Hello! Welcome to the Journey to the West Research blog, a repository for research on the great Chinese classic Xiyou ji (西遊記, 1592 CE). The story follows a Buddhist monk and his fallen gods-turned-monster disciples on a quest to procure salvation-bestowing scriptures from the Buddha in India. The main characters include:
The naive Buddhist monk Tang Sanzang (唐三藏, “Tripitaka of the Tang Dynasty Clan”; a.k.a. the “Tang Monk,” Tangseng, 唐僧), a literary version of the historical monk Xuanzang (玄奘, 602-664 CE)
The rebellious monkey-spirit Sun Wukong (孫悟空, “Monkey Awakened to Emptiness“; a.k.a. “Monkey”)
The lecherous pig-spirit Zhu Wuneng/Bajie (豬悟能/八戒, “Pig Awakened to Power/of Eight Rules; a.k.a. “Pigsy”)
The quiet river-spirit Sha Wujing (沙悟净, “Sand Awakened to Purity”; a.k.a. “Sandy”)
The oblivious serpent-turned-White Dragon Horse (Bai Longma, 白龍馬)
The three main disciples—Sun, Zhu, and Sha—work hard to protect the Tang Monk from all manner of fallen gods or escaped divine mounts-turned-monsters, cultivated animals-turned-spirits, and mischievous ghosts wanting to eat his divine flesh. Along the way, the pilgrims encounter or are aided by Buddho-Daoist deities, immortals, and sages. See this article for a full character list. Also, for those short on time, please consult this wonderful 100-chapter summary of the novel over at the Journey to the West Library blog.
Studying the characters, events, mythology, religion, and philosophy of Journey to the West has been one of the greatest pleasures of my life, but I have entered a new phase of research that focuses on Sun Wukong in a much, much broader sense. I recently started a new project centered around the Greco-Roman hero Heracles–Hercules. My hope is that studying a mythic figure from a different time and place will provide more insight into our favorite primate immortal as a hero of the world and not just China. And since my attention will be focused on that, I likely won’t post new, in-depth research as often as I use to. This doesn’t count upcoming guest posts or the backlog of articles that I have almost finished. Nor does it count new archives of important materials or the occasional update I will make to existing pieces.
In the meantime, I have organized a master list of all 200-plus blog posts, including all of the books, papers, and comics I’ve archived over the years. Each has been placed in categories to make finding a particular subject easier. I must note that some posts will repeat as they belong in more than one category. The resulting list has been pinned to the top of the website to greet new and seasoned readers.
The idea that the Monkey King can gain the strength and magical abilities of an opponent by copying their appearance via bodily transformation or hair clones became popular online sometime around (or before) 2021, and it continues to spread (fig. 1).
Fig. 1 – (Top row) screenshot of a Twitter comment dated September 2021; (bottom three rows) screenshots of reddit comments taken in December 2023 (larger version).
A more recent example is an Instagram reel from August 2024. The transcript reads:
[Sun Wukong can’t be defeated by the video game character Kratos (of God of War fame) because] … one of his most broken abilities is his hair. You see, each of his individual hairs can transform into anything he wants. Basically, he can create another version of Kratos. He could just create another Kratos who would be just as strong as this Kratos. He could create 84,000* of Kratoses. So now, you have a Wukong who’s just as strong as Kratos, on top of the fact that he has another Kratos with him (source).
* This refers to the metaphorical number of Sun’s hairs as stated in chapter two of the original novel (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 128).
But where does this idea come from? Does it even appear in the original Journey to the West (Xiyouji, 西遊記, 1592; “JTTW” hereafter)? In this article, I will discuss what the novel has to say about this topic.
1. Source
I am 100% certain that the claim was influenced by the battle between Monkey and Nezha from JTTW chapter four:
This Prince Nezha,* properly armed, leaped from his camp and dashed to the Water-Curtain Cave. Wukong was just dismissing his troops when he saw Nezha approaching fiercely. Dear Prince!
[poem about Nezha’s appearance and skills omitted for the sake of brevity]
Wukong drew near and asked, “Whose little brother are you, and what do you want, barging through my gate?” “Lawless monstrous monkey!” shouted Nezha. “Don’t you recognize me? I am Nezha, third son of the Pagoda Bearer Devaraja. I am under the imperial commission of the Jade Emperor to come and arrest you.” “Little prince,” said Wukong laughing, “your baby teeth haven’t even fallen out, and your natal hair is still damp! How dare you talk so big? I’m going to spare your life, and I won’t fight you. Just take a look at the words on my banner and report them to the Jade Emperor above. Grant me this title, and you won’t need to stir your forces. I will submit on my own. If you don’t satisfy my cravings, I will surely fight my way up to the Treasure Hall of Divine Mists.”
Lifting his head to look, Nezha saw the words, “Great Sage, Equal to Heaven.” “What great power does this monstrous monkey possess,” said Nezha, “that he dares claim such a title? Fear not! Swallow my sword.” “I’ll just stand here quietly,” said Wukong, “and you can take a few hacks at me with your sword.” Young Nezha grew angry. “Change!” he yelled loudly, and he changed at once into a fearsome person having three heads and six arms [fig. 2]. In his hands he held six kinds of weapons: a monster-stabbing sword, a monster-cleaving scimitar, a monster-binding rope, a monster-taming club, an embroidered ball, and a fiery wheel. Brandishing these weapons, he mounted a frontal attack. “This little brother does know a few tricks!” said Wukong, somewhat alarmed by what he saw. “But don’t be rash. Watch my magic!” Dear Great Sage! He shouted, “Change!” and he too transformed himself into a creature with three heads and six arms. One wave of the golden-hooped rod and it became three staffs, which were held with six hands. The conflict was truly earth-shaking and made the very mountains tremble. What a battle!
[Poem about their battle omitted for the sake of brevity.]
Each displaying his divine powers, the Third Prince and Wukong battled for thirty rounds. The six weapons of that prince changed into a thousand and ten thousand pieces; the golden-hooped rod of Sun Wukong into ten thousand and a thousand. They clashed like raindrops and meteors in the air, but victory or defeat was not yet determined. Wukong, however, proved to be the one swifter of eye and hand. Right in the midst of the confusion, he plucked a piece of hair and shouted, “Change!” It changed into a copy of him, also wielding a rod in its hands and deceiving Nezha. His real person leaped behind Nezha and struck his left shoulder with the rod. Nezha, still performing his magic, heard the rod whizzing through the air and tried desperately to dodge it. Unable to move quickly enough, he took the blow and fled in pain. Breaking off his magic and gathering up his six weapons, he returned to his camp in defeat (Wu & Yu, 2012, vol. 1, pp. 154-156). [1]
* Yu (Wu & Yu, 2012) originally translated 哪吒 here as “Naṭa.” However, “Nezha” is far and away the most popular rendering. I’ve, therefore, changed the text.
To sum up: Sun and Nezha battle. The child-god takes on a three-headed, six-armed war form, prompting Monkey to do the same. They continue to fight with no conclusion, until the Great Sage makes a hair clone decoy of his war form and finally wounds Nezha with a staff blow from behind.
Fig 2 – Monkey fighting a three-headed, six-armed Nezha (larger version). Image found here. It appears to be an illustration from a children’s book retelling Uproar in Heaven (1961/64).
2. Analysis
Someone might take the above as evidence supporting the claim, but they are overlooking two important details. One, Sun is clearly using his famous “Multitude of Terrestrial Killers” (Disha shu, 地煞數), a.k.a. “72 Changes” (Qishier ban bianhua, 七十二般變化), in response to the prince’s metamorphosis. As a reminder, this magic ability allows him to transform into anything he wants, including other humanoid figures, animals, insects, miscellaneous objects, incorporeal beams of light, and even buildings. Therefore, Sun mirroring Nezha’s multi-headed and armed war form is not a case of him magically copying the prince’s abilities. He’s simply using a pre-existing power to change himself in a similar way.
And two, Monkey’s hair clone is an extension of himself, so again, he’s not using it to copy a foe’s powers. And the hair clone certainly isn’t being used to create a stronger version of an adversary, in this case Nezha, as claimed in the comments from figure one. As can be seen, the battle is won by strategy and not some copied ability.
Now, I can already hear some readers disagreeing with my take. In that case, I challenge you to cite examples proving me wrong. This is a very specific request. You can’t just quote where he takes on or creates a random character’s shape. That happens many times over. You have to show where mirroring an opponent’s appearance gives the Great Sage or a hair clone new powers that he/it/they didn’t previously have.
I hope this challenge helps netizens enamored with Sun Wukong’s embellished online persona as an unstoppable and unkillable cosmic force to understand that the only reliable source of information about him is the JTTW novel. Here’s some advice: if you happen upon someone making bold claims about the Great Sage (or JTTW characters and events in general), ask them to prove their point by quoting directly from the book. Don’t accept anything—no youtubers like OSP, no forum or social media posts, no video games, etc.—beyond cited canonical information. You can check the PDFs here to make sure that the quote is correct. And even then, it’s best to consult someone (Chinese or otherwise) who has a solid foundation in Chinese literature, religion, and culture to make sure that the person’s understanding of the material falls in line with what the original text actually means. I say this because I’ve seen a lot of people take something at face value without realizing that there’s some kind of underlying context.
Update: 05-08-25
My comments section is not the best for ongoing debates. I can’t reply to anyone who responds to my initial response to a comment. I think it’s best to move this to a different platform, maybe Reddit or Discord. I’ll leave it up to commenters to decide. I’ll post a link to the chosen debate site when it is agreed upon.
(Edit: I just discovered that I can respond if I go into my dashboard, but this isn’t as fast or convenient as directly answering the reply on the article page.)
Update: 05-25-25
A reader just commented that Monkey can gain the abilities of the animals that he changes into—something I’ve recorded several times in my catalog of his powers and skills—thereby implying that he should also be able to acquire the powers of a copied foe. However, the novel is clear that there’s a marked difference in quality between his animal/object forms and his humanoid forms. Chapter 75 reveals the fatal flaw:
“Elder Brother,” said the third fiend,” didn’t you see him? He [Wukong disguised as a small demon] was giggling just now with his face half turned, and I saw for a moment a thunder god beak on him. When I grabbed him, he changed back immediately into his present looks.” He then called out: “Little ones, bring me some ropes.” The captains took out ropes immediately. Wrestling Pilgrim to the ground, the third fiend had him hog-tied before they hitched up his clothes to examine him. It became apparent at once that he was the BanHorsePlague all right! Pilgrim, you see, was capable of seventy-two kinds of transformation. If it was a matter of changing into a fowl, a beast, a plant, a utensil, or an insect, his entire body could be transformed. But when he had to change into another person, only his face but not his body could be transformed. When they lifted up his clothes, therefore, they saw a body full of brown fur, two red buttocks, and a tail (emphasis added) (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 367).
This means that the Great Sage’s changes are not perfect. How then would he be able to acquire an opponent’s strength or magical abilities via imperfect transformations? I look forward to future responses.
