daoists to haul a cart full of materials up an impossibly narrow, steep, spine-like ridge in order to construct buildings behind an abbey. After some investigation, Sun Wukong discovers their enslavement is a royal punishment for losing a rain-making competition some years prior to three mysterious Daoist priests, Tiger Strength Great Immortal (Huli daxian, ่™ŽๅŠ›ๅคงไป™), Deer Strength Great Immortal (Luli daxian, ้นฟๅŠ›ๅคงไป™), and Goat Strength Great Immortal (Yangli daxian, ็พŠๅŠ›ๅคงไป™) (fig. 1). (For their victory in saving the country during a time of drought, the three priests are bestowed the royal titles “Precepts of State” (Guoshi, ๅœ‹ๅธซ).) Monkey and his brothers break into the abbey and trick the three priests, under the guise of the Three Pure Ones, into thinking their urine is heavenly elixir. The enraged priests then gain permission from the countryโ€™s ruler to engage our heroes in a series of magical competitions in order to defend their dignity. After aiding Tripitaka in contests of meditation and clairvoyance, the Great Sage personally faces each of the three priests in contests of surviving corporal punishment, namely beheading (vs Tiger Strength), evisceration (vs Deer Strength), and being boiled in oil (vs Goat Strength). Each priest dies as a result of having lesser magical skills born from heretical practices, and in the end they are revealed to have been animal spirits (a tiger, a deer, and a goat) in disguise. The countryโ€™s ruler releases the monks from their bondage and our pilgrims continue their journey to India.

Three Animal Priests (Tiger Strength, Deer Strength, Goat Strength) - small

Fig. 1 – A modern depiction of the three animal priests (larger version). Artist unknown.

Oldstone-Mooreโ€™s (1998) paper “Alchemy and Journey to the West: The Cart-Slow Kingdom Episode” explores the history and hidden meaning of the three chapters. She reveals certain aspects of the episode serve as allegories for internal alchemical processes. For background she explains Daoism sometimes presents the body as a microcosmic mountain landscape. In the case of the story, the ridge represents the spine and the building material being hauled by the monks represents unrefined qi, seminal essence, and spiritual energies that, when purified via circulation up the spine and down the front of the body numerous times, bolster the body and aids in the attainment of immortality. The cart itself represents a meditation technique used in the Quanzhen school of Daoism to transport the aforementioned energies up the spine. Interestingly, one Zhong-Lรผ scripture [1] notes this โ€œRiver Cartโ€ (heche, ๆฒณ่ปŠ) is pulled by a number of animals, including an oxen, a deer, and a goat. Therefore, Deer Strength and Goat Strength likely represent these animals. Oldstone-Moore (1998) suggests Tiger Strength is based on Uncle Eyes Great Immortal (Boyan daxian, ไผฏ็œผๅคงไป™), a tiger spirit appearing in an earlier version of the Slow-Cart Kingdom episode recorded in a 14th-century Korean primer on colloquial Chinese. Additionally, she highlights the conflict between orthodox and heretical practices in the episode. Sun Wukong is shown to have stronger magic because his early Daoist cultivation was guided by a teacher. This differs from the three priests, whose lesser abilities are the result of self study. So taken together, the episode is a warning that esoteric alchemical cultivation should only be pursued under the guidance of an initiated teacher.   

portrait_of_amoghavajra2c_14_century2c_national_museum2c_tokyo

Fig. 2 – A 14th-century painting of the Buddhist monk Amoghavajra (larger version). Image from Wikipedia. 

Oldstone-Moore (1998) also mentions the rain-making competition between Buddhist and Daoists at the beginning of the episode is based on historical events. This is laid out by Yu (1987), who suggests it is based on Tang-era magic competitions between the Indo-Sogdian Buddhist monk Amoghavajra (Bukong, ไธ็ฉบ) (fig. 2) and the Daoist Luo Gongyuan (็พ…ๅ…ฌ้ ). What’s interesting is that, just like the three priests, Luo was also a Precept of State.

Archive link

Click to access alchemy-and-journey-to-the-west-the-cart-slow-kingdom-episode.pdf

Disclaimer

This has been posted for educational purposes. No malicious copyright infringement is intended. Please support the official release.

Notes:

1) This refers to teachings associated with the immortals Zhongli Quan and his student Lรผ Dongbin.

Sources:

Oldstone-Moore, J. (1998). Alchemy and Journey to the West: The Cart-Slow Kingdom Episode. Journal of Chinese Religions, 26(1), 51-66, DOI: 10.1179/073776998805306930

Yu, A. C. (1987). Religion and literature in China: The ‘Obscure Way’ in The Journey to the West In C. Tu (Ed.), Tradition and creativity: Essays on East Asian civilization (pp. 122-24). Publisher City, State: Publisher.

The Alchemical Metaphor of Subodhi’s Mountain Home

The Monkey King’s quest for immortality spans some ten years, taking him passed two cosmic continents and two great oceans. After sailing to a continent in the west, our hero is directed to the abode of the Sage Subodhi, a place often translated as “The Mountain of Mind and Heart / Cave of the Slanted Moon and Three Stars” (Lingtai fangcun shan, xieyue sanxing dong, ้ˆ่‡บๆ–นๅฏธๅฑฑ๏ผŒๆ–œๆœˆไธ‰ๆ˜Ÿๆดž) (fig. 1) (Wu & Yu, 2012, p. 113, for example). This translation, however, glosses over deeper meanings associated with the original Chinese. The term lingtai (้ˆ่‡บ/ๅฐ), literally “spirit platform/tower” or “numinous platform/tower”, was sometimes used in Daoist literature to refer to the “heart” or “mind” (xin, ๅฟƒ, “heart-mind” hereafter), the center of spiritual intellect. Going back centuries to the Zhuangzi (c. 3rd-century BCE), it was represented as something that had to be guarded against malevolent influences:

Utilize the bounty of things and let them nourish your body; withdraw into thoughtlessness and in this way give life to your mind; be reverent of what is within and extend this same reverence to others. If you do these things and yet are visited by ten thousand evils, then all are Heaven-sent and not the work of man. They should not be enough to destroy your composure; they must not be allowed to enter the Spirit Tower. The Spirit Tower has its guardian, but unless it understands who its guardian is, it cannot be guarded (Chuang & Watson, 1968, p. 194).

Subuti's cave, from Mr. Zhuo's literary criticism of Xiyouji - 2mall

Fig. 1 – Monkey kneeling before the entrance of Subodhi’s school asking to become a disciple (larger version). A detail from Mr. Li Zhuowuโ€™s Literary Criticism of Journey to the West (late 16th-century).

The term fangcun (ๆ–นๅฏธ), literally “square inch”, was also used historically to refer to the heart-mind. [1] But it’s important to note that Daoist alchemical literature sometimes uses the term to refer to the lowest cinnabar or elixir field located approximately “twoย inchesย below the navel, threeย inchesย within, where theย mind is focused” (Saso, 1995, p. 128). For instance, the Scripture of the Yellow Court (Huangting jing, ้ปƒๅบญ็ถ“, c. 4th-century), a treatise associated with theย Highest Clarityย tradition, recognizes three fields: brain (upper), heart (center), and belly (lower) (fig. 2), each one represented by a series of place names or an anthropomorphic persona (Saso, 1995, pp. 106-107). The scripture presents the lower field/square inch as the storehouse of vital spiritual energies, the synergy of which is thought to bolster the body and bring about immortality. A portion of the fifth stanza reads: “Inside theย square inch, carefully cover and storeย qi. /ย Shenย spirit andย jingย intuition returned there, though old, are made new / Through the dark palace make them flow, down to the lower realm. / Nourish your jade tree, now a youth again”. [2]

The scripture treats the central heart-mind field as the seat of the spirit (shen, ็ฅž), sometimes anthropomorphizing it as a red-robed man (Saso, 1995, p. 125, for example). But it also calls the field the spirit platform. A section of the sixth stanza reads: “The spirit platform meets heaven in the central field. / From square inch center, down to the [dark] gate, / The soul’s doorway to the Jade Chamber’s core is there”. [3] Saso (1995) explains the first line refers to the interaction between the heart-mind and the Dao, with the second and third referring to spiritual energies being directed into the lower field via a passage near the kidneys (p. 129). Despite the cryptic Daoist jargon, what’s important here is the link between the center field/spirit platform and the lower field/square inch.ย 

Given the information above, a better translation for Subodhi’s mountain might be the “Mountain of Spiritual Heart and Cinnabar Mind” or the “Mountain of Numinous Heart and Elixir Mind” (or any combination of the two).

