Laozi’s Diamond Cutter Treasure-Weapon from Journey to the West

Last updated: 01-31-2026

I’ve previously written several articles that survey a chosen subject from Journey to the West (Xiyouji西遊記, 1592; “JTTW” hereafter). These include Monkey’s immortal breath, his names and titles, his four mighty commanders, and a comprehensive list of his magic powers and skills. Also, there are my articles on the respective appearances of Sun Wukong, Zhu Bajie, and Red Boy.

Here, I would like to focus on a bangle-like holy treasure belonging to the Daoist high god Laozi (老子). The fillet first appears in chapter six when it is used as a blunt throwing weapon to incapacitate Sun Wukong during his rebellion. It later reappears in chapters 50 to 52 as a mysterious, white, shiny string of pearls used by a buffalo spirit to instantly suck away magic weapons and animals and defeat even destructive elemental attacks, kind of like a personal black hole generator with a built-in pocket dimension. It’s so powerful, in fact, that even the sight of it is enough to make Monkey and a host of other gods flee for their lives.

This article will quote all mentions of the weapon, complete with the original Chinese; explain how it was created; describe the history of terminology that ties the treasure to diamond-pointed tools used by craftsmen west of China to work hard stone like jade; demonstrate that it is a mirrored literary element to Sun Wukong’s headband and Prince Nezha‘s fire wheel; and, finally, explore its influence on three fillet-like throwing weapons from another Chinese vernacular classic.

The overwhelming power of Lord Li’s treasure has stuck with me ever since I first read JTTW nearly 25 years ago. I hope that this article will introduce the subject to a wider audience who may not be aware of it.

1. Introduction in chapter six

The high god of Daoism claims to have used the steel bangle as protection while proselytizing in the west:

He rolled up his sleeve and took down from his left arm an armlet [quanzi, 圈子, lit: “circle”], saying, “This is a weapon made of kun steel [kungang, 錕鋼], brought into existence during my preparation of reverted elixir and fully charged with spiritual energy. It can be made to transform at will; indestructible by fire or water, it can entrap many things. It’s called the diamond cutter [jingang zhuo, 金鋼琢] or the diamond snare [jingang tao, 金鋼套]. The year when I crossed the Hangu Pass, I depended on it a great deal for the conversion of the barbarians to Buddhism, for it was practically my bodyguard night and day (based on Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 186).

捋起衣袖,左膊上取下一個圈子,說道:「這件兵器,乃錕鋼摶煉的,被我將還丹點成,養就一身靈氣,善能變化,水火不侵,又能套諸物。一名『金鋼琢』,又名『金鋼套』。當年過函關,化胡為佛,甚是虧他。早晚最可防身。

He then throws it at Wukong’s head, knocking him off balance:

After saying this, Laozi hurled the cutter [1] down from the Heaven Gate; it went tumbling down into the battlefield at the Flower-Fruit Mountain and landed smack on the Monkey King’s head. The Monkey King was engaged in a bitter struggle with the Seven Sages and was completely unaware of this weapon, which had dropped from the sky and hit him on the crown of his head. No longer able to stand on his feet, he toppled over (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 186).

話畢,自天門上往下一摜,滴流流,徑落花果山營盤裡,可可的著猴王頭上一下。猴王只顧苦戰七聖,卻不知天上墜下這兵器,打中了天靈,立不穩腳,跌了一跤

Fig. 1 – Laozi looks lovingly upon his diamond cutter (larger version). A screenshot from the 1986 JTTW TV Show. The cutter here looks like a gold or copper ring, but the novel describes it differently (see below).

2. Appearance in later chapters

The diamond cutter reappears in chapters 50 to 52 as a mysterious, white, shiny string of pearls used by the Great King One-Horned Buffalo (Dujiao si dawang, 獨角兕大王) (fig. 2) to instantly disarm gods and defeat destructive elemental attacks. [2]

Fig. 2 – A modern drawing of Great King One-Horned Buffalo holding the diamond cutter and his spear (larger version). Based on an image found here.

2.1. Chapter 50

Monkey multiplies his iron staff many times over to fight against the buffalo and his army of minions. But the fiend easily sucks away all of the cudgels with the magic weapon:

The old demon king, however, stood still and, laughing with scorn, said, “Monkey, don’t be impertinent! Watch my trick!” He at once took out from his sleeve a white, shiny fillet [liang zhuozhuo bai sensen de quanzi, 亮灼灼白森森的圈子] and tossed it up in the air, crying, “Hit!” [zhao, 著] With a swish, all the iron rods changed back into a single rod, which was then sucked up by the fillet [fig. 3]. The Great Sage Sun, completely empty-handed, had to use his somersault desperately in order to escape with his life (Wu & Yu, 2012, vol. 2, p. 372).