Note:
1) Here’s the original Chinese for the JTTW chapter four fight, including that for the omitted poems:
In honor of the forthcoming video game Black Myth: Wukong (August 20, 2024), I have completed a catalog of Sun Wukong‘s magic abilities and skills from all 100 chapters of Journey to the West (Xiyouji, 西遊記, 1592). To my knowledge, this is the first of its kind in English. My hope is that it will be useful for fanfiction writers and artists, as well as academics studying magico-religious concepts from Ming-era vernacular literature.
Below, I present a Google Doc and PDF of the full 177-page catalog, as well as a general survey of the magic powers and skills for people who are short on time.
[Note (8-18-24): I have moved the chapter headings to the beginning of each page, as well as added more information. This has increased the page count to 221, but the text is close to the same length, roughly 180 pages if squished together.]
A con is that I have to reupload this anytime I make an update to the original. Also, the formatting is wonky for some reason. But I’ll try my best to keep this updated at all times.
In place of using “layer” or “level,” I’m choosing to designate his various immortalities as “categories.” This is because a new layer of divine longevity or durability would surely be added for each immortal peach, elixir pill, or cup/jug of heavenly wine consumed. Hence, eating multiple peaches would be one category, eating multiple elixir pills would be one category, and so on and so forth.
There are two sets of immortalities. The first are achieved before or during the journey:
(Monkey briefly diesfrom thermal shock in chapter 41 while battling Red Boy. Zhu Bajie shortly thereafter suggests that he has 72 lives because he knows the 72 transformations (他有七十二般變化,就有七十二條性命。). If true, this would have interesting implications for his various immortalities. Would someone have to kill him 72 times in order to make sure that he is dead for good? However, this is little more than speculation since the narrative never mentions Sun respawning after death like a video game character.)
The second are achieved at the journey’s end once they reach the Buddha’s blessed land. These shouldn’t be lumped together with those acquired before and during the pilgrimage.
It’s important to note that the novel ends before Monkey is able to perform any feats as a Buddha. Therefore, making claims about his subsequent abilities is outside of canon.
A photomanipulation by me called “The Immortal Has Awakened” (2018) (larger version). The original work was first published on Deviantart.
2.2. Definite powers
These are abilities that are utilized in the narrative.
Multitude of terrestrial killers(地煞數; a.k.a. “72 changes,” 七十二般變化) – This allows him to transform his body into anything he wants, including other humanoid figures, animals, insects, miscellaneous objects, incorporeal beams of light, and even buildings.
Cloud-soaring (騰雲) – This allows him to slowly travel through the sky. He only attempts this once (ch. 2).
Cloud somersault(觔/筋斗雲) – This allows him to fly 108,000 li (十萬八千里; 33,554 mi/54,000 km) in a single leap. He displays this throughout the novel.
Navigation – The ability to travel to and find places that he has not previously been to. This is displayed throughout the novel.
I’m placing this here because the ability might be magical.
Body beyond body(身外身法; a.k.a. “magic of body division,” 分身法) – This allows him to transform anyone of his 84,000 hairs into whatever he desires, including humanoid figures, animals, insects, miscellaneous objects, and even food, money, and tools. It is often used to create an army of clones throughout the novel. He claims that a single hair can multiply into the millions and billions.
Magic of displacement (攝法) – This allows him to transport people and items on a swift, powerful wind (ch. 2, 3, 62, 71, & 84).
Mighty wind (陣風) – This allows him to cause chaos all around him with a powerful wind. It is used to hide his activities, fan the flames of fire, scare away onlookers, and even to kill by propelling rocks (ch. 3, 16, 28, 38, 44, 68, 71, & 95).
Water-controlling magic – The “magic of water restriction” (閉水法; a.k.a. “water-repelling magic,” 避水訣) allows him to ward off water and/or to “open a waterway” (開水道) in order to travel to the aquatic realm. And the “magic of overturning seas and rivers” (翻江攪海的神通) does exactly as named. He displays these throughout the novel.
Magic method of modeling heaven on earth(法天像(象)地) – This allows him to take on a monstrous, 104,300 ft/31,800 m tall form. The original specified height, 10,000 zhang(萬丈), may be a metaphorical number for a much, much larger figure, for Monkey claims to have the ability to fill the universe if he so desired it (ch. 14). He displays this power several times (ch. 3, 6, 61, 64, & 97).
Super strength – This allows him to wield his 13,500-catty(一萬三千五百斤; 17,559.81 lbs/7,965 kg) iron staff with ease, overpower opponents, and to scare rude humans. He displays this throughout the novel. His greatest feat of strength involves carrying two mountains on his shoulderswhile running with great speed (ch. 33).
Travel to heaven – This allows him to find and enter the celestial realm from any of the four cardinal gates. He displays this throughout the novel.
Cloud production – This allows him to breathe clouds and fog during battle. He displays this throughout the novel.
Three-headed and six-armed war form (三頭六臂) – This allows him to battle myriad opponents on all fronts (ch. 4, 7, 31, 40, & 81).
Staff multiplication – This allows him to multiply his magic staff for his war form, to arm his clones, or to bombard opponents with a shower of hundreds of thousands or even millions of weapons. He displays this throughout the novel.
Magic of body concealment (隱身法) – This allows him to become invisible to humans and even gods and spirits (ch. 5, 6, 24, 49, 63, 68, & 71).
Magic of Immobilization (定身法) – This allows him to freeze humans, gods, and spirits in place for up to a full day (ch. 5, 39, 88, & 97).
Invulnerability – His adamantine head and body are capable of withstanding damage from even celestial weapons and elements. He displays this throughout the novel.
Fiery eyes and golden pupils (火眼金睛) – This allows him to peer up to 1,000 li (千里; 310.7 mi/500 km) during the day and 300 to 500 li (夜裡也還看三五百里; 93.20 to 155.34 mi/150 to 250 km) at night. It also enables him to see through the magic disguises and illusions of gods and spirits. It doesn’t work 100% of the time, though. He displays this throughout the novel.
Horse authority – This allows him to command celestial and earthly equines (ch. 14 & 56). This is based on his former position as thekeeper of the heavenly steeds, which essentially makes him the god of horses in the JTTW universe.
Taming tigers – Earthly big cats immediately cower in his presence (ch. 14). This seemingly does not include tiger-spirits.
Three life-saving hairs (三根救命的毫毛) – These are three willow branch leaves-turned-hairs gifted to him by Guanyin which allow him to make whatever he wants in the performance of his duties as Tripitaka’s guardian (ch. 15, 63, & 75). The novel differentiates these from the “body beyond body” hairs.
Putting off sleep – He is shown in one instance (ch. 16) to conserve his immortal energy via meditation instead of sleeping, though he is described as resting in numerous chapters. He claims that putting of sleep for nearly three years wouldn’t even bother him (ch. 25).
Voice impersonation – This power allows him to exactly copy the voice of any figure that he transforms into. He displays this throughout the novel.
Magic of seizure (拿/手法; a.k.a. “holding trick”) – This allows him to magically grab large quantities of characters and goods with a single hand (ch. 62 & 89). It is also ambiguously described as a superpowered martial arts technique where he grabs and twists a much larger opponent so hard that they flip (ch. 18).
Seize the wind (抓風) – This allows him to grab the wind like an animate object. This is done once to smell the breeze (ch. 20).
Super smell – This allows him to detect and even track dangerous animals and evil spirits (ch. 20, 41, 67, & 91).
Size manipulation – This allows him to shrink or grow his body as needed. I differentiate this from the “magic method of modeling heaven on earth” because it is not a grand transformation like the latter. His smallest transformation is a hair-like cicada (蟭蟟蟲), which is perhaps a typo for “蟭螟蟲,” an aquatic insect from Daoist literature said to be so small that it cancongregate in the eyebrows of a mosquito.
Summoning gods – This allows him to call upon local gods of the soil and mountains, Buddhist gods assigned to protect the Tang Monk, and also the Dragon Kings of the world’s oceans. He displays this throughout the novel.
Immortal breath(仙氣) – This allows him to transform his hairs and staff and other inanimate objects into whatever he wants, as well as to heal grievous wounds, manipulate souls, and to help grant humans divine strength and longevity. He displays this throughout the novel.
Spirit-body (真身出一個神; a.k.a. “magic of the spirit leaving the body,” 出神的手段) – This allows him to transform his body into an astral form in order to leave from a place unnoticed (ch. 25, 45, 77, & 85). This is often used in tandem with a hair-turned-decoy body.
Lock-picking magic (解鎖法) – This allows him to unlock any lock with either his staff or hand (ch. 25, 52, 61, 71, 92, & 99).
Sleep-inducing bugs (瞌睡蟲兒; a.k.a. “sleep demon bugs, 睡魔蟲”) – These insects allow him to incapacitate humans, gods, and spirits. These are said to have been won from a heavenly guardian in a finger-guessing game (ch. 25 & 77). The novel differentiates these from the sleep insects that he makes with “body beyond body.”
Blood transformation magic – This allows him to create talking and moving decoys from inanimate objects. They are created by saying a spell, biting his tongue, and spitting the resulting blood on the selected items (ch. 25, & 46).
Super scream – This allows him to scare away ferocious animals, as well as to intimidate humans (ch. 27, 65, & 93).
Shortening the Ground (縮地法; a.k.a. “magic of shortening the ground and moving the mountain,” 移山縮地之法) – This allows him to transport people vast distances by contracting the land before them (ch. 31 & 40).
Magic nullification – This allows him to cancel a spirit’s illusion by saying a spell and spitting water (ch. 31).
Secret communication – This allows him to contact gods without others noticing (ch. 33 & 37).
Fire-avoidance spell (避火訣) – This allows him to ward fire (ch. 35, 41, & 75).
Super jump – This allows him to jump over a city wall (ch. 38).
Turning off invulnerability – This allows him to switch off the hardness of his body in order to mutilate himself for fun (ch. 46, 75, & 79).
Surviving fatal wounds – This allows him to live through having his head cut off and his intestines and heart pulled out (ch. 46 & 79).
Phantom speech – This allows him to communicate without a head. His voice seemingly projects from inside his body (ch. 46).
Magic body part retrieval – This allows him to command his body parts to return if they are separated from him. However, this doesn’t work if gods hold them down (ch. 46).
Regrowing a head – This allows him to regrow his head if it is separated from his body (ch. 46). Sha Wujing suggests that our hero has 72 heads because he knows the 72 transformations (他有七十二般變化,就有七十二個頭哩。).
Super healing – This allows him to heal from grievous injuries without even a single scar (ch. 46).
Foreknowledge of fate – This allows him to know what the universe has in store for certain characters, especially Tripitaka (ch. 47, 81, 97, & 99).
Magic barrier– This allows him to protect people by drawing a circle around them with his staff (ch. 50).
Halting clouds (留雲) – This allows him to stop hurtling endlessly through the sky after being blown away by Princess Iron Fan‘s magic fan (ch. 59).