Daoist Dantian Chakras - small

Fig. 2 – An example of the upper, center, and lower cinnabar fields indicated by red dots (larger version).

I propose the name of Subodhi’s mountain home was specifically chosen by the author-compiler of the Journey to the West as a metaphor for the alchemical practices taught in the Scripture of the Yellow Court. This conclusion is supported by the mention of the scripture in the very first chapter of the novel. This happens when Monkey confuses a lowly woodcutter for an immortal just because the man was singing a Daoist song, one taught to him by Subodhi:

The Monkey King explained, โ€œWhen I came just now to the forestโ€™s edge, I heard you singing, โ€˜Those I meet, if not immortals, would be Daoists, seated quietly to expound the Yellow Court.โ€™ The Yellow Court contains the perfected words of the Way and Virtue. What can you be but an immortal?โ€ (Wu & Yu, 2012, p. 111)

I find it interesting that Wukong touts the authority of the Scripture of the Yellow Court even before having begun his Daoist training. From where did he learn this? Could this be projection of the author-compiler?

heart calligraphy

Fig. 3 – The Chinese character for heart (xin). Original image found here.

Another aspect of Subodhi’s location that requires explanation is the cavern housing his temple, the “Cave of the Slanted Moon and Three Stars” (xieyue sanxing dong, ๆ–œๆœˆไธ‰ๆ˜Ÿๆดž). The name is a literal description of the Chinese character for heart-mind (xin, ๅฟƒ). It looks just like a crescent moon surmounted by three stars (fig. 3). This means all three sections of the location name (spirit platform, square inch, cave name) are associated in some form with the heart-mind. The reason for this could be because, in the Mingย Journey to the West, Wukong represents the โ€œMind Monkeyโ€ย (xinyuan,ย ๅฟƒ็Œฟ), a Buddho-Daoist concept denoting the disquieted thoughts that keep man trapped inย Samsara. Examples include the titles for chapters seven (โ€œFrom the Eight Trigrams Brazier the Great Sage escapes; / Beneath the Five Phases Mountain, Mind Monkey is stillโ€) and fourteen (โ€œMind Monkey returns to the Right; / The Six Robbers vanish from sightโ€). Additionally, a poem in chapter seven reads: โ€œAn apeโ€™s body of Dao weds the human mind. / Mind is a monkeyโ€”this meaningโ€™s profoundโ€ (yuanhou dao ti renxinย /ย xin ji yuanhou yisi shen, ็Œฟ็Œด้“้ซ”้…ไบบๅฟƒ / ๅฟƒๅณ็Œฟ็Œดๆ„ๆ€ๆทฑ) (Wu & Yu, 2012, p. 190). [4]

Iโ€™m not sure when Sun was first associated with this concept, butย Eastern Thousand Buddha Caveย (Dong qianfo dong, ๆฑๅƒไฝ›ๆดž) number two in theย Hexi Corridorย ofย Gansu Province contains a Western Xia wall painting of the Monkey Pilgrim wearing a golden headband (fig. 4). I show in this articleย that the band is based on a historical Esoteric Buddhist ritual fillet associated with theย Akshobhya Buddha, who is known for his vow to attain Buddhahood through moralistic practices. Therefore, the ritual band most likely served as a physical reminder of right speech and action, making the band from the mural a symbol for the taming of the Monkey Mind. If this is the case, Wukong has represented the Monkey Mind since at least the 11th-century when the mural was painted.

Fig. 4 โ€“ Detail of the Monkey Pilgrimโ€™s fillet from Eastern Thousand Buddha Cave no. 2 (c. 11th-cent.) (larger version). Image enhanced slightly for clarity. See here for a larger detail showing both Monkey and Tripitaka.ย 

Allusions to the Mind Monkey appear in the ancient Pali Buddhist canon, but its earliest known occurrences in Chinese sources appear among the translations of the monk Kumarajivaย (Jiumoluoshi, ้ณฉๆ‘ฉ็พ…ไป€, d. 413). For instance, his translation of theย Vimalakirti Sutraย reads: โ€œSince the mind of one difficult to convert is like an ape [yuanhou, ็Œจ็Œด], govern his mind by using certain methods and it can then be broken inโ€ (Dudbridge, 1970, pp. 168). This shows the concept was present in China for over a millennia prior to the Mingย Journey to the West.

Notes:

1) In Buddhism, for example, the fourth Chan patriarch Daoxin is quoted as saying: “All schools of the Law find their way to the Square Inch; all rivers and sand of wonderful virtues come from the Source of the Mind (xinyuan ๅฟƒๆบ)” (Liu, 1994, p. 28).

2) See Saso, 1995, p. 127 for the full stanza and explanation. I have changed all quotes used from this source from Wade-Giles to Pinyin. I also slightly modified the translation.

3) See Saso, 1995, p. 129 for the full stanza and explanation. Again, I slightly modified the translation.

4) Anthony Yu (Wu & Yu, 2012) suggests this poem is related to the Buddha’s statement that Wukong is “only a monkey who happened to become a spirit, … merely a beast who has just attained human form in this incarnation” (p. 70), thereby alluding to a Confucianย hierarchical scale present in the novel where animals are able to attain human qualities through Daoist cultivation. So Monkey’s Daoist training under Subodhi allows him to wed his monkey form to the human heart-mind.

Sources:

Chuang, T., & Watson, B. (1968).ย The complete works of Chuang Tzu. Columbia University Press.

Dudbridge, G. (1970).ย The Hsi-yu chi: A study of antecedents to the sixteenth-century Chinese novel. Cambridge: Cambridge Univ. Press.

Liu, X. (1994).ย The odyssey of the Buddhist mind: The allegory of the later journey to the West. Lanham, Md: Univ. Press of America.

Saso, M. R. (1995).ย The Gold pavilion: Taoist ways to peace, healing, and long life. Boston: Charles E. Tuttle Co.

Wu, C., & Yu, A. C. (2012).ย The journey to the West: Vol. 1. Chicago, Illinois: University of Chicago Press.

Story Idea: The Origin of Sun Wukong

Last updated: 02-22-2025

The following story sketch was originally posted on my external Historum blog on 01-20-2014. The site recently switched to a new server, but the blogs have yet to be migrated. Iโ€™m posting it here for posterity. Regular articles will resume after this entry.

Story Idea #1

As a lover of Chinese mythology and a former primatology major, I’ve always wanted to create my own primate-based character similar to Sun Wukong. I originally wanted him to be the son of Monkey or the son of one of his advisers or allies during his days as a demon. Either way, I thought he could train under Sun and gain similar powers. But then I decided that I wanted him to be a more civilized, yet more powerful version of the character; someone who is held in high regard by all beings of the six realms (demons, hungry ghosts, animals, humans, asuras, and devas) of Buddhist cosmology, as well as the Buddha himself. After reading about the ancient Chinese view of the gibbon, [A] a small, long-armed, arboreal ape native to Asia (fig. 1), I thought the character could be an ape immortal. It was only recently that I decided to pair him with a female since gibbons generally mate for life.

gibbon-jump-sachin-rai

Fig. 1 – A gibbon soaring through the treetops. Photo by Sachin Rai. A larger version can be found here.