老魔王唏唏冷笑道:「那猴不要無禮,看手段。」即忙袖中取出一個亮灼灼白森森的圈子來,望空拋起,叫聲:「著!」唿喇一下,把金箍棒收做一條,套將去了。弄得孫大聖赤手空拳,翻觔斗逃了性命。

Fig. 3 –  The diamond cutter sucking in the iron staff (larger version). A screenshot from the 2011 JTTW TV show. Image found here.

2.2. Chapter 51

After his defeat, Wukong seeks heavenly aid several times in a row. First, Prince Nezha is sent to do battle but fails:

“Change!” he roared, and [his six magic] weapons changed into hundreds and thousands. Like a thundershower and a sleet storm, these weapons rained down on the head of the demon. Not the least bit daunted, the demon king took out with one hand that somber white fillet tossed it into the air, crying, “Hit!” With a loud whoosh, the six weapons were all sucked away by it. In desperation Prince Nezha fled for his life with empty hands, [3] while the demon king turned back in triumph (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 6).

大叫一聲:「變!」一變十,十變百,百變千,千變萬,都是一般兵器,如驟雨冰雹,紛紛密密,望妖魔打將去。那魔王公然不懼,一隻手取出那白森森的圈子來,望空拋起,叫聲:「著!」唿喇的一下,把六般兵器套將下來。慌得那哪吒太子赤手逃生。魔王得勝而回。

Second, the Devaraja Li Jing is sent to distract the buffalo with combat, while a fire god prepares his forces to scorch the spirit, but the plan fails:

The demon fought the devaraja for some time, and in the heat of the battle, he again took out the fillet. When the devaraja saw it, he at once turned his auspicious luminosity around and fled in defeat. On the tall summit the Star of Fiery Virtue quickly gave the command for the various gods of his department to start the fire. It was some fire, all right!

你看那個妖魔與天王正鬥到好處,卻又取出圈子來。天王看見,即撥祥光,敗陣而走。這高峰上火德星君忙傳號令,教眾部火神一齊放火。這一場真個利害

[…]

When the demon saw the fire coming, he was not in the least afraid. He tossed the fillet in the air and with a loud whoosh, it sucked away all those fire dragons, fire horses, fire crows, fire rats, fire bows, and fire arrows. Then he turned toward his cave and went back in triumph (Wu & Yu, 2012, vol. 3, pp. 8-9).

那妖魔見火來時,全無恐懼。將圈子望空拋起,唿喇一聲,把這火龍、火馬、火鴉、火鼠、火槍、火刀、火弓、火箭,一圈子又套將下去,轉回本洞,得勝收兵。

Third, a water god attempts to drown the monster with the Yellow River but fails:

[T]he Water Lord immediately emptied the content of his white jade chalice toward the inside of the cave. When he saw the water rushing in, the fiend dropped his long lance and took out the fillet, holding it high at the second door. Not only was the water blocked right there, but it reversed its course and gushed back out of the cave. So startled was the Great Sage Sun that he somersaulted immediately into the air and, together with Water Lord, leaped up to the tallest peak (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 11).

這水伯將白玉盂向裡一傾。那妖見是水來,撒了長槍,即忙取出圈子,撐住二門。只見那股水骨都都的只往外泛將出來。慌得孫大聖急縱觔斗,與水伯跳在高峰。

Monkey then requests a boxing match to show that he isn’t useless without his staff. But when the bout comes to a draw, both heavenly and demonic forces charge in to help their respective fighter. Fearing the worst, Wukong creates hair clones to overwhelm the monster, but this strategy fails:

At once they changed into some fifty little monkeys, who swarmed all over the demon—grabbing his legs, tugging at his torso, gouging his eyes, and pulling at his hair. The fiendish creature became so alarmed that he immediately took out his fillet. When the Great Sage and his companions saw that object, they mounted the clouds at once and fled toward the tall summit. Tossing the fillet up into the air, the fiend changed those fifty monkeys back into their true forms and then they were sucked away again with a loud whoosh. After he had gained this victory, the fiend led his troops back to his cave, closed the door, and celebrated (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 13).