Wind-arresting elixir (定風丹) – This allows him to become an immovable object. It is originally sown into the collar of his robe by a bodhisattva, but he later accidentally swallows it, and his body is fortified by it (ch. 59 & 61).
Sympathetic magic– This allows him to summon rain in order to extinguish fire in a different location just by throwing a goblet of wine (ch. 70).
Magic of body division (分身法) – This allows him to split his body in order to create endless copies of himself. The novel treats this as separate (ch. 75) from the “body beyond body,” which is also known by this name.
Mimic magic – This allows him to make someone look like a different person. This involves an oral spell, the immortal breath, and a mud mask. He uses this to change his master’s appearance (face and body) to look like him (ch. 78).
True Fire of Samadhi (三昧真火) – This allows him to blow spiritual fire (ch. 81).
Divine empowerment– This allows him to grant divine strength and longevity to humans (ch. 88).
Travel to the underworld – This allows him to find and enter hell(ch. 97).
Resurrection – This allows him to bring someone back from the dead—provided that he has permission from Ksitigarbha—by retrieving and forcing their soul back into their body (ch. 97).
Weightless body – This allows him to walk with great agility. He achieves this after crossing a spiritual river into the Buddha’s blessed land (ch. 98).
Yang energy projection – This allows him to ward off an army of yinspirits with his staff at the end of the novel (ch. 99).
Readers are free to decide whether or not these are actually powers.
Eye beams – These shoot from his eyes shortly after his birth. They dim upon eating earthly food (ch. 2).
Celestial voice – He is said to have a voice like bells and stone chimes (ch. 4).
Super speed – He is said to run like a meteor in order to catch up to Tripitaka (飛星來趕師父) while carrying two mountains (ch. 33). This might be hyperbole, though, since his master isn’t that far ahead of him.
Light beams shoot from Sun’s eyes shortly after his birth (larger version). The image was originally found on Facebook, but I’ve been informed that it is by the artist Jiang Xiaoshu (姜晓殊).
2.4. Claimed powers
These are abilities that are never demonstrated:
No shadow – He claims to cast no shadow while walking past the sun and moon (ch. 3).
Phasing – He claims that he can pass through metal and rock unhindered (ch. 3).
Taming dragons – He claims to be able to subdue dragons (ch. 14), but the various serpent-spirits that he meets during the journey do not cower before him like earthly tigers do (see # 19 above).
Super hearing – He claims to be able to hear the goings-on in heaven and hell (ch. 31). But it’s interesting to note that his doppelganger is shown to have super hearing.
Kicking down the sky or overturning wells – These are as named.
Manipulating stellar bodies – He claims to be able to change the path of stars and planets (ch. 46). But I should note that he fights and single handedly defeats the anthropomorphic forms of the nine planets during his rebellion (ch. 5). I’ll leave it up to the reader to decide whether or not this constitutes altering their paths.
Monkey fighting the dragon prince that will become the white dragon horse (larger version). Image found here.
3. Skills
Early education – Language, etiquette, scriptural studies, calligraphy, and gardening.
Navigation – The ability to travel to and find places that he has not previously been to. This is displayed throughout the novel.
I’m also placing this here because it might just be a non-magical skill. You decide.
Martial arts (武藝) – He has a knowledge of different weapons, and he is even shown to be a proficient boxer. He displays this throughout the novel.
Cosmic social connections – His travels as a young immortal enabled him to make friends, or at least to become acquaintances with, all sorts of gods and spirits across the Buddho-Daoist universe. He uses these connections to his advantage throughout the novel.
Sewing – He is shown capable of sewing clothing (ch. 14 & 84).
Face reading– He is shown to have a familiarity with the art of deriving someone’s personality or intelligence from their looks.
Craftsmanship – He claims to be able to build a house for the Tang Monk (ch. 27 & 67), and he later constructs a straw dragon for a queen to ride (ch. 71).
Guessing weight – He can guess the weight of something just by holding it in his hand (ch. 76).
Lastly, I would like to highlight Monkey’s intellect. Despite his common association with using force, he is shown in the novel to be very clever, often relying on a number of mental qualities or tactics to defeat demons:
Adeptness
Basic soldering
Calculation
Commandeering enemy equipment
Deception
Info gathering
Knowledge base: celestial and earthly pharmacology and pathology, heavenly treasures, classics, astronomy, philosophy, law, scripture, demonology, logic, spiritual cultivation and spirituality, cooking, types of wood, sound, and the cosmic hierarchy
Language acquisition – He only has to listen to a conversation for a moment before he learns a new language.
Memory
Pattern recognition
Persuasion
Planning
Problem solving
Quick thinking
Weapon making
A good example of his cunning appears in chapter 97. The four monks are framed for the theft and murder of a rich layman who had originally hosted them for a month. Sun Wukong captures the real perpetrators and rounds up their stolen bounty, but he is forced to release the bandits for fear that Tripitaka will chant thetight-fillet spellfor killing them. However, imperial troops later capture the clerics with the stolen items, making them look guilty. After the group is brought to court and tortured for some time (only affecting the weaker members), Monkey escapes from the prison at night in order to influence their release. First, he imitates the voice of the slain layman at his wake and threatens heavenly retribution if his widow, the person who framed the monks, doesn’t recant her false claims. Second, he imitates the voice of the deceased uncle of the city magistrate who imprisoned them and again threatens heavenly retribution if the official doesn’t reexamine the case. And third, at dawn he transforms himself into a titan-sized apparition before the district level magistrates and threatens to stomp the city and surrounding area into oblivion as heavenly retribution if they don’t put pressure on their superior to free the group. In the morning, Tripitaka, Zhu, Sha, and the officials visit the layman’s home, while Sun goes to the underworld to retrieve the man’s soul, which has been granted a dozen more years of life by the Bodhisattva Ksitigarbha. Monkey returns and brings the man back to life by forcing his soul into his body. The layman then explains how he had been murdered by bandits who robbed his mansion. The city magistrate therefore pardons the monks and even the wife.
A modern lianhuanhua depicting Monkey’s giant foot confronting the magistrates (larger version). Comic found here.
A detail of Nezha striking at an enemy during battle. Image from The Newly Printed, Zhong Bojing Annotated, Investiture of the Gods (Xinke Zhong Bojing xiansheng piping Fengshen yanyi, 新刻鍾伯敬先生批評封神演義, c. 1620) (larger version).
Update: 01-01-26
As noted, Sun Wukong appears to have eight immortalities:
Spiritual breathing exercises (ch. 2)
Erasing his name from the ledgers of hell (ch. 3)
Drinking immortal wine (ch. 4 & 5)
Eating immortal peaches (ch. 5)
Eating elixir pills (ch. 5 & 17)
Eating Ginseng fruit (ch. 24)
Eating Immortal food, tea, and fruit (ch. 98)
Buddhahood (ch. 100)
But I’ve thought of something that brings one of these into question:
In JTTW chapter 98, the pilgrims are all given “immortal food, tea, and fruit” (仙餚、仙茶、仙果) upon entering the Buddha’s paradise, and this is said to “grant them longevity and health and enable them to transform their mortal substance into immortal flesh and bones” (… 壽長生,脫胎換骨之饌,儘著他受用。) (based on Wu & Yu, 2012, vol. 4, pp. 349-350). The latter quote refers directly to Zhu Bajie and Sha Wujing, but Monkey and Tripitaka certainly benefit from the meal as well.
The pilgrims are not too long after elevated in spiritual rank in JTTW chapter 100 (Wu & Yu, 2012, vol. 4, pp. 381-382).
The chronological proximity of the food to the spiritual promotions reminds me of a concept from Buddhism, the immortal “diamond/adamantine body” (Sk: vajrakāya; Ch: jingangshen, 金剛身) of the Buddha. You can read more about that here (see the PDF link therein):
(It’s interesting to note that Laozi suggests in JTTW chapter seven that all of the divine foodstuffs eaten/drunk by Monkey must have resulted in his “diamond body” (jingang zhi qu, 金鋼[剛]之軀) (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 188).)
This then raises the question: Is the food meant to symbolize the immortality that comes with becoming an enlightened being? If so, numbers seven (immortal food) and eight (Buddhahood) in my list are one and the same, meaning that the former should be removed.
Update: 02-02-26
Monkey strikes me as the sort of person who is overqualified in all areas but still pads their résumé as a way to make them seem even more amazing. This could be used as an in-universe explanation for the undemonstrated powers (see above). Though, I’m sure he could figure out how to, for example, phase through solid objects if he put his mind to it.
Source:
Wu, C., & Yu, A. C. (2012). The Journey to the West (Vols. 1-4) (Rev. ed.). Chicago, Illinois: University of Chicago Press.
If you were to ask someone to name Sun Wukong‘s master, those familiar with Journey to the West (Xiyouji, 西遊記, 1592) would probably say the Tang monk Tripitaka (Tang Sanzang, 唐三藏). But many forget that the cleric is actually his second master. His first, the Patriarch Subodhi (Xuputi zushi, 須菩提祖師; a.k.a. “Patriarch Puti / Bodhi,” Puti zushi, 菩提祖師), is rarely brought up in conversation. But this wise old man / elderly martial arts master archetype is the source of the Monkey King’s divine longevity, magical skills, and fighting prowess. He therefore deserves his own article. I’ve already written several pieces mentioning him, so I’ve decided to combine everything (including new material) onto a single page.
This article describes his origins, story in the novel, and description; the location, description, and meaning of the name of his mountain home; his school uniform; how he names his students and why the Monkey King is called Sun Wukong; his religious, magical, and martial arts curriculum, including tests of spiritual intelligence; and his spiritual powers. Despite his common portrayal as a Daoist immortal (xian, 仙), the novel stresses a connection to Buddhism. I ultimately suggest that the Patriarch Subodhi is in reality a bodhisattva (pusa, 菩薩), albeit one with Daoist leanings.
1. Origins
Subodhi is based on Subhūti (Xuputi, 須扶提 / 須浮帝 / 蘇補底 / 蘇部底) (fig. 1), [1] one of the ten principle disciples of the Gautama Buddha. He plays an understated role in the original Pāli canon of Theravāda Buddhism, being recognized by the Buddha as the most accomplished in meditating on the concept of “loving-kindness” (Pāli: Metta; Sanskrit: Maitri), or wishing for the happiness of others (Buswell & Lopez, 2014, pp. 861-862; Osto, 2016, pp. 126-127). On the contrary, Subhūti plays a much larger role in Prajñāpāramitā texts of Mahāyāna Buddhism in which he is famed for contemplating “emptiness” (Pāli: suññatā; Sk: śūnyatā; Ch: kong, 空), a subject with textual interpretations ranging from ridding oneself of sexual desires to realizing the truth of the illusionary nature of Saṃsāra (Buswell & Lopez, 2014, pp. 872; Osto, 2016, p. 126). Because of this, he is also known in Chinese as the “One who expounded vacuity [emptiness]” (Kongsheng, 空生) (Soothill & Hodous, 1937/2014, p. 277). In fact, Osto (2016) suggests that Subhūti was secretly a bodhisattva, reasoning: “How else would he have the necessary insight to understand the profound and paradoxical philosophy of emptiness (śūnyatā) as it is found in these texts?” (p. 128). [2]
Fig. 1 – A detail of Subhūti from a woodblock frontispiece appearing in an 868 CE copy of the Diamond Sutra (larger version). This document is the oldest known dated printed book in the world (full woodblock).