1. Plot

This tale is meant to be a standalone story, but it includes details that explain the origin of Monkey and how his life parallels his spiritual parentage. Iโ€™ve drawn upon traditional Chinese religious and vernacular texts for inspiration. The notes below contain important information on the texts I used and why particular plot choices were made.

The Daodejing (้“ๅพท็ถ“) reads:

Theย Daoย (้“, the way) gives birth to the One (yiqi,ย ไธ€ๆฐฃ, the first breath);
The One gives birth to the Two (yinย andย yang, ้™ฐ้™ฝ);
The Two gives birth to the Three (San qing, ไธ‰ๆธ…, the Three Pure Ones);
The Three gives birth to the Ten Thousand Things.
The Ten Thousand Things carry the Yin and enfold the Yang;
Kneading gently, they create harmony. [B]

In the beginning of the universe, the Three Pure Ones, the manifestations of theย Dao, use the vital energies of the cosmos to create heaven, earth, and all living things. Among the first to be created are two gibbons, a male and a female (fig. 2). They become the progenitors of all apes and monkeys, just like the phoenix and his mate, the next to be created, are the progenitors of all birds. Being embodiments ofย yinย andย yangย sexual forces, the pair propagates quickly. They frolic with their children and the following generations through the mountain tops soaking upย qiย (ๆฐฃ), prolonging their lives for thousands upon thousands of years. And Like modern apes, the pair shows a propensity for observation, watching the cyclical movement of the stars and planets and becoming aware of the ebb and flow ofย qi, studying the energy and cultivating its mysteries over endless eons.

Mated Gibbons

Fig. 2 – A pair of mated gibbons. A larger version can be found here.

Once their family grows to titanic proportions, the gibbons wield their arcane knowledge to create an island home, raising up Flower-Fruit Mountain (Huaguo shan, ่Šฑๆžœๅฑฑ) from the ocean. There, they construct the Water Curtain Cave (Shuilian dong, ๆฐด็ฐพๆดž) from which they continue to plumb the depths of theย Dao. [C] Their exploration takes them to the heights of the mountain where heaven meets earth, using the correspondingย yinย (earth/female) andย yangย (heaven/male) energy to fuel their reenactment of the creation of the cosmos through sexual union. By chance, these powerful, creative sexual energies are absorbed by a boulder atop the mountain. [D]

As mated gibbons often do, the pair sings the most beautiful duets that echo throughout time and space. [E] The power of their song continues to increase as their immortal lives extend through the ages. It becomes so powerful that the duet is capable of crumbling mountains, churning the oceans, and shaking the very firmament of heaven. In fact, their song inadvertently topples one of the mountain pillars supporting the sky, and so theย deviย Nuwa (ๅฅณๅชง) is forced to mend the heavens with five magic stones. [F] The primordial devasย and spirits fear what might happen if the couple continues, so they plead with the gibbons to separate in order to avoid destroying the cosmos. They promise to allow the pair to see one another at some fixed period of time in the distant future.

The immortal lovers reluctantly agree and isolate themselves to two separate holy mountains; [G] the male becomes known as the โ€œEastern Ape Immortalโ€ (ๆฑ็Œฟไป™) and the โ€œApe Patriarchโ€ (Yuan jiazhang, ็Œฟๅฎถ้•ท), while the female becomes known as the โ€œWestern Ape Immortalโ€ (Xi yuan xian, ่ฅฟ็Œฟไป™) and the โ€œApe Matriarchโ€ (Yuan nu jiazhang, ็Œฟๅฅณๅฎถ้•ท). The two are much sought after by animal, human, devil, andย devaย to teach them the essence of theย Dao. Both become the religious teachers of countless beings, from the lowliest creature to the purestย devaย in the highest heaven. Former students include the Tathagata Buddha and the immortal Subodhi. [H]

The primordialย devasย are eventually superseded by deified humans after a great battle between the Shang and Zhou Dynasties. [I] The August Jade Emperor (Yuhuang dadi, ็މ็š‡ๅคงๅธ) and the rest of the heavenly retinue go about setting the cosmos into order. The promise made by the primordial devas is lost to time.

It is during the interim when the previously mentioned boulder, having been nourished by the light of the sun and moon for centuries, births a stone embryo that is eroded by the elements into a stone monkey. He becomes the king of the monkeys on Flower-Fruit Mountain by rediscovering the Water Curtain Cave that the previous generations of his kin had forgotten long after the Ape Immortals went into exile. The monkey eventually trains under Subodhi, receiving the religious name Sun Wukong (ๅญซๆ‚Ÿ็ฉบ, Monkey Awakened to Vacuity) (fig. 3), and achieving great magical powers with which he later uses to rebel against heaven for not recognizing him as a full-fledged god. After being imprisoned by the Buddha for 600 years, Sun redeems himself by escorting the monk Tripitaka (Sanzang, ไธ‰่—) to India, and for this he is rewarded with Buddhahood, becoming the โ€œVictorious Fighting Buddhaโ€ (Dou zhansheng fo, ้ฌฅๆˆฐๅ‹ไฝ›).

n8mflz

Fig. 3 โ€“ A modern depiction of Sun Wukong (larger version). A photomanipulation by the author.

After the fixed period of time has elapsed, the primordial gibbons request to leave their individual exile. The August Jade Emperor, however, refuses due to the potential for danger. Angered because heaven went back on its word, the immortal lovers leave their exile anyway, and so all of theย devas, spirits, and devils struggle to keep them apart. This is an impossible task given that the two are among the highest immortals. A great battle ensues in which the pair uses their knowledge of theย Daoย to put the celestial army into disarray. For instance, the Ape Patriarch is a master of transformations; he grows to titanic proportions, multiplies his long arms, and captures the most powerful Daoist and Buddhist deities in his vice-like hands. The Ape Matriarch is a mistress of illusions; she clouds the minds of the soldiers, making them think they are fighting her when they are really fighting each other. [J] In addition, their individual songs have grown in power, now capable of destroying anything by separating theย yinย andย yangย forces therein (fig. 4).

Gibbon yawning

Fig. 4 – A gibbon yawning. Imagine powerful sound waves emanating from its mouth. A larger version can be found here.

The August Jade Emperor begs the Buddha to intervene like he had done for the rebelling Sun Wukong in the past. But considering that heaven went back on its word and the ape immortals are both friends and former teachers of the Enlightened One, the Tathagata sends their spiritual son, the Victorious Fighting Buddha, to ask them to pacify their rage instead of using trickery to halt the onslaught. [K] After a brief reunion, the pair acquiesces, and all three travel by cloud to the Buddhaโ€™s abode on Vulture Peak (Lingjiuย shan, ้ˆ้ทฒๅฑฑ) to discuss the matter. The immortal lovers opine the great injustice done to them by the heavenly hierarchy. The Buddha knows their duet is part of their primordial animal nature and is the ultimate expression of their love, which reaches back to the very beginning of time. Unfortunately, he realizes that the power of their song could destroy the universe if allowed to take place.

After some thought, the Tathagata gives them a lesson on the cyclical dissolution of the cosmos: at the end of eachย Mahakalpaย (Da jie, ๅคงๅŠซ), the universe is destroyed by a different element. There are fifty-six destructions by fire, seven by water, and one by wind. The latter is the most powerful, destroying all earthly and heavenly realms below the pure realm inhabited by the Buddha and his retinue. The Tathagata then suggests a compromise in which the couple can remain as his permanent guests of the Buddha realm, where they can frolic with the Victorious Fighting Buddha. This way the gibbons will be free to sing their melodious song without fear of negative effects. And when the end of the sixty-fourthย Mahakalpaย comes to a close, their song will serve the function of the wind element to bring about the dissolution of the universe to make way for the new one. [L]

2. Background information

A)ย The Chinese viewedย the gibbon (Yuan, ็Œฟ) as symbolic of Confucian gentlemen and Daoist immortals. Their long arms were thought to be evidence of their expertise in soaking upย qi.ย This resulted in long lives and occult powers (Geissmann, 2008).