即變做三五十個小猴,一擁上前,把那妖纏住,抱腿的抱腿,扯腰的扯腰,抓眼的抓眼,撏毛的撏毛。那怪物慌了,急把圈子拿將出來。大聖與天王等見他弄出圈套,撥轉雲頭,走上高峰逃陣。那妖把圈子往上拋起,唿喇的一聲,把那三五十個毫毛變的小猴,收為本相,套入洞中,得了勝,領兵閉門,賀喜而去。

2.3. Chapter 52

Monkey resorts to stealth, changing into a cricket (cuzhi’er, 促織兒) and sneaking into the monster’s cave in order to learn where the treasure is kept:

After the demon king took off his clothes, at once the fillet—all ghostly white—could be seen. It was attached to his left shoulder like an armlet made of a string of pearls [zhuzhuo tou, 珠鐲頭]. Look at him! Instead of taking the fillet off, he pushed it up a couple of times until it was snugly clamped to his shoulder. Only then did he lie down to sleep (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 18).

只見那魔王寬了衣服,左肐膊上白森森的套著那個圈子,原來像一個連珠鐲頭模樣。你看他更不取下,轉往上抹了兩抹,緊緊的勒在肐膊上,方才睡下。

He changes into a flea (gezao, 虼蚤) and twice bites the spirit, but this plan fails to make the beast take off the bangle (Wu & Yu, 2012, vol. 3, pp. 18-19).

Wukong goes on to rescue the stolen holy weapons and animals and magic hairs, before setting the cave on fire:

The Bovine Great King was scared out of his wits; dashing out of his room, he held his fillet up high with both hands. He pushed it toward the fire this way and that way, and it immediately went out. Though the air was filled with flame and smoke, they all subsided after he and his treasure [baobei, 寶貝] had run through the entire cave (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 20).

諕得個兕大王魂不附體,急欠身開了房門,雙手拿著圈子,東推東火滅,西推西火消,滿空中冒煙突火,執著寶貝跑了一遍,四下裡煙火俱熄。

Monkey and the host of gods become foolhardy upon retrieving their weapons and once more challenge the buffalo to a fight. But their holy armaments are again sucked away by the fillet:

Smiling scornfully, the demon calmly took out from his sleeve his treasure and tossed it in the air, crying, “Hit!” With a loud whoosh, the six divine weapons, the fire equipment, the thunderbolts, the scimitar of the devaraja, and the rod of Pilgrim were all snatched away. Once again, the deities and the Great Sage Sun were empty-handed (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 23).

那魔頭巍巍冷笑,袖子中暗暗將寶貝取出,撒手拋起空中,叫聲:「著!」唿喇的一下,把六件神兵、火部等物、雷公㨝、天王刀、行者棒,盡情又都撈去。眾神靈依然赤手,孫大聖仍是空拳。

Having no more ideas, Wukong travels to Vulture Peak in the western continent (i.e. India) to seek the Buddha’s wisdom. The Tathagata in turn sends the 18 arhats armed with “golden cinnabar sand” (jindan sha, 金丹砂) in an attempt to bog the demon down and stop him from moving. But this plan also fails:

When the demon saw that the flying sand was clouding up his vision, he lowered his head and discovered that his feet were already standing in three feet of the stuff. He was so horrified that he tried to jump upward; before he could even stand up properly the sand grew another foot. In desperation, the fiend tried to pull up his legs while taking out his fillet. Throwing it up into the air, he cried, “Hit!” With a loud whoosh, the eighteen grains of golden cinnabar sand were sucked away. The demon then strode back to the cave (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 27).

那妖魔見飛砂迷目,把頭低了一低,足下就有三尺餘深。慌得他將身一縱,跳在浮上一層。未曾立得穩,須臾,又有二尺餘深。那怪急了,拔出腳來,即忙取圈子,往上一撇,叫聲:「著!」唿喇的一下,把十八粒金丹砂又盡套去,拽回步,徑歸本洞。

Monkey later receives a message from the Buddha suggesting that he consult Laozi. Upon traveling to the Tushita Palace in the 33rd Heaven, he learns that the Daoist high god’s holy mount, a green buffalo (qingniu, 青牛), is missing. This prompts the deity to check his collection of holy treasures:

Laozi made a quick inventory; everything was there except the diamond cutter. “This cursed beast stole my diamond cutter!” said Laozi. “So, that’s the treasure!” said Pilgrim. “It was the same snare that hit me that time! [refer back to sec. 1] Now it’s going wild down below, sucking away who knows how many things.”