Shao (2006) suggests that Subodhi was modeled on the historical disciple “to evoke a scriptural tradition that identifies Subhūti as the Buddhist at his best, one having the spiritual and intuitive approximation to ’emptiness’ … that the Chan [Zen] Buddhists value tremendously” (p. 723). He continues:
Is it then possible that what the novelist tried to highlight with Subhūti’s name was his reputation as the epitome of emptiness? We can certainly find ample textual evidence to support this line of thinking. Although Monkey’s Taoist realization is worthy of heaven, his Buddhist given name Wukong, or Awaken to Emptiness, obviously represents Subhūti’s Buddhist heritage, for the name is exactly what distinguishes Subhūti in the Buddhist tradition. What gives proof of the power and vitality of this bequest is the fact that “emptiness” constitutes the core of Monkey’s religious being (Shao, 2006, p. 724).
It should be noted that the complete Chinese name Xuputi (須菩提) is only used once in the novel to refer to the Patriarch (see here), while Puti (菩提) is used at least three times (see here). This is interesting as the latter term is a transliteration of bodhi (Pāli / Sk: “awakening” or “enlightenment”), an important concept in Buddhism in which one discovers the Four Noble Truths, thereby achieving enlightenment and freeing themself from the cycle of rebirth (Buswell & Lopez, 2014, p. 129). Therefore, the novel positions the Patriarch as a means to or even embodiment of enlightenment. This is fitting given Osto’s (2016) suggestion above that the historical Subhūti was a bodhisattva, “a ‘being’ (sattva) intent on awakening (bodhi) who has aroused the aspiration to achieve buddhahood” (Buswell & Lopez, 2014, p. 129). More on this below.
2. The literary teacher
2.1. His story
Subodhi is introduced by name in chapter one when a woodcutter tells the Monkey King about the sage and the location of his mountain home. He learns that the Patriarch “has already sent out innumerable disciples” and that at present “there are thirty or forty persons who are practicing austerities with him” (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 112). After a quick exchange with an immortal lad at the front door, the Stone Monkey is led to a hall where Subodhi is lecturing to a group of “lesser immortals” (xiaoxian, 小仙). The Patriarch asks for his name and the location of his home but becomes upset as he believes Monkey is lying about his ten year journey from afar. However, after being assured of the truth and hearing of the miraculous stone birth, Subodhi officially accepts the primate as a disciple, giving him the religious name Sun Wukong (孫悟空, “Monkey Awakened to Emptiness”).
In the opening of chapter two, the Patriarch has his immortal students tutor Monkey in menial tasks like fetching firewood and water, tending the garden, and cleaning the monastery grounds, as well as provide lessons on human language and etiquette, calligraphy, scripture reading, and minor ritual procedures like incense burning. Seven years later, Subodhi notices Sun jumping around in excitement as the primate listens to his lecture. He thereafter offers to teach Monkey a number of skills, but the latter refuses multiple times since they won’t lead to immortality. This rejection makes the Patriarch visually upset, leading him to strike Sun on the head three times with a ruler and then walk away with his hands behind his back. His senior religious brothers chastise him for angering their master, but due to his spiritual intelligence, Sun realizes that the admonishment was really secret code. He later enters Subodhi’s room at the third watch (three hits) using a back door (hands behind back), and it is there where the teacher reveals the secret of immortality in a flowery poem.
After Monkey successfully attains eternal life three years later, the Patriarch teaches him the 72 transformations in order to hide from three heaven-sent elemental attacks slated to destroy him. In addition, he teaches the cloud-somersault, a method of super fast flight. Sun’s religious brothers are amazed at his attainments and request that he display his power of transformation by changing into a pine tree. The resulting applause disturbs Subodhi, who sends the others away before reprimanding and expelling his disciple under the pretense of saving Monkey’s life from those who would harm him to learn his heavenly secrets. But before Sun has a chance to leave, his master threatens him with everlasting torment in the underworld if he ever reveals that the Patriarch had been his tutor. Monkey promises never to speak his name. This is the last time that Subodhi is seen in the story, but he is referenced two more times in later chapters (see section 3.4 below).
2.2. Allusions to Buddhist masters
Shao (1997) writes that Subodhi hitting Monkey on the head three times—a coded message for receiving secret teachings in the Master’s room at the third watch—is likely based on two episodes from the life of Huineng (惠能, 638-713), the Sixth Chan (Zen) Patriarch:
According to [the Platform Sutra], Huineng was pounding grain when Hongren [the 5th Chan Patriarch] came in, “hit on the mortar three times with his stick and then left” (以杖击碓三下而去). The non-verbal message occurred to the young man as a piece of intuition. By the third watch he arrived dutifully at the master’s chamber where Hongren passed the secret Dharma by way of enlightening him on [the Diamond Sutra], behind a raised cassock used to protect them from the intrusion of prying eyes. The other source is Caoxi dashi biezhuan曹溪大师别传 (An Alternative Biography of the Great Master From Caoxi) in which Huineng hit Shenhui … a few times, seemingly annoyed by the insolence of his disciple’s clever repartee. But it was to none other than Shenhui that he imparted the secret Dharma—in the middle of the night, and with a similar group of dumb disciples who had seen nothing but impudence in Shenhui (pp. 60-61).
The allusion to Hongren and his use of the Diamond Sutra is apt as the historical Subhūti plays a large part in the scripture. His questions fuel the lesson, with the “Buddha’s reply constitut[ing] the body of the sutra” (Watson, 2010, p. 72).
Therefore, the aforementioned episodes associate the Patriarch with two enlightened Chan masters and their secret, unorthodox transmission of the Dharma, supporting his connection to Buddhism.
The novel includes a third allusion to Huineng. This will be discussed in section 4.3 below.
2.3. His description
The novel never gives an overt description of Subodhi’s features or dress. This ambiguity makes him a blank slate onto which anyone’s personal vision can be written. But there are a few references to his stately, awe-inspiring presence. A poem in chapter one reads:
A Golden Immortal of Great Awareness and of great ken and purest mien,
Master Bodhi, whose wondrous appearance like the West
Had no end or birth by work of the Double Three.
His whole spirit and breath were with mercy filled.
Empty, spontaneous, it could change at will,
His Buddha-nature able to do all things.
The same age as Heaven had his majestic frame.
Fully tried and enlightened was this grand priest (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 114). [4]
Numerous elements from this poem require explanation. “Golden Immortal of Great Awareness” (Dajue jinxian, 大覺金仙) was a title bestowed on the Buddha by Song Emperor Huizong in 1119 in order to bring Buddhism under the banner of Daoism (Eskildsen, 2008, p. 43 n. 32). “Wonderous appearance like the West” (Xifang miaoxiang, 西方妙相) compares the splendor of his person to the Western Pure Land (Sk: Sukhāvatī; Ch: Xifang jingtu, 西方淨土) of the Amitābha Buddha. “No end and no birth” (busheng bumie, 不生不滅) refers to his eternal life free from the wheel of reincarnation, which is thanks to his mastery of the “Double Three” (Sansan xing, 三三行). Yu (Wu & Yu, 2012) explains that this term likely refers to the “three samādhis,” a high-level meditation technique which focuses on the Buddhist philosophical concepts of emptiness, no appearance, and no desires (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 507 n. 16). “Empty” (kong, 空) in the next line of course refers to Subodhi’s constant meditations on emptiness. “Buddha-nature” (Sk: tathāgatagarbha, lit: “womb of the tathāgata“; Ch: Zhenru benxing, 真如本性; a.k.a. Rulai zang, 如來藏) is “the potential to achieve buddhahood that, according to some Mahāyāna schools, is inherent in all sentient beings” (Buswell & Lopez, 2014, p. 897). This is an open reference to the Buddho-Daoist philosophy of the Southern Quanzhen School Patriarch Zhang Boduan (張伯端, mid to late-980s-1082), which greatly influenced Journey to the West. He believed that in order to become a true transcendent (xian, 仙), one had to achieve both the Daoist elixir of immortality and Buddha-nature (Shao, 1997; 2006). This dual achievement thus signifies that Subodhi is a celestial of the highest order. His “majestic” (or stately) body (zhuangyan ti, 莊嚴體) is said to have the “same age as heaven” (yutian tongshou, 與天同壽), a phrase used in the novel to denote the endless longevity of such divine beings (see here). The last line notes that he is a fully “enlightened” (mingxin, 明心; lit: “illuminous heart-mind”) master. Taken together, the allusions to Buddhas, the Western paradise, emptiness, and enlightenment speak to Subodhi’s identity as a Buddhist deity. And given his association with bodhi (awakening), I suggest that he is in fact a bodhisattva like his namesake, albeit one with Daoist leanings.
A Daoist bodhisattva may seem paradoxical, but this concept comfortably fits into the syncretic worldview espoused in late-Ming literature. For example, three well-known bodhisattvas are depicted as former high-ranking immortals in Investiture of the Gods (Fengshen yanyi, 封神演義, c. 1620). These include Guanyin (觀音) as “Person of the Way, Compassionate Ferry” (Cihang daoren, 慈航道人) (fig. 2), Mañjuśrī (Wenshu, 文殊) as the “Dharma-Spreading Heavenly Master of Outstanding Culture” (Wenshu guangfa tianzun, 文殊廣法天尊), and Samantabhadra (Puxian, 普賢) as the “Perfected Man of Universal Virtue” (Puxian zhenren, 普賢真人). Together, they later convert to Buddhism and become disciples of the Buddha at the end of chapter 83. [3]
Fig. 2 – A modern idol of Guanyin’s Daoist persona Person of the Way, Compassionate Ferry (larger version).
2.4. Ancient depiction
The standard 1592 edition of Journey to the West was originally published with a series of quaint woodblock prints. One features an image of the Patriarch, depicting him as a robed master holding a palace fan while seated in an ornate chair. He wears a guan-cap and has a kind face with airy whiskers and hints of large-lobed ears (fig. 3 and 4).
Fig. 3 (Left)- A woodblock of Monkey meeting the Patriarch for the first time (larger version). From the standard 1592 edition of the novel. Fig. 4 (Right) – A detail of Subodhi (larger version).
The novel remarks on the beauty of the mountain as Monkey walks through a forest to the school’s front entrance:
Mist and smoke in diffusive brilliance,
Flashing lights from the sun and moon,
A thousand stalks of old cypress,
Ten thousand stems of tall bamboo.
A thousand stalks of old cypress
Draped in rain half fill the air with tender green;
Ten thousand stems of tall bamboo
Held in smoke will paint the glen chartreuse.
Strange flowers spread brocades before the door.