B) This is based on chapter 42 of theย Daodejingย (้“ๅพท็ถ“), the premiere holy text of Daoism. The original passage has been interpreted differently by different scholars. Iโ€™m using the interpretation presented in Laozi and Wilson,ย 2012, p. 197. The cited text, however, makes no mention of the Three Pure Ones. This is based on later Daoist texts and folk views on the supreme immortals. See Stevens, 1997, pp.ย 68-70.

C) JTTW never explains where the magical cave came from. This is my attempt to give it an origin story.

D) JTTW states the following about the boulder: โ€œSince the creation of the world, it had been nourished for a long period by the seeds of Heaven and Earth and by the essences of the sun and moon, until, quickened by divine inspiration it became pregnant with a divine embryoโ€ (Wu & Yu,ย 2012, p. 101). Iโ€™ve never been satisfied with the explanation for Monkeyโ€™s birth. Why would the rock produce a simian character? This is why I wrote that the Ape Immortals make love atop of the mountain, thereby impregnating the boulder with powerful, creative energies. In Daoist sexual practices, earth and heaven are often euphemisms for the feminine and masculine sexual energies ofย yinย andย yangย (Wile,ย 1992, pp. 11-12 and 28-29). Therefore, what I have proposed is simply a difference in semantics.

E) Gibbon duets have an ethereal quality. Those wishing to listen to some can do soย hereย andย hereย (make sure your volume is not too high). Itโ€™s interesting to note thatย gibbons can naturally performย what takes professional opera singers years of dedicated practice to achieve (Lougheed, 2014).

F) The original mythology has the pillar being fallen byย a water demon. I guess an explanation could be included somewhere that the original reason for the disaster, the gibbon song, was forgotten to time and confused with a different incident.

G) I wanted there to be a parallel between Monkeyโ€™s imprisonment and the pairโ€™s exile, both of which are connected to mountains.

H) The Buddhaโ€™s tutelage under the gibbons happens in the distant past when he is still a Bodhisattva in theย Tushitaย heaven. I listed Subodhi because I wanted there to be a further link between Monkey and the Ape Immortals. Therefore, the skills of Sun Wukongโ€™s spiritual parents are transmitted to him by their former student.

I) This is based on the events in the 16th-century Chinese classicย Fengshen Yanyiย (ๅฐ็ฅžๆผ”็พฉ), or Investiture of the Gods. In the story, chaos in heaven causes many gods to be reborn on earth as various heroes of the competing Shang and Zhou Dynasties. The King of Zhou wins the conflict and his strategist, an apprentice of the supreme immortalย Yuanshi Tianzunย (ๅ…ƒๅง‹ๅคฉๅฐŠ), one of the Three Pure Ones, uses a magic list to deify the souls of those who died in battle. Thus, heaven is repopulated once more (Stevens,ย 1997, p. 60).

J) The strengths of each correspond to the skills passed on to the Buddha and the immortal Subodhi. Again, I wanted there to be a parallel between Monkey and his spiritual parents. The pair rebels like he did, but they do so because of injustice, not pride. However, I must say that lofty immortals would have surely evolved passed such earthly โ€œwants and needsโ€ (e.g. lust and anger). Daoist literature and vernacular Chinese fiction often describes immortals as being celibate. But the immortal love of the couple may transcend what might be expected of human-based immortals. Thatโ€™s why I present them as living embodiments ofย yinย andย yang. Wile (1992) states: โ€œThe early [Daoist] texts are marked by the existential loneliness ofย yinย andย yangย for each other, and their union consummates a cosmic synergyโ€ (p. 29).

K) An example of trickery would be the way that the Buddha uses illusion to make Monkey think that he has left his palm in the seventh chapter of JTTW.

L) Buddhism recognizes a measurement of time called aย Kalpaย (jie, ๅŠซ), which can be many millions or even billions of years long depending on the tradition. Said traditions recognize between four and eightyย kalpas (Buswell & Lopez, 2014, p. 409). The total of these respective ranges make up a Mahakalpaย (dajie, ๅคงๅŠซ), which is divided into four periods of nothingness, creation, subsistence, and finally destruction, each period being between one and twenty kalpas long (Buswell & Lopez, 2013, p. 496). For more information on the cyclical destruction of the universe by fire, water, and wind, see my article here.


Update: 01-17-21

Story idea #2

Last year I wrote an article that explored other stone-born figures from world mythology. In the conclusion I cautiously suggested that Wukong’s birth and later rebellion was influenced by the Hurrianย myth the โ€œSong of Ullikummiโ€ (c. 1200 BCE), which appears in an extantย Hittiteย cuneiform text comprising three fragmented clay tablets. For example, one scholar noted similarities between Ullikummi and a later figure from Greek mythology: “(1) The initial situation: the big stone; (2) a god fertilizes the stone; (3) the stone gives birth to a child; (4) the child thus created is a rebel against the gods; (5) the gods gather and plan countermeasures; (6) the enemy of the gods is rendered harmless” (see the linked article). Anyone who has read Journey to the West will no doubt notice the striking similarities with Monkey’s tale. Therefore, I think Ullikummi’s story would be a solid basis for a more authentic origin story for the Monkey King.

While the ancient tale is named after the eponymous stone monster (fig. 5), the story follows the machinations ofย Kumarbi, a resentful former ruler of the gods, who wishes to usurp the throne from his son, the storm godย Tesub. Kumarbi sets about doing this by bedding a massive stone in an effort to produce a being powerful enough to rout the gods. Upon its birth, the doting father gives the creature a name meaning โ€œDestroyย Kummiyaโ€, foreshadowing its intended fate to destroy Tesubโ€™s home.

Fig. 5 โ€“ Ullikummi as aย playable characterย from the online video gameย Final Fantasy XIย (larger version).

Fearing that it may be killed by the gods before coming into full power, Kumarbi has the monster hidden in the underworld, where it is placed on the right shoulder of theย Atlas-like godย Upelluri. The creature quickly multiples in size, growing nine thousandย leaguesย tall, eventually reaching heaven. When the goddessย Ishtarย fails to seduce the blind and deaf monster, the warrior god Astabi leads seventy deities into battle against the lithic menace only to be defeated and cast into the sea below. Tesub abandons the throne and, along with his vizier and brother Tasmisu, seeks the aid ofย Ea, the god of wisdom and witchcraft, who travels to the underworld in search of the creatureโ€™s origins. Upon questioning Upelluri, who effortlessly carries the weight of the heavens, earth, and sea, Ea learns a great weight, which turns out to be the monster, pains the titanโ€™s right shoulder. In the end (of the third and final extant tablet), Ea calls for a tool originally used by the old gods to cleave heaven and earth and chisels Ullikummi free of Upelluriโ€™s shoulder, thus breaking the monsterโ€™s base of power and leaving it vulnerable to attack by the gods. One scholar suggests thereโ€™s a missing fourth tablet that describes the monsterโ€™s ultimate defeat (again, see the linked article).

Xingtian

Fig. 6 โ€“ A modern depiction of Xingtian (larger version). Artist unknown.