君急查看時,諸般俱在,止不見了金剛琢。老君道:「這孽畜偷了我金剛琢去了!」行者道:「原來是這件寶貝。當時打著老孫的是他。如今在下界張狂,不知套了我等多少物件。」

[After Wukong describes all of the magic weapons sucked away by the bangle …]

Laozi said, “That diamond cutter of mine is a treasure perfected since the time of my youth, and it was also an instrument with which I converted the barbarians when I passed through the Hangu Pass. Whatever weapons you may have, including fire and water, you can’t touch it. If the demon had stolen my plantain-leaf fan also, then even I would not be able to do anything to him” (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 29).

老君道:「我那金剛琢,乃是我過函關化胡之器,自幼煉成之寶。憑你甚麼兵器、水火,俱莫能近他。若偷去我的芭蕉扇兒,連我也不能奈他何矣。」

Lord Li’s closing sentence is eye-opening, for it means that anyone who wields both the diamond cutter and fan would be invincible, even against Laozi. This is surprising since JTTW acknowledges him as the creator of the universe who separated the earth and sky from chaos. [4]

In the end, though, Laozi takes back the diamond cutter and subdues the buffalo spirit without trouble:

Reciting a spell, Laozi fanned the air once with his fan. The fiend threw the fillet at Laozi, who caught it immediately and gave him another fan. All at once the fiend’s strength fled him and his tendons turned numb; he changed back into his original form, which was that of a green buffalo. Blowing a mouthful of divine breath on the diamond snare, Laozi then used it to pierce the nostrils of the fiend. Next, he took off the sash around his waist and fastened one end of it to the cutter while his hand held the other. Thus the custom of leading the buffalo with a ring in its nose was established [fig. 4], a custom in use even now. This is also what we call binlang [賓郎] (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 30). [5]

老君念個咒語,將扇子搧了一下,那怪將圈子丟來,被老君一把接住。又一搧,那怪物力軟筋麻,現了本相,原來是一隻青牛。老君將金鋼琢吹口仙氣,穿了那怪的鼻子,解下勒袍帶,繫於琢上,牽在手中。至今留下個拴牛鼻的拘兒,又名賓郎 …

Fig. 4 – A nose ring through a bull’s nose (larger version). Image found here.

3. Background

3.1. Literary origin

Laozi’s dialogue explains how the diamond cutter was created. While at least two JTTW poems reference the high god’s skill in forging mystical weapons (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 382; vol. 3, p. 375), his own words instead point to alchemical experimentation. As a reminder, in chapter 6, he states: “This is a weapon … brought into existence during my preparation of reverted elixir and fully charged with spiritual energy” (這件兵器,乃錕鋼摶煉的,被我將還丹點成,養就一身靈氣…) (based on Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 186). Later, in chapter 52, he adds: “That diamond cutter of mine is a treasure perfected since the time of my youth” (我那金剛琢 … 自幼煉成之寶。) (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 29).

The phrase “reverted elixir” (huandan, 還丹) is key to understanding the origins of the treasure-weapon. This refers to a concept in external alchemy where a concoction of toxic elements is purified over successive firings in a crucible to create a drug of immortality (fig. 5). The Book of the Master Who Embraces Simplicity (Baopuzi抱樸子, 4th-century CE), for example, describes firing cycle periods of between one and nine times, and each subsequent medicine is said to bestow divine longevity within a respective period of time. The more the substance is fired, the faster the desired effect (Kohn, 1993, pp. 309 and 312-313). The product of the ninth cycle is said to transform into reverted elixir when combined with heated cinnabar and exposed to the sun, and a small dose of the drug is enough to bestow instant divinity:

Place the elixir, which has been cycled nine times, in a reaction vessel and expose it to the sun after the summer solstice. When the container becomes hot, introduce a pound of cinnabar beneath the lid. Even while you are watching, with the full power of the sun shining upon it, the whole content will suddenly glow and sparkle with all the colors of spirit radiance. It will immediately turn into reverted elixir. If you take even a single spoonful, you will straightaway rise to heaven in broad daylight (Kohn, 1993, p. 313).