Jadelike grass emits fragrance beside the bridge.
On ridges protruding grow moist green lichens;
On hanging cliffs cling the long blue mosses.
The cries of immortal cranes are often heard.
Once in a while a phoenix soars overhead.
When the cranes cry,
Their sounds reach through the marsh to the distant sky.
When the phoenix soars up,
Its plume with five bright colors embroiders the clouds.
Black apes and white deer may come or hide;
Gold lions and jade elephants may leave or bide.
A Blessed Land [Fudi] to be seen in spirit:
It has the true semblance of Paradise (Wu & Yu, 2012, vol. 1, pp. 112-113).
“Blessed lands” (Fudi, 福地) are thought to be “earthly paradises that do not suffer from floods, wars, epidemics, illnesses, old age or death” (Miura, 2008, p. 368). Daoism recognizes 72 Blessed Lands, each with their own documented name and location (Miura, 2008, p. 371).
The names of the cave and mountain reference the philosophical concept of the “heart-mind” (xin, 心), the center of spiritual intellect, no less than three times. As I explain in this article, the name “slanted moon and three stars” is a literal description of the Chinese character for the heart-mind (fig. 5). “Spirit Tower/platform” (lingtai, 靈臺) is used in Daoist literature to refer to the heart-mind, more specifically the middle elixir field (zhong dantian, 中丹田) around the heart, which is considered the seat of the spirit. During internal alchemical meditation, the spirit is directed from here, along with other energetic substances from elsewhere, into the “square inch” (fangcun, 方寸). This too is a Daoist reference to the heart-mind, more specifically the lower elixir field (xia dantian, 下丹田) around the abdomen, the storehouse of vital energies. The synergy of these energies is thought to bolster the body and bring about immortality. Therefore, a more accurate translation of Patriarch Subodhi’s home, which takes into account the veiled Daoist meanings, would be “Cave of the Slanted Moon and Three Stars on the Mountain of Spiritual Heart and Elixir Mind.”
Fig. 5 – The Chinese character for heart-mind (xin) literally looks like a crescent moon surmounted by three stars. Original image found here.
Therefore, the name of the Patriarch’s mountain home is a double metaphor for Daoist alchemical and Buddhist philosophical concepts.
3.4. References in later chapters
Monkey references Subodhi and his mountain home twice in the novel. He recites a biographical poem in chapter 17 in which he states:
[…]
Seedlings of herbs I plucked on Spirit Tower Mountain.
There was in that mountain an old immortal.
His age: one hundred and eight thousand years!
He became my master most solemnly
And showed me the way to longevity
[…] (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 352). [6]
The location of this mountain is revealed in chapter one during Monkey’s first conversation with Subodhi. After hearing of Sun’s travels, the Patriarch asks:
[H]ow is it that you mention the East Purvavideha Continent? Separating that place and mine are two great oceans and the entire region of the Southern Jambudvipa Continent. How could you possibly get here? (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 114).
The world of Journey to the West is modeled on Hindo-Buddhist cosmic geography, which places the Eastern Purvavideha Continent (Sk: “Surpassing the body”; Ch: Dongsheng shenzhou, 東勝神洲), the Southern Jambudvipa Continent (Sk: “Rose-Apple”; Ch: Nanshan buzhou, 南贍部洲), the Western Godaniya Continent (Sk: “Using Cattle”; Ch: Xiniu hezhou, 西牛賀洲), the Northern Uttarakuru Continent (Sk: “Unpleasant Sound”; Ch: Beiju luzhou, 北俱盧洲) around the four respective faces of Mount Sumeru (Ximi shan, 須彌山; Miaogao shan, 妙高山), a giant mountain that serves as the axis mundi of the cosmos, as well as the abode of assorted gods and sages (Buswell & Lopez, 2014, p. 869) (fig. 6). While said geography traditionally associates Southern Jambudvipa with India, or the known world to the ancient people of South Asia (Buswell & Lopez, 2014, p. 377), the novel places the “Land of the East” (Dongtu, 東土) (i.e. China) within the continent and associates India with Western Godaniya (Wu & Yu, 2012, pp. 204-205). Therefore, Subodhi’s mountain is located in India, further strengthening his link with Buddhism.
Fig. 6 – A diagram showing a bird’s-eye view of Hindo-Buddhist cosmic geography as presented in Journey to the West. Adapted from Buswell & Lopez, 2014, p. xxix (larger version).
4. School
4.1. Possible uniform
Upon returning to the Mountain of Flowers and Fruit from Subodhi’s school in chapter two, the novel describes Sun Wukong’s clothing through the eyes of a monster imp: “He is bare-headed, wears a red robe with a yellow sash, and has a pair of black boots on” (Wu & Yu, vol. 1, p. 127). The “red robe” is vague, but a poem in chapter one states that the immortal lad who invited Monkey into the cave was wearing a “wide robe with two sleeves of wind” (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 113). This probably references the large, open arms of the zhiduo robe (直裰; a.k.a. haiqing, 海青), which is known colloquially in English as “Buddhist monk” or “Taoist monk” robes (fig. 7).
The novel doesn’t mention Monkey changing his clothing prior to returning home, so this might describe his school uniform.
Fig. 7 – A zhiduo robe with large sleeves (larger version). Image found here. Imagine this robe red, with a yellow sash at the waist.
4.2. Student names
Subodhi is shown to have 12 generational names (zibei, 字輩) used to name the cohorts of his religious lineage.
Three of the listed names, Zhi (智), Yuan (圓), and Jue (覺), were historically used in Daoism. [7]
Monkey is part of the tenth generation (Wu & Yu, 2012, p. 115), meaning that all of Subodhi’s students taken in around the same time would all have Wu (悟) in their name.
The novel explains in detail why Subodhi names his primate disciple Sun Wukong, tying it to Buddho-Daoist philosophy:
The Patriarch laughed and said, “Though your features are not the most attractive, you do resemble a pignolia-eating monkey (husun [猢猻]). This gives me the idea of taking a surname for you from your appearance. I intended to call you by the name Hu [猢]. If I drop the animal radical [犭] from this word, what’s left is a compound made up of the two characters, gu [古] and yue [月]. Gu means aged and yue [“moon”] denotes feminine yin energy [陰], but aged yin cannot reproduce. Therefore, it is better to give you the surname of Sun [猻]. If I drop the animal radical from this word, what we have left is the compound of zi [子] and xi [系]. Zi means a boy and xi means a baby, and that name exactly accords with the fundamental Doctrine of the Baby Boy [Ying’er zhi benlun, 嬰兒之本論]. So your surname will be ‘Sun.'”
[After explaining the generational names] “You will hence be given the religious name ‘Aware of Emptiness’ (wukong [悟空]). All right?” (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 115).
Yu (Wu & Yu, 2012) explains: “The Baby Boy is none other than the ‘holy embryo or shengtai 聖胎,’ the avatar of the realized state of immortality in the adept’s body” (vol. 1, p. 86). Daoist doctrine dictates that the “Three Treasures” (Sanbao, 三寶) of semen (jing, 精), breath (qi, 氣), and spirit (shen, 神) be combined to create a holy embryo. The third stage of this internal alchemical process involves the nurturing of said embryo to maturation with spiritual energies and eventually guiding it upwards and out the Heavenly Gate (Tianguan, 天關), or the top of the crown. This results in a fledgling immortal spirit body that must be trained over an additional three year period in which it learns to travel far and wide apart from the physical vessel (Kohn, 2008, pp. 179-180). Therefore, Sun (孫) not only references the primate disciple’s appearance but also his Daoist immortality.
“Wukong” (悟空) combines “Emptiness” (Kong, 空) with “Awakening,” Wu (悟) being “one of the common Chinese translations for the Sanskrit term bodhi (awakening)” (i.e. the bodhi of Subodhi) (Buswell & Lopez, 2014, p. 998). Awakening takes two forms in Chan Buddhism: “instant” (dunwu, 頓悟) and “gradual” (jianwu, 漸悟). The former involves the sudden manifestation of inherent Buddha-nature (see section 2.3), while the latter involves compounding realization, often over a long period of purification (Buswell & Lopez, 2014, p. 998; see also pp. 273 and 384-385). As explained in section 1, bodhi involves realizing the Four Noble Truths, thereby achieving enlightenment and freeing oneself from the cycle of rebirth. Therefore, Wukong references said enlightenment.
Given the above information, another translation for Sun Wukong would be “Immortal Enlightened By Emptiness.” This shows that Monkey’s name incapsulates his story arc: attaining divine longevity in the beginning and ascending to Buddhahood at the end. This, again, is an open reference to the highly influential Buddho-Daoist philosophy of Zhang Boduan (see section 2.3).
4.3. Tests of spiritual intelligence
The Patriarch first offers to teach Monkey a selection of skills from the 360 “Side Gates” (bangmen, 傍門; a.k.a. pangmen, 旁門), noting that they will “result in illumination” (zhengguo, 正果; lit: “right fruit”) (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 117). The skills include:
Method gate (Shuzi menzhong, 術字門中) – “[C]onsists of summoning immortals and working the planchette, of divination by manipulating yarrow stalks, and of learning the secrets of pursuing good and avoiding evil” (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 117).
Dissemination gate (Liuzi menzhong, 流字門中) – “[I]ncludes the Confucians, the Buddhists, the Daoists, the Dualists, the Mohists, and the Physicians. They read scriptures or recite prayers; they interview priests or conjure up saints and the like” (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 117).
Silence gate (Jingzi menzhong, 靜字門中) – “To cultivate fasting and abstinence … quiescence and inactivity, meditation and the art of cross-legged sitting, restraint of language, and a vegetarian diet. There are also the practices of yoga, exercises standing or prostrate, entrance into complete stillness, contemplation in solitary confinement, and the like” (Wu & Yu, 2012, vol. 1, pp. 117-118).
Action gate (Dongzi menzhong, 動字門中) – “[G]athering the yin to nourish the yang, bending the bow and treading the arrow, and rubbing the navel to pass breath. There are also experimentation with alchemical formulas, burning rushes and forging cauldrons, taking red lead, making autumn stone, and drinking bride’s milk and the like” (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 118).
However, the Side Gates, which number 3,600 in Daoist literature, were historically considered “unorthodox training methods of limited benefit” (Eskildsen, 2019, p. 43). This shows that Subodhi is testing his disciple to see if he will fall for studying lesser arts. But Sun passes by refusing to learn them.
Another test takes place when Monkey visits his master’s room at the third watch to receive secret teachings. Shao (2006) explains that, once again, the novel alludes to the Sixth Chan Patriarch Huineng:
[Monkey] sets the stage for a striking display of his unusually profound insight when he announces his intentions to become an immortal. This provokes Subhuti to issue him a challenge by refusing to teach him, for he is “some what different from other people.” Monkey may not realize that the master is trying to gauge his spiritual power, but he rises to the occasion with a genuine clarity of vision: “I have a round head pointing to Heaven, and square feet walking on Earth. Similarly, I have nine apertures and four limbs, entrails and cavities. In what way am I different from other people?”