Now, I’ve previously written a story sketch in which Master Subodhi’s school is actually a training ground for an immortal monastic army akin to the Shaolin Temple. I speculated that Wukong’s skill in martial arts and troop movement would come from his time serving as a soldier and eventual officer in this army. Additionally, I suggested that the baddie whom the army faces is the headless monster Xingtian (ๅˆ‘ๅคฉ) (fig. 6), who originally battled the supreme god Shangdi for control of the universe and was beheaded after his defeat. Perhaps he or a figure like him follows in Kumarbi’s footsteps and beds a stone, in this case the rock on the Mountain of Flowers and Fruits, in an effort to create a powerful son to finish what he started. Then, he works in the shadows, influencing the direction of Monkey’s life, leading to his famous rebellion against heaven. Wukong’s defeat of the seventy-two major gods in the heavenly army [1] would mirror Ullikummi routing the seventy gods led by Astabi. Likewise, the Jade Emperor’s call to the Buddha, leading to Monkey’s defeat, mirrors Tesub’s plea to Ea and the eventual downfall of the stone monster. Thoughts?


Update: 12-10-21

I’ve posted a piece about a folk Taoist white ape god. His story overlaps with Sun Wukong just like the spiritual parents I presented above.

The White Ape Perfected Man: Sun Wukong’s Divine Double

 


Update: 06-16-23

Story Idea #3

Another idea could predate Monkey’s stone birth and instead focus on a past life as a heavenly being. It would draw from three sources: First, the backstory of the Tang Monk, Tripitaka. Those who’ve read JTTW will know that his past life, an Arhat called Master Golden Cicadaย (Jinchan zi, ้‡‘่Ÿฌๅญ), is exiled from paradise for ten lifetimes for falling asleep during the Buddha’s lecture.

Just like his master, Sun Wukong is formerly a celestial in paradise. A great name for this figure would be the โ€œArhat Steel Muscles and Iron Bonesโ€ (Gangjin tiegu luohan, ้‹ผ็ญ‹้ต้ชจ็พ…ๆผข). This plays on a similar title given to Sunโ€™s antecedent, the โ€œMonkey Pilgrimโ€ (Hou xingzhe, ็Œด่กŒ่€…), by Tang Emperor Taizong in the 13th-century oral version of JTTW. [3]

Second, the embellished life story of Song-era General Yue Fei (ๅฒณ้ฃ›, 1103-1142). The Complete Vernacular Biography of Yue Feiย (Shuo Yue quanzhuan, ่ชชๅฒณๅ…จๅ‚ณ, c. 17th-century; “The Biography of Yue Fei” hereafter) actually draws inspiration from the 1592 JTTW by portraying the general as a reincarnation of a bird monster-turned-Dharma protector from chapters 74 to 77. Originally called the “Peng Bird of Ten Thousand Cloudy Milesโ€ (Yuncheng wanli peng, ้›ฒ็จ‹่ฌ้‡Œ้ตฌ) in JTTW, the โ€œGreat Peng, the Golden-Winged King of Illuminationโ€ (Dapeng jinchi mingwang, ๅคง้ตฌ้‡‘็ฟ…ๆ˜Ž็Ž‹) is exiled from paradise in chapter one of The Biography of Yue Fei for killing a stellar bat-spirit who farted during the Tathagata’s sermon on the Lotus Sutra. [4]

Just like the Great Peng bird, the Arhat Steel Muscles and Iron Bones kills a spirit for seemingly offending the Buddha. [5] I imagine the Enlightened One would admonish him by saying something like, “You are so sure of your strength, so proud of your physical gifts. And yet you don’t know how to defend the Dharma with it!” He then exiles the Arhat to live out ten lifetimes (ร  la Master Golden Cicada) where he’s a figure of great strength who is continually bested and humiliated and forced by circumstances to protect something weaker than him.

And third, theย Buddha’s Jataka tales. The Tathagata has many birth stories where he is both humans and animals who embody an important lesson (Cowell, 1895). In fact, one tale depicts him as a Monkey King!

The Arhat is reborn in the lower three paths of reincarnation, and just like the Buddha, he has several past lives as animals. He works his way up the cosmic hierarchy by performing good deeds, such as a past life where he’s a man-eating tiger who comes to protect a small child. He attains the human-like form of a monkey in his final incarnation, leading to the events of JTTW.

I like this option a lot because this would make both Monkey and Tripitaka former Arhats who undergo prolonged trials that refine their spirits over many lifetimes. This would ultimately explain why both of them attain Buddhahood at the end of their respective character arcs, our hero becoming the “Buddha Victorious in Strife” (Dou zhansheng fo, ้ฌฅๆˆฐๅ‹ไฝ›) and the Tang Monk “Buddha of Candana Merit” (Zhantan gongde fo, ๆ—ƒๆช€ๅŠŸๅพทไฝ›) (Wu & Yu, 2012, vol. 4, p. 381). I also like it because Sun Wukong’s past life references the Tibetan monkey bodhisattva Hilumandju, who is an avatar of the bodhisattva Avalokiteshvara (Guanyin) and a possible Buddhist syncretic version of the Hindu monkey god Hanumanji. What’s interesting about this legendary figure is that he mates with a rock ogress (see the 08-02-19 update here), which reminds one of Sun’s stone birth.


Update: 02-22-25

While I like elements from the first two story ideas, the third one is turning out to be more authentic and interesting.

I had previously referred to Monkey’s past life on this article as a Bodhisattva, but I changed this to an Arhat after finding evidence that Golden Cicada, Tripitaka’s past life, was a Buddhist saint. This includes the following:

  • Xuanzang was historically worshiped as one during the Song dynasty.
  • Two Yuan-Ming plays depict him as the reincarnation of Arhats.
  • The story of Golden Cicada is likely based on the Arhat Aniruddha, one of the ten principle disciples of the Buddha.
  • Two other principle disciples, the Arhats Ananda and Kasyapa, appear among the Tathagata’s retinue in JTTW (see here).ย 

In addition, my previous article on Sun Wukong’s first master, the Buddho-Daoist Sage Subodhi, suggests that he is the historical Arhat Subhuti, also one of the principle disciples. And if we insert the aforementioned Aniruddha as the original identity of Master Golden Cicada, that will make four of ten disciples appearing in the story. I stress this because maybeโ€”within our fanfictionโ€”Monkey’s previous life could be another principle disciple that has been conveniently inserted among the historical figures. That way, the Great Sage would have known both Golden Cicada (his master Tripitaka) and Subhuti (his master Subodhi) in the past!

This is neat because he (Arhat Steel Muscles and Iron Bones) and Golden Cicada could ideally be living out their respective transmigrational punishments around the same time. And this further stimulates my brain: what if each of Monkey’s incarnations have protected each of Tripitaka’s past lives?!?!ย 

Notes:

1) Koss (1981) writes: “Adding up the number of gods listed here [see Wu & Yu, 2012, p. 169] from the Twenty-Eight Constellations through the Deities of the Five Mountains and the Four Rivers, the number arrived at is seventy-three, if ๆฑ่ฅฟๆ˜Ÿๆ–— [dongxi xingdou, the “Stars of East and West”] is counted as two, which Yu does in his translation, or seventy two, if the latter is taken as one, which is another possible interpretation” (p. 84).

2) This is how old the ledger of life and death lists Monkey as in chapter 3: “Heaven-born Stone Monkey. Age: three hundred and forty-two years. A good endโ€ (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 140).

3) In chapter 17, Tang Taizong names him the โ€œGreat Sage Steel Muscles and Iron Bonesโ€ (Gangjin tiegu dasheng, ้‹ผ็ญ‹้ต้ชจๅคง่–) (Wivell, 1994, p. 1207).

4) Chapter one of The Complete Vernacular Biography of Yue Fei reads:

Let’s talk about the Buddha Tathagata at the Great Thunderclap Monastery in the Western Paradise. One day, he sat on a nine-level lotus throne, and the Four Great Bodhisattvas, the Eight Great Vajra Warriors, the five hundred Arhats, the three thousand Heavenly Kings, nuns and monks, male and female attendants, all of the heavenly sages who protect the Dharma, gathered to listen to his lecture on the Lotus Sutra. His words were like flowers and precious jewels raining from the heavens. But, at that time, a star-spirit, the Maiden Earth Bat, who had been listening to the lecture from beneath the lotus throne, couldn’t bear it any longer and unexpectedly let out a stinky fart.