若取九轉之丹,內神鼎中,夏至之後,爆之鼎熱,內朱兒一斤於蓋下。伏伺之,候日精照之。須臾翕然俱起,煌煌煇煇,神光五色,即化為還丹。取而服之一刀圭,即白日昇天。

The fact that Laozi has been developing the cutter from a young age, as stated above, suggests that it is ultimately a byproduct of excessive, millennia-long elixir firing cycles.

Fig. 5 – An alchemist watches as a young lad tends to the firing vessel (larger version). This is an example from Tang Yin’s (唐寅) Images of Cooking Medicine (Shaoyao tu, 燒葯圖) series. Image found here.

3.2. History

Anthony C. Yu (Wu & Yu, 2012) translates kungang (錕鋼), the substance comprising the diamond cutter, as “red steel” (vol. 1, p. 186). The original Chinese term refers to a legendary red knife mentioned in Master Lie (Liezi, 列子, c. 4th-century) as coming from Kunwu (錕鋙/昆吾), a distant land. This incredibly hard blade was presented as a royal tribute, along with asbestos cloth, a product of the west:

When King Mu of Zhou made his great expedition against the Rong tribes of the West, they presented him with a knife from Kunwu and a fire-proof cloth. The knife was one chi and zhi [changchi youzhi, 長尺有咫, 22.8 in/57.9 cm] long with a red blade [6] of tempered steel; cutting jade with it was as easy as cutting mud (based on Liezi & Graham, 1960/1990, p.117). [7]

周穆王大征西戎,西戎獻錕鋙之劍,火浣之布。其劍長尺有咫,練鋼赤刃,用之切玉如切泥焉。

The later Ten Islands of the Inner Seas (Hainei shizhou ji, 海內十洲記; a.k.a. Shizhou ji, 十洲記, c. 5th; “Ten Islands” hereafter) associates Kunwu with stones that can be smelted into jade-cutting iron swords. What’s important here is that the rocks are located in the “Western Ocean” (Xihai, 西海), a term commonly associated with the Mediterranean, the Persian Gulf, or the Indian Ocean—i.e. bodies of water and land west of China:

There is a floating island [liuzhou, 流洲] in the middle of the Western Ocean … The island has many mountains and rivers accumulating stones called kunwu [昆吾]. Smelting the stones will turn them into iron. A sword made from this will shine brightly like crystal, and it will cut jade like mud (cf. Laufer, 1915, p. 29).

流洲在西海中 … 上多山川積石,名為昆吾。冶其石成鐵,作劍光明洞照,如水精狀,割玉物如割泥。

But the now lost Record of the Mysterious Center (Xuanzhong ji, 玄中記, c. 5th-century) (as cited here) explicitly associates jade-cutting blades with diamonds from western lands:

The country of Daqin [大秦, i.e. Roman Syria] produces diamonds (jingang [金剛]), termed also ‘jade-cutting swords or knives’ [xiaoyu dao, 削玉刀]. The largest reach a length of over one chi [12.3 in/31.8 cm], the smallest are of the size of a rice or millet grain. Hard stone can be cut by means of it all round, and on examination it turns out that it is the largest of diamonds. This is what the Buddhist priests substitute for the tooth of Buddha (based on Laufer, 1915, p. 30).

大秦國出金剛,一名削玉刀,大者長尺許,小者如稻黍,著環中,可以刻玉。

觀此則金剛有甚大者,番僧以充佛牙是也。

Similar to the Ten Islands, the Memoir of the Four Gentlemen of Liang (Liang sigong ji, 梁四公記, late-7th-century) speaks of an island in the west but adds that the inhabitants are talented lapidarists, or gemstone cutters:

In the west, arriving at the Western Ocean, there is in the sea an island of two hundred square li [62.13 mi/100 km]. On this island is a large forest abundant in trees with precious stones, and inhabited by over ten thousand families. These men show great ability in cleverly working gems, which are named for the country Fulin 拂林 [i.e. Rome] (based on Laufer, 1915, p. 7).

西至西海,海中有島,方二百里。島上有大林,林皆寶樹。中有萬餘家,其人皆巧,能造寶器,所謂拂林國也。

Rustic Talks From the East of Qi (Qidong yeyu, 齊東野語, 13th-century) (as cited here) describes how lapidarists use iron-like diamond-points to polish and carve jade:

The workers in jade polish jade by the persevering application of Ganges river-sand, and carve it by means of a diamond-point drill [jingang zuan, 金剛鑽]. Its shape is like the excrement of rodents [fig. 6 & 7]; it is of very black color, and is at once like stone and like iron (based on Laufer, 1915, p. 31). [8]

玉人攻玉,以恆河之砂,以金剛鑽鏤之,其形如鼠矢,青黑色,如石如鐵。

This brings us back to the kunwu blade. Laufer (1915) rejects the idea that it was an iron knife. Instead, he states that it was an embellishment on the kinds of diamond-pointed tools used by craftsmen west of China to carve hard stones like jade (Laufer, 1915, p. 32).