[…]
[W]e may look to Huineng’s story from which Monkey garners meaning. No doubt, Monkey’s inspired cleverness is modeled on Huineng’s reply to Hongren, the fifth patriarch of Chinese Chan Buddhism, in Huineng’s Tanjing (The Platform Sutra). When Huineng announces his intentions to become a Buddha, Hongren pounces upon him with a poignant reminder that he is “from Lingnan,” a “barbarian,” and therefore cannot become a Buddha. Huineng refuses to be intimidated, however. He holds his own with an unparalleled depth of insight about Buddha-nature: There may be “northern and southern men,” but “the Buddha nature fundamentally has no north or south.” Surely Monkey’s phrasing, his unusual insightfulness, and the quickness and aplomb with which he rises to the challenge are reminiscent of Huineng … (pp. 719-720).
Monkey clearly passes this test, for his insightful reply convinces the Patriarch to teach him the secret of eternal life.
Subodhi no doubt uses such examinations to filter out unsuitable candidates, allowing only the brightest individuals to become his inner disciples.
4.4. Overtly stated curriculum and tools
The novel specifically mentions Subodhi offering or teaching Monkey the following concepts:
The “Three Parties” refer to the Ming syncretic philosophy of the “Three Teachings” (Sanjiao, 三教), which combines elements from Buddhism, Daoism, and Confucianism. This shows that his disciples are given a well-rounded religious education, which explains why Sun is competent even in Buddhist scripture. [9]
Also, during his lectures on philosophy, Subodhi is said to wield a “Precepts ruler” (jiechi, 戒尺), which he uses to admonish his students (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 118). Such a device figures among the tools of Buddhism (Leong, 2001, p. 49).
2) Secret of Immortality – Breathing exercises designed to absorb yang energy during prescribed times (after midnight and before noon), the retention of chaste semen and transformation into qi energy, and the purification and circulation of the resulting spiritual energy throughout the body.
These internal methods are passed onto Monkey in secret via a flowery poem chocked full of alchemical imagery. It ends with the line, “When that’s done, be a Buddha or immortal at will!” (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 120). Combined with his syncretic philosophy, this suggests that the Patriarch offers his students more than one spiritual path to divinity.
3) Transformations – A series of oral formulas that allow the user to change their body into any person, animal, or object. Two forms are offered: the 72 changes of the “Multitude of Terrestrial Killers” (Disha shu, 地煞數) and the 36 changes of the “Multitude of the Heavenly Rectifiers” (Tiangang shu, 天罡數) (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 122). [8]
Subodhi teaches this skill to Monkey with the expressed purpose of helping him hide from three calamities of cosmic lightning, fire, and wind sent by heaven to destroy immortals for defying fate and achieving eternal life. But beyond the power of metamorphosis, the novel implies that the ability also grants the user multiple lives (similar to a video game), which might serve as a buffer against the calamities. For example, in chapter 41, after Sun passes out from Red Boy‘s fiery attack, Zhu Bajie reassures everyone by saying: “If he is capable of seventy-two transformations, he has seventy-two lives” (Wu & Yu, 2012, vol. 2, p. 232). Also, in chapter 46, Monkey magically regrows his head after being non-fatally beheaded in a contest of magical skill. Sha Wujing remarks: “If he knows seventy-two ways of transformation, … he may have altogether seventy-two heads!” (Wu & Yu, 2012, vol. 2, p. 308). In addition, while not directly related to the primate hero, the Bull Demon King is said in chapter 61 to also know the 72 changes (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 148). He uses the extra lives to survive being beheaded by Prince Nezha a number of times:
[Nezha] leaped onto the bull’s back and brought his monster-cleaving sword down on the bull’s neck: the bull was beheaded at once. Putting away his scimitar, the devaraja was about to greet [Sun Wukong] when another head emerged from the torso of the bull, his mouth belching black air and his eyes beaming golden rays. [Nezha] lifted his sword once more and cut off the bull’s head; as soon as it dropped to the ground, another head came out. It went on like this more than ten times. At last, [Nezha] took out his fiery wheel and hung it on the Bull’s horn. The wheel at once started a great blaze of true immortal fire, which burned so fiercely that the bull began to growl and roar madly, shaking his head and wagging his tail (Wu & Yu, vol. 3, p. 160). [10]
This agrees with the connection between transformation and immortality in Daoism. Robinet (1979) explains that gods and saints are portrayed in Daoist literature as being in constant flux, changing with the seasons, taking on different guises and titles, disappearing and reappearing, never remaining the same, thereby living eternally.
4) Flight – A method of flying through the sky on divine clouds. Two types are offered: “cloud-soaring” (jiayun, 駕雲), the most common method used by celestials throughout the cosmos. It involves stamping the foot to summon clouds (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 123); and “cloud-somersaulting” (jindou yun, 觔/筋斗雲), the method chosen by Sun (fig. 8). It involves simultaneously “mak[ing] the magic sign, recit[ing] the spell, clench[ing] the fist tightly, shak[ing] the body” and then jumping into the sky, leaping from cloud to cloud (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 123). The latter method is by far the fastest, enabling the user to travel 108,000 li (33,554 mi / 54,000 km) in a single instant.
Shao (2006) states that the latter skill is based on a philosophical metaphor from Huineng’s Platform Sutra. The Chan Master explains that the common trope of the Buddha’s paradise being separated from the world of man by 108,000 li is based on a combination of the “Ten Evils” (Shi’e, 十惡) and “Eight Wrongs” (Baxie, 八邪) of Buddhism (see section III here). Those who rid themselves of these spiritual flaws will achieve enlightenment and thus arrive instantly at the Buddha’s paradise (Shao, 2006, p. 718; Huineng & Cleary, 1998, pp. 26-27). Therefore, Subodhi teaches a skill that’s a metaphor for instant enlightenment, further supporting his connection to Buddhism.
As noted in section 3.3, Sun states: “I bowed to the Patriarch of Spirit Tower and Square Inch / and perfected with him the martial arts [wuyi, 武藝]” (Wu & Yu, 2012, vol 3, p. 243). [11]
5) Military arts – Monkey demonstrates knowledge in troop movement, weapons (swords, spears, axes, bows and arrows, staves, etc.), and unarmed boxing. His preferred method is “Short Fist” (Duan quan, 短拳), which is known for compact, short-ranged attacks. This is likely just one of many boxing styles taught by Subodhi.
Shahar (2008) explains that the martials arts of the famed Chan Buddhist Shaolin Monastery developed during the Ming-Qing transition from a synthesis of Daoist gymnastics (stretching and breathing exercises), religious rituals, and fist techniques. This new form of spiritual cultivation ushered in the era of so-called “internal martial arts,” Taiji boxing being the most famous among them. Journey to the West was published during the late-Ming when this synthesis was in full swing. Therefore, the study of martial arts in a religious institution is an accurate snapshot of one facet of 16th-century monastic life.
4.6. Implied
Although not directly stated, the following skills are likely learned while studying under the Patriarch.
6) General magic – Monkey is shown capable of calling forth gods and spirits, growing or shrinking to any size, parting fire and water, creating impassable barriers, conjuring wind storms, casting illusions, freezing people in place, making endless doubles of himself, unlocking any lock, bestowing superhuman strength, bringing the dead back to life, etc.
7) Traditional Chinese Medicine – Monkey knows how to analyze a patient’s pulse and then concoct individualized medicine from a number of raw ingredients.
This makes sense as a knowledge of harming and healing often goes hand in hand in traditional Chinese martial arts. A prime example is the folk hero Wong Fei-Hung (黃飛鴻, 1847-1925), a Hung Ga boxer and physician from Qing-era Guangdong.
5. Powers
The breadth of skills taught to Monkey speaks to the Patriarch’s own vast array of religious, magical, and martial abilities. But he displays (or at least hints at having) the following three powers.
Subodhi demonstrates the ability to see peoples, events, and times beyond his person in chapter one when Monkey first arrives at his home. An immortal lad opens the door and tells the primate:
“My master … has just left his couch to give a lecture on the platform. Before even announcing his theme, however, he told me to go out and open the door, saying, ‘There is someone outside who wants to practice austerities. You may go and receive him'” (Wu & Yu, 2012, vol. 1, pp. 113-114).
At the end of chapter two, Subodhi makes a statement suggesting that he is aware of all things:
I forbid you ever to mention that you are my disciple. For if you but utter half the word, I’ll know about it; you can be assured, wretched monkey, that you’ll be skinned alive … (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 125).
The aforementioned powers raises a question: “If Subodhi has these abilities, why would he take Sun as a disciple knowing full well that he would later expel him for simply displaying his newly cultivated powers?” Someone might say showing off is a sign of ego and the need for validation, qualities unbecoming of a spiritual cultivator. But there is a better answer. Being a bodhisattva with the power of foresight, the Patriarch would no doubt foresee Monkey’s later attainment of Buddhahood, realizing that the trials and tribulations of protecting the Tang Monk on the journey to India would be the price that he needs to pay to gradually awaken (jianwu, 漸悟) his enlightenment. Therefore, expelling Sun would ignite the chain of events leading to his eventual Buddhahood. This makes Subodhi an agent of Dharma, one who uses whatever methods necessary to bring about the enlightenment of his disciples.
6. Conclusion
The Patriarch Subodhi finds his origins in Subhūti, one of the ten principle disciples of the historical Buddha known for his knowledge of “emptiness.” The literary figure’s connection to Buddhism is not in name only, however. The Chinese name used most in the novel to refer to Subodhi is Puti, a transliteration for bodhi (“awakening” or “enlightenment”). His story in Journey to the West is partly based on events from the lives of the respective Fifth and Sixth Chan (Zen) Patriarchs and their transmission of the Dharma. A poem in chapter one even compares him to the Buddha and the splendor of the Western paradise, as well as further ties him to emptiness and enlightenment.
The name of Subodhi’s home, Cave of the Slanted Moon and Three Stars on the Mountain of Spiritual Heart and Elixir Mind, serves as a double metaphor for Daoist internal alchemical practices and Buddhist concepts of the mind. It is described as a mountain paradise, and the cave therein is said to be filled with grand architecture, which is centered around the Patriarch’s green jade lecture platform. The mountain is located in the Western Godaniya Continent of Hindo-Buddhist cosmic geography, placing it squarely in India, home of the historical Subhūti.
Subodhi’s students possibly wear a red robe with large, open sleeves, a yellow sash, and black boots, and they are named according to a twelve generation character list. His choice for the Monkey King’s religious name, Sun Wukong, is packed full of philosophical significance related to the formation of a Daoist immortal spirit embryo and the manifestation of enlightenment. As for the Patriarch’s curriculum, he teaches Buddho-Daoist philosophy, the secret of eternal life, transformations, flight via cloud, armed and unarmed military arts, general magic, and Traditional Chinese Medicine. Tests of spiritual intelligence appear to be used to permit only the brightest into his inner circle.