The Buddha was a great, merciful lord, so he didn’t mind even the slightest bit. But don’t sympathize with the Dharma protector above his head, the “Great Peng, the Golden-Winged King of Illumination,” whose eyes shone with golden light and whose back was a scene of auspiciousness. He became angry when he saw the nasty, filthy Maiden Earth Bat, and so he unfurled both his wings and dropped down to kill the spirit by pecking her on the head. The light-point of her soul shot out of the Great Thunderclap Monastery and went to the Lands of the East (China) in the world below to find a mother and reincarnate. She was reborn as a daughter of the Wang clan. She would later marry the Song Prime minister Qin Hui (1091-1155) and come to cruelly kill the righteous (i.e. Yue Fei) as a means to get revenge against today’s enemy. We will talk about this later.

Let’s return to the Buddha, who saw what happened with his all-seeing eyes and exclaimed, “Good! Good! It turns out that this is an episode of karma (cause and effect).” Then he called the Great Peng bird to come closer and shouted, “You evil creature! You already took refuge in my teachings. How can you not follow the five precepts by daring to commit such a horrible crime? I don’t need you here; you will descend to the mortal world to pay off your (karmic) debt and wait until you have fulfilled your work. Once that is completed, only then will I allow you to return to the mountain to achieve the right fruit (Buddhist merit).” The Great Peng complied with the decree, flying out of the Great Thunderclap Monastery directly to the Lands of the East to be reincarnated. We will stop here.

ไธ”่ชช่ฅฟๆ–นๆฅตๆจ‚ไธ–็•Œๅคง้›ท้Ÿณๅฏบๆˆ‘ไฝ›ๅฆ‚ไพ†๏ผŒไธ€ๆ—ฅ็ซฏๅไนๅ“่“ฎ่‡บ๏ผŒๆ—ๅˆ—่‘—ๅ››ๅคง่ฉ่–ฉใ€ๅ…ซๅคง้‡‘ๅ‰›ใ€ไบ”็™พ็พ…ๆผขใ€ไธ‰ๅƒๅˆ่ซฆใ€ๆฏ”ไธ˜ๅฐผใ€ๆฏ”ไธ˜ๅƒงใ€ๅ„ชๅฉ†ๅคทใ€ๅ„ชๅฉ†ๅกž๏ผŒๅ…ฑ่ซธๅคฉ่ญทๆณ•่–็œพ๏ผŒ้ฝŠ่ฝ่ฌ›่ชชๅฆ™ๆณ•็œŸ็ถ“ใ€‚ๆญฃ่ชชๅพ—ๅคฉ่Šฑไบ‚ๅขœใ€ๅฏถ้›จ็นฝ็ด›ไน‹้š›๏ผŒไธๆœŸๆœ‰ไธ€ไฝๆ˜Ÿๅฎ˜๏ผŒไนƒๆ˜ฏๅฅณๅœŸ่ ๏ผŒๅถๅœจ่“ฎ่‡บไน‹ไธ‹่ฝ่ฌ›๏ผŒไธ€ๆ™‚ๅฟไธไฝ๏ผŒๆ’’ๅ‡บไธ€ๅ€‹่‡ญๅฑไพ†ใ€‚ๆˆ‘ไฝ›ๅŽŸๆ˜ฏๅ€‹ๅคงๆ…ˆๅคงๆ‚ฒไน‹ไธป๏ผŒๆฏซไธๅœจๆ„ใ€‚ไธ้“ๆƒฑไบ†ไฝ›้ ‚ไธŠ้ ญไธ€ไฝ่ญทๆณ•็ฅž็ฅ—๏ผŒๅ็‚บๅคง้ตฌ้‡‘็ฟ…ๆ˜Ž็Ž‹๏ผŒ็œผๅฐ„้‡‘ๅ…‰๏ผŒ่ƒŒๅ‘ˆ็ฅฅ็‘ž๏ผŒ่ฆ‹้‚ฃๅฅณๅœŸ่ ๆฑก็ฉขไธๆฝ”๏ผŒไธ่ฆบๅคงๆ€’๏ผŒๅฑ•้–‹้›™็ฟ…่ฝไธ‹ไพ†๏ผŒๆœ›่‘—ๅฅณๅœŸ่ ้ ญไธŠ๏ผŒ้€™ไธ€ๅ˜ดๅฐฑๅ•„ๆญปไบ†ใ€‚้‚ฃๅฅณๅœŸ่ ไธ€้ปž้ˆๅ…‰ๅฐ„ๅ‡บ้›ท้Ÿณๅฏบ๏ผŒๅพ‘ๅพ€ๆฑๅœŸ่ชๆฏๆŠ•่ƒŽ๏ผŒๅœจไธ‹็•Œ็Ž‹้–€็‚บๅฅณ๏ผŒๅพŒไพ†ๅซ่ˆ‡็งฆๆชœ็‚บๅฆป๏ผŒๆฎ˜ๅฎณๅฟ ่‰ฏ๏ผŒไปฅๅ ฑไปŠๆ—ฅไน‹่ฎŽใ€‚ๆญคๆ˜ฏๅพŒ่ฉฑ๏ผŒๆŒ‰ไธ‹ไธๆใ€‚

ไธ”่ชชไฝ›็ˆบๅฐ‡ๆ…ง็œผไธ€่ง€๏ผŒๅฃ็จฑ๏ผšใ€Œๅ–„ๅ“‰๏ผŒๅ–„ๅ“‰๏ผๅŽŸไพ†ๆœ‰ๆญคไธ€ๆฎตๅ› ๆžœใ€‚ใ€ๅณๅ–šๅคง้ตฌ้ณฅ่ฟ‘ๅ‰๏ผŒๅ–้“๏ผšใ€Œไฝ ้€™ๅญฝ็•œ๏ผๆ—ขๆญธๆˆ‘ๆ•™๏ผŒๆ€Žไธ็šˆไพไบ”ๆˆ’๏ผŒ่ผ’ๆ•ขๅฆ‚ๆญค่กŒๅ…‡๏ผŸๆˆ‘้€™่ฃก็”จไฝ ไธ่‘—๏ผŒไปŠๅฐ‡ไฝ ้™่ฝ็ด…ๅกต๏ผŒๅ„Ÿ้‚„ๅ†คๅ‚ต๏ผŒ็›ดๅพ…ๅŠŸๆˆ่กŒๆปฟ๏ผŒๆ–น่จฑไฝ ๆญธๅฑฑ๏ผŒๅ†ๆˆๆญฃๆžœใ€‚ใ€ๅคง้ตฌ้ณฅ้ตไบ†ๆณ•ๆ—จ๏ผŒ้ฃ›ๅ‡บ้›ท้Ÿณๅฏบ๏ผŒๅพ‘ไพ†ๆฑๅœŸๆŠ•่ƒŽไธ่กจใ€‚

5) A murderous Buddhist deity may seem weird, but Vajrapani (Jingang shou pusa, ้‡‘ๅ‰›ๆ‰‹่ฉ่–ฉ; lit: โ€œBodhisattva Holding the Vajra Weapon”), a yaksha-turned-wrathful Dharma protector, is considered a bodhisattva (Buswell & Lopez, 2014, p. 955).

Sources:

Buswell, R. E. , & Lopez, D. S. (2014). The Princeton Dictionary of Buddhism. Princeton, NJ: Princeton University Press.