This ultimately explains the odd name of Laozi’s holy treasure, diamond cutter (jingang zhuo, 金鋼琢)—i.e. a cutter made from diamond. This name was no doubt chosen to infer that the weapon is unimaginably hard, something capable of “ringing the bell” of even the invincible Monkey King.

The use of kungang (錕鋼), along with the name diamond cutter, suggests that the JTTW author-compiler had knowledge of both the ancient red knife and its ties to diamonds. And speaking of the gemstone, I think given the above information, a better translation for kungang would be something like “diamond steel.” This is more fitting than Yu’s (Wu & Yu, 2012) “red steel” (vol. 1, p. 186).

Also, the description of the cutter as a white, shiny string of pearls makes much more sense when its ties to diamonds are taken into account. This brings to mind a bracelet of perhaps milky diamonds instead of a steel ring.

Fig. 6 (left) – A craftsman works a product with a bow-driven diamond-point drill (larger version). A painting from Zhou Kun’s (周鯤) “Village and Market Life Album” (Cunshi shengya hua’ce, 村市生涯畫冊, 18th-century). Image found here. Fig. 7 (right) – An example of the diamond-point of a diamond drill (larger version). Image found here. This recalls the rodent excrement description of diamond-points mentioned in Rustic Talks From the East of Qi (13th-century).

4. Mirrored objects

The diamond cutter serves as a mirrored literary element to Wukong’s golden headband (jingu, 金箍; a.k.a. jingu, 緊箍, lit: “tight fillet”), which initially appears in chapters eight and 14. Both are used to rein in Monkey’s unruly behavior by way of his head: the first hits him on the crown, and the second clamps around his skull. And the fact that the diamond cutter “can entrap many things” (tao zhu wu, 套諸物) reminds me of the way that the golden fillet constricts (jin, 緊) around Wukong’s head when the correct spell is spoken (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 319). Isn’t this also a kind of entrapment?

Another mirrored candidate is Nezha’s “fire wheel” (huolun’er, 火輪兒) (fig. 8), which numbers among his six magic weapons (liujian shenbing, 六件神兵). In chapter 61, this flaming fillet is placed on the Bull Demon King’s horn (i.e. on his head) to stop his rampaging transformations (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 160). Compare this to the way that the diamond cutter stops Wukong via his head. This at first may seem like a passing similarity until you take into account the many parallels shared by Wukong and the bull spirit. The latter is a demon king nicknamed the “Great Sage,” who wields an iron staff, knows 72 changes, can adopt a titanic form, takes part in a battle of magic transformations, is trapped by a joint effort from heaven, is incapacitated by a circular object on his head, and finally faces the Buddha for punishment. [9] Therefore, I can confidently state that the fire wheel is a mirror of the golden headband and subsequently the diamond cutter. I’ll discuss the importance of these connections below.

The novel has many more mirrored objects and characters. I plan to write an article about this at a later date.

Fig. 8 – Nezha (left) wielding his six magic weapons in his three-headed, six-armed form against Sun Wukong (right) (larger version). The fire wheel can be seen in his upper rightmost hand (i.e. the flaming black circle with white spokes). Print from the original 1592 edition of JTTW.

5. Influence

The relationship between Laozi’s diamond cutter and Nezha’s fire wheel in JTTW may have inspired the latter’s “cosmic ring” (qiankun quan, 乾坤圈) in Investiture of the Gods (Fengshen yanyi封神演義, c. 1620, “IOTG” hereafter). Nezha first uses it as a youth in chapter 12 to bludgeon a fierce water-spirit to death:

Standing there naked, Nezha dodged the advancing warrior’s attack and upraised the cosmic ring in his right hand. This treasure was originally bestowed by the Jade Emptiness Palace of Mt. Kunlun to the Perfected Man of the Grand Monad [Taiyi zhenren, 太乙真人] to secure the items of his Golden Light Cave. How could the yaksha withstand the magic weapon as it struck downward on his head? [fig. 9] His brains exploded from the blow, and he fell dead on the shore (cf. Gu, 2000, vol. 1, p. 239).