Subodhi exhibits (or hints at having) clairvoyance, omniscience, and control over souls and karmic results. His power of foresight might then explain why he accepted Monkey as a student, only to later expel him. This was likely done to ignite the chain of events that would eventually lead to Sun’s achievement of Buddhahood, thereby completing the last of Zhang Boduan’s two-step process towards Buddo-Daoist transcendence.
Journey to the West stresses the Patriarch’s status as a Buddhist deity, albeit one with Daoist leanings. Therefore, I suggest that he is a bodhisattva like (as one scholar has proposed) the historical Subhūti. A Daoist bodhisattva, however, is not a paradox as such figures appear in late-Ming syncretic popular literature. Examples include the former high-ranking immortals-turned-bodhisattvas Guanyin, Mañjuśrī, and Samantabhadra from Investiture of the Gods (c. 1620).
Update: 06-04-22
Above I mentioned that Puti (菩提) is used at least three times to refer to Subodhi, thus stressing the Patriarch’s connection to the Buddhist concept of bodhi (Pāli / Sk: “awakening” or “enlightenment”). There’s actually a fourth usage, appearing in the title of chapter two: “Fully awoke to Bodhi’s wondrous truths / He cuts off Mara, returns to the root, and joins Primal Spirit” (Wu & Yu, 2012, p. 116). The title serves as a double reference to the end of Prince Siddhārtha‘s path to enlightenment. (I explain in this article that the author-compiler of the standard 1592 edition of Journey to the West likely based Monkey’s early life on the Buddha to make his spiritual journey more familiar to the reader.) As part of the Prince’s meditative journey inward to discover hidden truths, he faces off against the army of the heavenly demon Māra (Mo, 魔), the ruler of the illusionary world of Saṃsāra. But these evil forces are rendered powerless by Siddhartha’s supreme focus of mind and burgeoning grasp of reality. He shortly thereafter achieves enlightenment (a.k.a. bodhi) (Beal, 1883, pp. 156-163). Likewise, thanks to [Su]Bodhi’s guidance, Sun Wukong is able to also stop Mara and achieve immortality.
This free association between Buddhist (bodhi/Mara/returning to the root) and Daoist (primal spirit) concepts was common place in Ming-era religious literature. Darga (2008) explains:
Comparing the development of the embryo to the revelation of Buddhahood is typical of neidan texts of the Ming period. For instance, the Xingming guizhi (Principles of Balanced Cultivation of Inner Nature and Vital Force) uses Body of the Law (fashen 法身, dharmakāya) as a synonym for shengtai. The birth of the embryo represents the appearance of the original spirit (yuanshen 元神) or Buddhahood and is understood as enlightenment (p. 884).
Therefore, the Monkey King’s immortality is synonymous with the Buddha’s enlightenment. And since Subodhi is key to Sun’s spiritual achievement, and given the Patriarch’s demonstrated connection to Buddhism in the novel, I’d like to further suggest that the character is the original disciple Subhūti. After all, he still lives in India like his namesake.
Despite all of the overwhelming evidence for the Patriarch’s connection to Buddhism, someone might point out that the novel refers to him as a “Spirit Immortal” (shenxian, 神仙) (for example). The Anthology of the Transmission of the Dao from Zhongli Quan to Lü Dongbin (Zhong Lü Chuan Dao Ji, 鐘呂傳道集, c. late-Tang) explains that this is the fourth of five kinds of transcendents [12] who has cast off the mortal body (per the methods outlined above) to enjoy a life free from the dust of the world (Wong, 2000, p. 29; see also here). But making this distinction in the face of Ming syncretism amounts to little more than arguing semantics. As we’ve seen, this philosophy equates achieving immortality with enlightenment. And Subodhi’s description above as having “no end and no birth” (busheng bumie, 不生不滅) embodies that, for he has both the Daoist elixir and the Buddha-mind and has thus broken free of the wheel of rebirth.
Taking a page from the Daoist Bodhisattvas of Investiture of the Gods (Fengshen yanyi, 封神演義, c. 1620), perhaps Subodhi/Subhūti was an immortal recruited by the Buddha, or the Buddhist disciple trained under the former high-ranking immortals-turned-bodhisattvas Guanyin, Mañjuśrī, and Samantabhadra. Knowing different paths to divinity would make him a more affective teacher and bodhisattva.
Here is a welcoming, modern image of Subhūti (fig. 9). The top line reads “The Honored Monk Subhūti’s Understanding of Emptiness is Number One” (Xuputi zunzhe jiekong diyi, 须菩提尊者解空第一). I love the golden halo.
Subodhi is alluded to in Investiture of the Gods (c. 1620). It reproduces a poem about the sage from chapter one of Journey to the West (section 2.3). The original reads:
A Golden Immortal of Great Awareness and of great ken and purest mien,
Master Bodhi, whose wondrous appearance like the West
Had no end or birth by work of the Double Three.
His whole spirit and breath were with mercy filled.
Empty, spontaneous, it could change at will,
His Buddha-nature able to do all things.
The same age as Heaven had his majestic frame.
Fully tried and enlightened was this grand priest (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 114).
Chapter 61 of Investiture of the Gods reproduces the poem with only minor changes (indicated in red):
A Golden Immortal of Great Awareness and timelessness, [13] Dharma Master Bodhi of the wondrous West
Had no end or birth by work of the Double Three.
His whole spirit and breath were with mercy filled.
Empty, spontaneous, it could change at will,
His Buddha-nature able to do all things.
The same age as Heaven had his majestic frame.
Fully tried and enlightened was this grand priest (emphasis mine). [14]
It goes on to associate the poem with a Buddhist deity known as “Person of the Way, Cundī“ (Zhunti daoren, 準提道人) (fig. 10). This figure is traditionally considered a multi-armed, female bodhisattva with a strong connection to the Cundā Dhāraṇī, a power-bestowing mantra (Buswell & Lopez, 2014, p. 204). Therefore, it appears that the author was trying to provide an origin for Subodhi (likely based on “提” (ti) appearing in both character’s names). Afterall, the novel is often considered a sequel to Journey to the West because it reveals the origins of many secondary characters (Li Jing, Nezha, Muzha, Erlang, etc.). However, it’s important to remember that Investiture of the Gods is still a separate novel by a different author. So, any events therein should NOT be considered canon for Journey to the West. Besides, the latter work clearly establishes a link between Subodhi and the historical Subhūti.
Fig. 10 – Person of the Way, Cundī (top right) fighting against a rogue immortal (lower left) (larger version). From a modern manhua comic book. Image found here.
Update: 06-09-22
It turns out that Subodhi is not the invention of the author-compiler [15] of the standard 1592 edition of Journey to the West. He appears in the earlier “Zhu edition” of the novel, a.k.a. Chronicle of Deliverances in Tang Sanzang’s Journey to the West (Tang Sanzang Xiyou shi e zhuan, 唐三藏西遊释厄傳) by Zhu Dingchen (朱鼎臣). [16] The following quote indicates the differences between the Zhu edition (red) with the 1592 edition (black):
With solemnity the Monkey King set his clothes in order and followed the boy into the depths of the cave. They passed rows and rows of lofty towers and huge alcoves, of pearly chambers and carved arches. After walking through innumerable quiet chambers and empty studios, they finally reached the base of the green jade platform. Patriarch Subodhi was seen seated solemnly on the platform, with thirty lesser immortals standing below in rows. He [It] was truly a realm of immortals. Let’s listen to the explanation in the next chapter. (emphasis mine)
[Poem describing Master Subodhi. See above for translation. The Zhu version has a typo in the line “Grand priest” (“大怯師” instead of “大法師”).]
The Zhu version is comprised of ten scrolls (juan, 卷) with three to ten subsections each. These subsections differ from the chapter layout of the 1592 edition. For example, subsections one to three and four to five respectively correspond to chapters one and two of the 1592 edition (Koss, 1981, pp. 14-15). It’s interesting to note that the above poem caps the first subsection of scroll one. This is why it ends with: “Let’s listen to the explanation in the next chapter” (qieting xiahua fenjie, 且聽下回分解).
Update: 06-10-22
Monkey’s religious name Wukong (悟空), or “Awakened to Emptiness,” predates the 1592 and Zhu editions, appearing as early as an early-Ming zaju play. Therefore, I’d like to suggest that the historical Subhūti was chosen as the basis for a master worthy of bestowing this name because of his great knowledge of emptiness, as well as the large role that he plays in the Diamond Sutra (Sk: Vajracchedikā Prajñāpāramitā Sūtra; Ch: Jingang bore boluomiduo jing, 金剛般若波羅蜜多經; a.k.a. Jingang jing, 金剛經). After all, the scripture “deals with the concept of emptiness” despite never once “employ[ing] the word for emptiness śūnyatā [Ch: kong, 空]” (Watson, 2010, p. 75). [17] Alluding to the sutra makes sense as it was so overwhelmingly popular when Journey to the West was written that tales of its miracles were eventually compiled during the late-Ming and Qing dynasties (Ho, 2019). So, the people reading the novel would have no doubt recognized Subodhi as an allusion to Subhūti from the scripture.
The late-13th-century version of the Journey to the West story cycle already presents Monkey as an ancient Daoist immortal with magic powers from the very beginning. Therefore, this element likely played a role in draping the Buddhist master in a thin veil of Daoism to create the Buddho-Daoist sage Subodhi.
Update: 03-13-23
I just learned that the uber popular cartoon Lego Monkie Kid has introduced Master Subodhi in the recent 4th season. The following clip shows him training the reincarnations of Tripitaka, Zhu Bajie, and the White Dragon Horse and apparently the original Sha Wujing (video 1).
Video 1 – Master Subodhi trains new students in Lego Monkie Kid season 4.
Update: 05-15-23
Above in section 2.3, I mentioned how Subodhi’s seemingly paradoxical depiction as a Daoist bodhisattva wasn’t weird as other vernacular literature of the time included such beings:
A Daoist bodhisattva may seem paradoxical, but this concept comfortably fits into the syncretic worldview espoused in late-Ming literature. For example, three well-known bodhisattvas are depicted as former high-ranking immortals in Investiture of the Gods (Fengshen yanyi, 封神演義, c. 1620). These include Guanyin (觀音) as “Person of the Way, Compassionate Ferry” (Cihang daoren, 慈航道人), Mañjuśrī (Wenshu, 文殊) as the “Dharma-Spreading Heavenly Master of Outstanding Culture” (Wenshu guangfa tianzun, 文殊廣法天尊), and Samantabhadra (Puxian, 普賢) as the “Perfected Man of Universal Virtue” (Puxian zhenren, 普賢真人). Together, they later convert to Buddhism and become disciples of the Buddha at the end of chapter 83.
Well, I was happy to learn that Qingyang Temple in Chengdu, Sichuan Province, China (Chengdu Qingyang Gong, 成都青羊宮) houses idols to the three Daoist bodhisattvas from Investiture of the Gods (fig. 11 to 14).