Cowell, E. B. (Ed.) (1895).ย The Jฤtaka, or Stories of the Buddhaโ€™s Former Births (Vols. 1-5). Cambridge: Cambridge University Press. Retrieved from https://archive.org/search?query=The+Ja%CC%84taka%2C+or%2C+Stories+of+the+Buddha%27s+former+births.

Geissmann, T. (2008). Gibbon paintings in China, Japan, and Korea: Historical distribution, production rate and context.ย Gibbon Journal, 4, 1-38.ย Received fromย http://www.gibbonconservation.org/07_publications/journal/gibbon_journal_4.pdf

Koss, N. (1981).ย The Xiyou ji in Its Formative Stages: The Late Ming Editions (Vols. 1-2). (Doctoral dissertation). Available from ProQuest Dissertations and Theses database. (UMI No. 8112445)

Laozi, & Wilson, W. S. (2012).ย Tao Te Ching: An All-New Translation. Boston & London: Shambhala

Lougheed, K. (2012, August 23). Helium reveals gibbonโ€™s soprano skill. Retrieved January 20, 2014, fromย https://www.nature.com/news/helium-reveals-gibbon-s-soprano-skill-1.11257

Stevens, K. G. (1997).ย Chinese Gods: The Unseen World of Spirits and Demons. London: Collins & Brown.

Wile, D. (1992).ย Art of the Bedchamber: The Chinese Sexual Yoga Classics Including Womenโ€™s Solo Meditation Texts. Albany: State University of New York Press.

Wivell, C.S. (1994). The Story of How the Monk Tripitaka of the Great Country of Tโ€™ang Brought Back the Sลซtras. In V. Mair (Ed.),ย The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literatureย (pp. 1181-1207). New York: Columbia University Press.

Wu, C., & Yu, A. C. (2012).ย The Journey to the West (Vols. 1-4) (Rev. ed.). Chicago, Illinois: University of Chicago Press.

Yang, L., An, D., & Turner, J. A. (2011). Handbook of Chinese Mythology. Santa Barbara, Calif: ABC-CLIO.

The Origin of the Monkey King’s Punishment in Laozi’s Furnace

The beginning of Journey to the Westย (Xiyouji,ย ่ฅฟ้Š่จ˜, 1592; “JTTW” hereafter) chapter seven sees Sun Wukong transported to the realm above to be executed for his rebellion against the primacy of heaven. However, his immortal body proves impervious to blades, fire, and lightning, leading Laozi to theorize that Monkey’s extreme invulnerability is the result of having consumed large quantities of immortal peaches, wine, and elixir that were later refined in his stomach “to form a single solid mass” (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 188). The Daoist high god goes on to suggest that the demon be subjected to his Brazier of Eight Trigrams (Bagua lu,ย ๅ…ซๅฆ็ˆ) in order to separate out the elixir and make his subsequently weakened body susceptible to death:

Arriving at the Tushita Palace, Laozi loosened the ropes on the Great Sage, pulled out the weapon from his breastbone, and pushed him into the Brazier of Eight Trigrams. He then ordered the Daoist who watched over the brazier and the page boy in charge of the fire to blow up a strong flame for the smelting process. The brazier, you see, was of eight compartments corresponding to the eight trigrams of Qian [โ˜ฐ/ไนพ], Kan [โ˜ต/ๅŽ], Gen [โ˜ถ/่‰ฎ], Zhen [โ˜ณ/้œ‡], Xun [โ˜ด/ๅทฝ], Li [โ˜ฒ/้›ข], Kun [โ˜ท/ๅค], and Dui [โ˜ฑ/ๅ…Œ]. The Great Sage crawled into the space beneath the compartment that corresponded to the Xun trigram. Now Xun symbolizes wind; where there is wind, there is no fire. However, wind could churn up smoke, which at that moment reddened his eyes, giving them a permanently inflamed condition. Hence they were sometimes called Fiery Eyes and Diamond Pupils (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 189).

้‚ฃ่€ๅ›ๅˆฐๅ…œ็އๅฎฎ๏ผŒๅฐ‡ๅคง่–่งฃๅŽป็นฉ็ดข๏ผŒๆ”พไบ†็ฉฟ็ต็ถ้ชจไน‹ๅ™จ๏ผŒๆŽจๅ…ฅๅ…ซๅฆ็ˆไธญ๏ผŒๅ‘ฝ็œ‹็ˆ็š„้“ไบบใ€ๆžถ็ซ็š„็ซฅๅญ๏ผŒๅฐ‡็ซๆง่ตท้›็…‰ใ€‚ๅŽŸไพ†้‚ฃ็ˆๆ˜ฏไนพใ€ๅŽใ€่‰ฎใ€้œ‡ใ€ๅทฝใ€้›ขใ€ๅคใ€ๅ…Œๅ…ซๅฆใ€‚ไป–ๅณๅฐ‡่บซ้‘ฝๅœจๅทฝๅฎฎไฝไธ‹ใ€‚ๅทฝไนƒ้ขจไนŸ๏ผŒๆœ‰้ขจๅ‰‡็„ก็ซใ€‚ๅชๆ˜ฏ้ขจๆ”ชๅพ—็…™ไพ†๏ผŒๆŠŠไธ€้›™็œผ็ซ็…ผ็ด…ไบ†๏ผŒๅผ„ๅšๅ€‹่€ๅฎณ็—…็œผ๏ผŒๆ•…ๅ–šไฝœใ€Œ็ซ็œผ้‡‘็›ใ€ใ€‚

Laozi checks the furnace forty-nine days later expecting ashes, but he is surprised when Sun emerges and kicks over the mystical oven (fig. 1). This episode has two likely sources.

Fig. 1 – Monkey knocking over Laozi’s furnace (larger version).

1. Sources

1.1. The Story

The first source is The Story of How Tripitaka of the Great Tang Procures the Scriptures (Da Tang Sanzang qujing shihua,ย ๅคงๅ”ไธ‰่—ๅ–็ถ“่ฉฉ่ฉฑ, c. late-13th-century; “The Story” hereafter), the earliest known published edition of JTTW. The 17th chapter describes the trials of Daffy (Chi’na, ็™ก้‚ฃ), a merchant’s son, at the hands of his evil stepmother, a woman of the Meng clan (ๅญŸๆฐ). She resents the boy as he stands to inherit all of his father’s wealth, leaving her son with nothing. Therefore, she and her handmaiden try to kill the heir by respectively boiling him in a pot, ripping out his tongue, starving him, and finally pushing him into a river, but each time he is magically saved by heaven. For instance, after four days boiling in the pot, Daffy emerges unscathed and claims:

[T]he iron cauldron changed into a lily pad on which I sat, surrounded by the cool waters of a pond. I could sleep or just sit there. It was very comfortable (Wivell, 1994, p. 1203).

ไธ€้‡œ่ฎŠๅŒ–่“ฎ่Šฑๅ๏ผŒๅ››ไผดๆ˜ฏๅ†ทๆฐดๆฑ ๏ผ›ๆญคไธญๅ่‡ฅ๏ผŒ็”šๆ˜ฏๅฎ‰็ฉฉใ€‚

Mair (1987) notes that the story of a youth being tortured by his stepmother is based on a Dunhuang transformation text with two versions dated 946 and 949, respectively (p. 43). The text focuses on the trials of the future Emperor Shun. [1] However, the boiling episode does not appear in the story.