哪吒正赤身站立,見夜叉來得勇猛,將身躲過,把右手套的乾坤圈望空中一舉。此寶原係崑崙山玉虛宮所賜太乙真人鎮金光洞之物,夜叉那裏經得起,那寶打將下來,正落在夜叉頭上,只打的腦漿迸流,即死於岸上。

He also uses it as a throwing weapon:

After fighting three or four rounds, Nezha simultaneously blocked Yu Hua’s halberd with his spear and took out his cosmic ring from the leopard skin bag. He hit him directly in the arm, breaking tendons and shattering bone (cf. Gu, 2000, vol. 2, p. 671).

哪吒未及三四合,用鎗架住畫戟,豹皮囊內忙取乾坤圈打來,正中余化臂膊,打得筋斷骨折.

See note no. 11 below for more overt examples of throwing.

To sum up, both the diamond cutter and cosmic ring are holy treasures belonging to supreme Daoist deities, are circular and hard enough to serve as blunt throwing weapons, and have the power to entrap (tao, 套) or secure (zhen, 鎮, lit: “press down”) things. It’s also worth noting that the caves associated with these objects have similar names: Great King One-Horned Buffalo lives in Golden Helmet Cave (Jindou dong, 金▯洞), [10] while the Perfected Man of the Grand Monad lives in the Golden Light Cave (Jinguang dong, 金光洞).

My friend, a devotee and researcher of Nezha, tells me that the cosmic ring is a later development in the Third Prince’s mythos, first appearing in IOTG. And since the ring does not appear in JTTW (ctext), it certainly could have been influenced by the similarities between the diamond cutter and Nezha’s fire wheel.

Also, the diamond cutter likely influenced two other fillet-like throwing weapons in the novel, both of which are destroyed by Nezha’s much harder cosmic ring. One is Mo Liqing’s (魔禮青) “white jade diamond bracelet” (baiyu jingang zhuo, 白玉金剛鐲) from chapter 41. The alternate name for said treasure, jingang zhuo (金剛鐲), sounds exactly the same as Laozi’s diamond cutter, jingang zhuo (金鋼琢). I doubt the homophonous title and pale color are a coincidence.

The second is Wen Liang’s (溫良) “white jade ring” (baiyu huan, 白玉環) [11] Again, the white color is telling.

Fig. 9 – Nezha seconds from killing Li Gen with the cosmic ring (larger version). This is an upscaled version of an image found here.

6. Conclusion

Laozi’s great treasure-weapon, the “diamond cutter” (jingang zhuo, 金鋼琢; a.k.a. “diamond snare,” jingang tao, 金鋼套), first appears in chapter six when he uses the fillet to stop Monkey’s rampage by throwing it from heaven and hitting him on the head. It reappears in chapters 50 to 52 as a mysterious, white, shiny string of pearls used by Great King One-Horned Buffalo, an evil spirit, to suck away magic weapons and animals and defeat even destructive elemental attacks. The treasure gives Sun Wukong and a host of Daoist and Buddhist gods no end of trouble before Laozi retrieves his treasure and submits the monster, his runaway buffalo mount.

Lord Li explains that the treasure is a byproduct of creating “reverted elixir,” or a drug of immortality, and that it is made of “kun steel” (kungang, 錕鋼). The latter is a reference to an extremely hard, jade-cutting iron knife from Chinese folklore said to come from the distant land of Kunwu (錕鋙/昆吾). But this is itself an embellishment on reports of diamond-pointed tools used by craftsmen west of China to work hard stone like jade. The name diamond cutter was, therefore, likely chosen to denote something unimaginably hard, something capable of hurting even Sun Wukong.

The diamond cutter is a mirrored literary element to Sun Wukong’s headband. This is because the treasure and the golden fillet are both circular objects that rein in Monkey’s unruly behavior by way of his head, hitting it and clamping around his skull, respectively. The diamond cutter is also a mirrored element of Prince Nezha’s “fire wheel” (huolun’er, 火輪兒) because the latter stops the rampage of the Bull Demon King by way of his head. This takes place during a battle that closely mirrors Monkey’s early rebellion and defeat.