Fig. 11 – (Top Left) The “Perfected Man of Outstanding Culture” (Wenshu zhenren, 文殊真人), a.k.a. Mañjuśrī (larger version). Fig. 12 – (Top Center) The “Perfected Man, Compassionate Ferry” (Cihang zhenren, 慈航真人), a.k.a. Guanyin (larger version). Fig. 13 – (Top Left) The Perfected Man of Universal Virtue (Puxian zhenren, 普賢真人), a.k.a. Samantabhadra (larger version). Fig. 14 – (Bottom) All three idols side by side (larger version). The original Facebook post can be seen here.
Update: 06-09-23
Tumblr user @sketching-shark has drawn a Buddho-Daoist depiction of Master Subodhi based on information in this article (fig. 15).
This is not directly connected to Subodhi, but it’s still interesting. Recall that the Sanskrit name Subhuti is the source for the Chinese name Xuputi/Subodhi. Well, it turns out that the former was a common name in Central Asia. According to this video:
Subhuti/Sophytos/Sophytes was a name that was used by many in this heterogenous region, including those of Iranian, Greek, and Central Asian descent.
Update: 09-25-24
@Ed1171918745 (a.k.a. “Fantasy of Ming”) on Twitter posted a mural by Wang Yixin (王怡新) and Wang Yu (王宇), who I later found out had painted it for the recent video game Black Myth: Wukong. It is a lovely rendition of Subodhi teaching Monkey and his other students painted in the Northern Song Dynasty style (fig. 16).
Fig. 16 – “Riddle in the Pot” (Pan zhong zhi mi, 盤中之謎) by Wang Yixing and Wang Yu (larger version).
1) The list of Xuputi variations comes from Soothill & Hodous, 1937/2014, p. 394.
2) Osto (2016) continues:
This conception that certain disciples of the Buddha were actually crypto-bodhisattvas fits in well with the Prajñāpāramitā idea … that a true bodhisattva does not maintain the idea that ‘I am a bodhisattva‘. Though these bodhisattva-disciples are actually bodhisattvas in guise of disciples, as true bodhisattvas, they would never admit to being bodhisattvas, because the false conception of ‘bodhisattva‘ as a truly existent dharma with ‘own-being’ never occurs in their minds (p. 128).
3) The English translation glosses over this, choosing instead to state how the three “not long thereafter” became the aforementioned bodhisattvas (Gu, 2000, p. 1737).
4) Source slightly altered. I’ve made the translation more accurate. I will do this with the rest of Yu’s (Wu & Yu, 2012) translation where necessary.
5) Yu (Wu & Yu, 2012) suggests that this poem is related to the Buddha’s statement that Sun is “only a monkey who happened to become a spirit, … merely a beast who has just attained human form in this incarnation” (p. 70). This alludes to a Confucian hierarchical scale present in the novel where animals are able to attain human qualities through spiritual cultivation. So Monkey’s training under Subodhi allows him to wed his monkey form to the human heart-mind.
8) An example of the Monkey King’s knowledge of Buddhist scripture happens in chapter 93:
“Disciple,” said the Tang Monk, “it may be true that the land of Buddha is not far away. But remember what the temple priests told us the other day: the distance to the capital of the Kingdom of lndia is still some two thousand miles. I wonder how far have we gone already.”
“Master,” said Pilgrim, “could it be that you have quite forgotten again the Heart Sūtra [Xinjing, 心經] of the Crow’s Nest Chan Master?”
Tripitaka said, “That Prajñā-pāramitā is like a cassock or an alms bowl that accompanies my very body. Since it was taught me by that Crow’s Nest Chan Master, has there been a day that I didn’t recite it? Indeed, has there been a single hour that I didn’t have it in mind? I could recite the piece backward! How could I have forgotten it?”
“Master, you may be able to recite it,” said Pilgrim, “but you haven’t begged that Chan Master for its proper interpretation.”
“Ape-head!” snapped Tripitaka. “How dare you say that I don’t know its interpretation! Do you?”
“Yes, I know its interpretation!” replied Pilgrim. After that exchange, neither Tripitaka nor Pilgrim uttered another word. At their sides, Eight Rules nearly collapsed with giggles and Sha Monk almost broke up with amusement.
“What brassiness!” said Eight Rules. “Like me, he began his career as a monster-spirit. He wasn’t an acolyte who had heard lectures on the sūtras, nor was he a seminarian who had seen the law expounded. It’s sheer flimflam and pettifoggery to say that he knows how to interpret the sutra! Hey, why is he silent now? Let’s hear the lecture! Please give us the interpretation!”
“Second Elder Brother,” said Sha Monk, “do you believe him? Big Brother is giving us a nice tall tale, just to egg Master on his journey. He may know how to play with a rod. He doesn’t know anything about explaining a sūtra!”
“Wuneng and Wujing,” said Tripitaka, “stop this claptrap! Wukong’s interpretation is made in a speechless language. That’s true interpretation” (Wu & Yu, 2012, vol. 4, pp. 264-265)
9) These methods are named after a set of 108 stellar deities from Chinese astrology and popular literature. Sources describe the 72 stars as malevolent, while the 36 are more helpful. I follow the translation of these names from Meulenbeld (2019).
10) Thanks again to Irwen Wong for bringing these examples to my attention.
11) The term wuyi has been used as far back as the third-century CE to refer to Chinese martial arts. It predates the more familiar wushu (武術) by some three centuries (Lorge, 2012, p. 10).
12) The Anthology of the Transmission of the Dao from Zhongli Quan to Lü Dongbin (Zhong Lü Chuan Dao Ji, 鐘呂傳道集, c. late-Tang) states:
The three paths of cultivation are the Lesser Path, the Middle Path, and the Great Path. The five classes of immortals are ghost immortal, human immortal, earth immortal, spirit immortal, and celestial immortal (Wong, 2000, p. 29).
13) The original Chinese characters that I chose to translate as “timelessness” are “不二時” (bu ershi). Soothill and Hodous (1937/2014) define the phrase “二時” (ershi) as: “The two times or periods—morning and evening. Also 迦羅 kāla, a regular or fixed hour for meals, and 三昧那 samaya, irregular or unfixed hours or times” (p. 25). They further define kāla as: “a definite time, a division of time; the time of work, study, etc., as opposed to leisure time” (Soothill and Hodous, 1937/2014,p. 316). Therefore, the Investiture of the Gods poem might be suggesting that the intended character is beyond time.
14) The English version doesn’t even translate the poem (Gu, 2000, pp. 1248 and 1249).
15) The question of Wu Cheng’en‘s authorship is beyond the scope of this article.
16) Koss (1981) performs an in-depth analysis of the standard 1592, Zhu, and Yang editions of the Ming-era Journey to the West, showing that the 1592 edition is an expansion of Zhu and Yang is a later abridgement of the former. Zhu being the oldest, with portions likely predating 1450, is based on its earlier style phrasing and chapter structure; the use of vernacular language with simplistic two-person dialogue and fewer and less literary poems, suggesting a reliance on oral literature; and Zhu illustrations serving as the basis for many pictures from the 1592 edition.
17) The Diamond Sutra uses an “A is not-A” structure to negate anything and everything that might lead to physical or spiritual clinging. For example, one passage reads:
“Subhūti, [if a bodhisattva] were to say, ‘I am going to save a countless number of living beings,’ then one could not call that person a bodhisattva. Why? Because, Subhūti, there is no such dharma called a bodhisattva. Therefore, the Buddha teaches that, with regard to all dharmas, there is no self, no being, no living creature, no individual.”
“Subhūti, if a bodhisattva were to say, ‘I will adorn the buddha lands,’ he cannot be called a bodhisattva. Why? Because the Buddha teaches that to adorn the buddha lands is not to adorn them. This is called adorning. Subhūti, if the bodhisattvas thoroughly understand that there is no such thing as a self, then the [Tathāgata] declares that they are truly worthy to be called bodhisattvas” (Watson, 2010, p. 90).
“Adorning the Buddha land” refers to the treasure-like splendor of the heavenly paradises created for those saved by bodhisattvas (Watson, 2010, p. 83 n. 20).
Buswell, R. E., & Lopez, D. S. (2014). The Princeton Dictionary of Buddhism. N: Princeton University Press.
Darga, M. (2008) Shengtai. In F. Pregadio (Ed.), The Encyclopedia of Taoism (Vol. 1-2) (pp. 883-884). Longdon: Routledge.
Eskildsen, S. (2008). Do Immortals Kill?: The Controversy Surrounding Lü Dongbin. Journal of Daoist Studies1, 28-66. doi:10.1353/dao.2008.0001.
Eskildsen, S. (2019). Daoist Theories on Sexual Body Alteration. In A. Cuffel, A. Echevarria, & G. T. Halkias (Eds.), Religious Boundaries for Sex, Gender, and Corporeality (pp. 33-47). London: Routledge.
Leong, H. (2001). Ritual Implements, Tools & Objects of Chinese Buddhism. Taiwan: Yuan guang Buddhist Publications.
Lorge, P. A. (2012). Chinese Martial Arts: From Antiquity to the Twenty-First Century. New York, NY: Cambridge University Press.
Meulenbeld, M. (2019). Vernacular “Fiction” and Celestial Script: A Daoist Manual for the Use of Water Margin. Religions, 10(9), 518. MDPI AG. Retrieved from http://dx.doi.org/10.3390/rel10090518.
Miura, K. (2008). Dongtian and Fudi. In F. Pregadio (Ed.), The Encyclopedia of Taoism (Vol. 1-2) (pp. 368-373). Longdon: Routledge.
Osto, D. (2016). Orality, Authority, and Conservatism in the Prajnaparamita Sutras. In B. Black & L. Patton (Eds.), Dialogue in Early South Asian Religions: Hindu, Buddhist, and Jain Traditions (pp. 115-136). United Kingdom: Taylor & Francis.
Robinet, I. (1993). Taoist Meditation: The Mao-Shan Tradition of Great Purity. Albany: State University of New York Press.
Santangelo, P. (2013). Zibuyu, “What The Master Would Not Discuss”, According to Yuan Mei (1716 – 1798): A Collection of Supernatural Stories (2 Vols). Netherlands: Brill.
Shahar, M. (2008). The Shaolin Monastery: History, Religion, and the Chinese Martial Arts. Honolulu: University of Hawai’i Press.
Soothill, W. E., & Hodous, L. (2014). A Dictionary of Chinese Buddhist Terms: With Sanskrit and English Equivalents and a Sanskrit-Pali Index. London: Routledge. (Original work published 1937)
Ter Haar, B. (2021). The White Lotus Teachings in Chinese Religious History. Netherlands: Brill.
Watson, B. (2010). The Diamond Sutra. The Eastern Buddhist, 41(1), 67–100. Retrieved from www.jstor.org/stable/26289589.
Wong, E. (2000). Tao of Health, Longevity, and Immortality: The Teachings of Immortals Chung and Lü. United States: Shambhala.
Wu, C., & Yu, A. C. (2012). The Journey to the West (Vols. 1-4) (Rev. ed.). Chicago, Illinois: University of Chicago Press.