1.2. Laughing at the Dao

The second source is Laughing at the Dao (Xiaodao lun, ็ฌ‘้“่ซ–, 570), an anti-Daoist polemic written as part of a court debate between Buddhist and Daoist representatives vying for state sponsorship. One section recounts Laozi’s rebirth in the mortal world and his later attempt to convert a king in India:

He [Laozi] had (long) hairs on the temples and his head was hoary; his body was sixteen feet tall; he wore a heavenly cap and held a metal staff. He took Yin Xi with him to convert the barbarians. (Once arrived in India) he withdrew to the Shouyang ้ฆ–้™ฝ mountains, covered by a purple cloud. The barbarian king suspected him of sorcery (ๅฆ–). He (attempted) to boil him in a cauldron, but (the water) did not grow hot … [2]

้ ญ้ฌข็š“้ฆ–่บซ้•ทไธˆๅ…ญใ€‚ๆˆดๅคฉๅ† ๆ‰้‡‘ๆ–ใ€‚ๅฐ‡ๅฐนๅ–œๅŒ–่ƒกใ€‚้šฑ้ฆ–้™ฝๅฑฑใ€‚็ดซ้›ฒ่ฆ†ไน‹ใ€‚่ƒก็Ž‹็–‘ๅฆ–ใ€‚้‘Š็…ฎ่€Œไธ็†ฑใ€‚

I find this source particularly amusing because the high god of Daoism is in essence subjected to the same punishment as the one that he later suggests for Sun Wukong!

2. The Furnace in Daoist Alchemy

The furnace has two meanings in Daoist alchemy. The first refers to the physical vessel and stove (dinglu, ้ผŽ็ˆ) combo used in external alchemy (waidan, ๅค–ไธน) to smelt the elixir of immortality (fig. 2). Kim (2008) describes the various parts and models of this contraption:

The reaction vessel has fire around it (when it is placed inside the heating apparatus), under it (when it is placed over the heating apparatus), or above it (when it is entirely covered by ashes inside the heating apparatus). It may contain an inner reaction-case in which the ingredients are placed. In a more complex model, a “water-vessel” containing water and a “fire-vessel” containing the ingredients can be assembled, the former above and the latter below or vice versa. The vessel must be hermetically closed and should not bear any openings or cracks.

The heating apparatus has fire within it and is often placed over a platform or “altar” (tan ๅฃ‡). The openings on the wall sides allow air to circulate, while those on the top serve to settle the reaction vessel or to emit flame and smoke. One of the main functions of the heating apparatus is to control the intensity and duration of the heat. (pp. 360-361)

Fig. 2 – An ornate wooden replica dinglu reminiscent of the metal type used in external alchemy (larger version). Fig. 3 – An early 17th-century woodblock print depicting a Daoist practitioner’s dantian as a ding vessel (larger version).

The concept of consuming alchemically derived elixirs is first mentioned in Discourses on Salt and Iron (Yantie tun, ้นฝ้ต่ซ–, c. 60 BCE). Later, the Token for the Agreement of the Three According to the Book of Changes (Zhouyi cantong qi, ๅ‘จๆ˜“ๅƒๅŒๅฅ‘, c. 2nd-century CE; “The Token” hereafter) standardized the use of toxic materials, such as lead and mercury, for making said elixir, and this idea remained entrenched until the Tang Dynasty (618โ€“907 CE) (Pregadio, 2008, pp. 1002-1003). External alchemy was eventually superseded in popularity by internal alchemy (neidan, ๅ†…ไธน) from the Tang onward and was still popular during the Ming Dynasty (1368โ€“1644 CE) when the standard 1592 version of JTTW was published.

The second meaning is the human body as a metaphor for the furnaceโ€”i.e. internal alchemy. The Token considers “the 5 organs, 12 vessels, 24 vertebrae, and 360 joints … all part of this body dinglu” (Wang, 2012, p. 192). The corporal furnace, the ingredients (yao, ่—ฅ), and the firing time (huohou, ็ซๅ€™) combine to make the “three essentials” (sanyao, ไธ‰่ฆ) of internal alchemy (Robinet, 2008). The ingredients are yin and yang energy, and the firing time is the measured absorption of said energies and the time at which this activity is partaken (Wang, 2012, pp. 192-193).

3. External vs Internal in JTTW

Laozi’s use of the Eight Trigrams Furnace stands as a perfect example of external alchemy, and Sun’s use of breathing exercises and qi circulation serves as a prime example of internal alchemy. So how are these competing processes depicted in JTTW? Well, recall that the external type had long been supplanted by the internal type by the time the novel was published. Hence, one could say Laozi’s methods were dated compared to those used by Monkey. This might then explain a surprising story element from JTTW chapter seven.

When Sun first escapes from the furnace, “Laozi rushes up to clutch at him, only to be greeted by such a violent shove that he falls head over heels while the Great Sage escapes” (based on Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 189). Think about that for a moment. Monkey, a proponent of internal alchemy, physically assaults the Daoist high god, a proponent of external alchemy. Add to this the fact that Sun seemingly only respects/fears immortals that promote internal alchemyโ€”a good example being his first master, Patriarch Subodhi (Xuputi zushi, ้ ˆ่ฉๆ็ฅ–ๅธซ)โ€”and a picture begins to form: perhaps this is the JTTW author-compiler’s way of touting the superiority of the internal over the external. What do you think?

4. Conclusion

Monkey’s time in Laozi’s furnace likely borrows from (one or both of) two sources, the story of a child magically surviving boiling in The Story, the 13th-century CE precursor of JTTW, and the story of Laozi magically surviving boiling from Laughing at the Dao, an anti-Daoist polemic of the 6th-century CE. The latter is humorous as it shows Monkey’s punishment is a recapitulation of the high god’s punishment.

JTTW presents two forms of alchemy: the concept of Laozi’s furnace refers to “external” alchemy and harkens back to Han Dynasty China when alchemists used such furnaces to fire toxic mercury and lead in an attempt to produce an elixir of immortality; Sun Wukong’s use of breathing exercises and qi circulation is a prime example of “internal” alchemy in which the body is used as the furnace to fire the immortal elixir. External alchemy fell out of favor during the Tang and was superseded by Internal alchemy from then on into the Ming, when JTTW was published. Therefore, the novel portrays the high god of Daoism as a proponent of the dated external school, while immortals like Monkey are portrayed as proponents of the then current internal school.

Notes:

1) For a complete translation, see Bodman (1994).
2) See Zรผrcher & Teiser (2007), pp. 299-300 and 431 n. 53.

Sources:

Bodman, R. W. (1994). The Transformation Text on the Boy Shunโ€™s Extreme Filial Piety. In V. H. Mair (Ed.), The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature (pp. 1128-1134). New York: Columbia University Press.

Kim, D. (2008). Dinglu: I. Waidan In F. Pregadio (Ed.), The Encyclopedia of Taoism (2 Vols.) (pp. 360-361). London [u.a.: Routledge].

Mair, V. H. (1987). Parallels Between Some Tun-Huang Manuscripts and the 17th Chapter of the Kozanji Journey to the West. Cahiers dโ€™Extrรชme-Asie, 3, 41-53.

Pregadio, F. (2008). Waidan In F. Pregadio (Ed.), The Encyclopedia of Taoism (2 Vols.) (pp. 1002-1005). London [u.a.: Routledge].

Robinet, I. (2008). Dinglu: II. Neidan In F. Pregadio (Ed.), The Encyclopedia of Taoism (2 Vols.) (pp. 361-362). London [u.a.: Routledge].

Wang, R. (2012). Yinyang: The Way of Heaven and Earth in Chinese Thought and Culture. Cambridge: Cambridge University Press.

Wivell, C. S. (1994). The Story of How the Monk Tripitaka of the Great Country of Tโ€™ang Brought Back the Sลซtras. In Mair, Victor H. The Columbia anthology of traditional Chinese literature (pp. 1181-1207). New York: Columbia University Press.

Wu, C., & Yu, A. C. (2012). The Journey to the West (Vols. 1-4) (Rev. ed.). Chicago, Illinois: University of Chicago Press.

Zรผrcher, E., & Teiser, S. F. (2007). The Buddhist Conquest of China: The Spread and Adaptation of Buddhism in Early Medieval China. Leiden: Brill.