This connection between the diamond cutter and the fire wheel likely influenced Nezha’s “cosmic ring” (qiankun quan, 乾坤圈) from Investiture of the Gods (Fengshen yanyi, 封神演義, c. 1620). Both treasures belong to supreme Daoist deities, can be used as blunt throwing weapons, have the power to entrap or secure things, and are associated with caves with “gold” (jin, 金) in the name. The diamond cutter also likely influenced two other throwing fillets from the novel, Mo Liqing’s (魔禮青) “white jade diamond bracelet” (baiyu jingang zhuo, 白玉金剛鐲) and Wen Liang’s (溫良) “white jade ring” (baiyu huan, 白玉環). The name of the former closely mirrors that of the jade cutter.


Update: 03-14-24

The full name of the Diamond Sutra (c. 2nd to 4th-century) is the Diamond-Cutter Perfection of Wisdom Sutra (Sk: Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra) (Buswell & Lopez, 2014, p. 953). This interests me because Laozi states in chapter six:

The year when I crossed the Hangu Pass, I depended on it [his diamond-cutter treasure] a great deal for the conversion of the barbarians to Buddhism, for it was practically my bodyguard night and day (based on Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 186).

當年過函關,化胡為佛,甚是虧他。早晚最可防身。

Perhaps the diamond-cutter is meant to be a metaphor for the Diamond Sutra, which he used to convert the people of the West.


Update: 01-31-2026

Above, I discussed how Nezha’s “Cosmic Ring” first appeared in IOTG and that it was likely influenced by Laozi’s Diamond Cutter. I originally thought that this was just a literary thing, but it recently dawned on me that Nezha’s circular weapon often appears in the hands of his idols (fig. 10). This demonstrates how JTTW has influenced real world religious iconography.

Fig. 10 – Lotus Flower Nezha bearing his Cosmic Ring (left hand) and spear (right) (larger version). Idol in the author’s personal collection.

Notes:

1) Yu (Wu & Yu, 2012) uses the English words “diamond snare” or just “snare” numerous times whenever Laozi’s weapon is mentioned. However, the corresponding Chinese phrase, jingang tao (金鋼套), only appears once in the entire novel, while that for “diamond cutter,” jingang zhuo (金鋼琢), appears a total of four times. Therefore, I have made changes to the translation for more accuracy.

2) Jenner (Wu & Jenner, 1993/2001) translates Dujiao si dawang (獨角兕大王), the monster’s name, as “Great King Rhinoceros” (vol. 2, p. 1143). This is because the character si (兕) is associated with rhinos. For instance, Strassberg’s (2002) translation of the Classic of Mountains and Seas (Shanhai jing, 山海經, c. 4th-century to 1st-century BCE) reads:

The Si-Rhinoceros dwell east of Shun’s Tomb and south of the Xiang River. Their form resembles an ox that is blue-black with a single horn” (p. 188).

兕在舜葬東,湘水南,其狀如牛,蒼黑,一角。

But the JTTW spirit is likely an amalgamation of Lord Li’s green/black buffalo (qingniu, 青牛) and the mythical animal. This is because both are dark, bovine-like beasts with a single horn. This association between the two is exemplified by a humorous vintage porcelain statue of Laozi riding a rhino.

3) I have changed all references to Nata to Nezha, a FAR more widely used term for the martial god.

4) Monkey explains in chapter 86 that everyone has a boss, thereby alluding to Laozi’s hallowed past:

Old Lord Li happens to be the patriarch of creation [kaitian pidi zhi zhu, 開天闢地之祖; lit: the “patriarch of splitting heaven and earth (from chaos)], but he still sits to the right of Supreme Purity. The Buddha Tathagata is the honored one who governs the world, and yet he still sits beneath the Great Peng. Kong the Sage is the founder of Confucianism, but he assumes the mere title of Master (Wu & Yu, 2012, vol. 4, p. 163).

李老君乃開天闢地之祖,尚坐於太清之右;佛如來是治世之尊,還坐於大鵬之下;孔聖人是儒教之尊,亦僅呼為『夫子』。

My thanks goes to Irwen Wong of the Journey to the West Library blog for reminding me of this fact.

5) Yu (Wu & Yu, 2012) points out that binlang (賓郎) is a variant of binlang (檳榔), or betel nut (vol. 3, p. 385 n. 8). One French translator suggests that the name comes from the circular shape shared by betel nut and coconuts, and that nose rings were likely made from the latter (Levy, 1991, as cited in Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 385-386 n. 8).

6) Regarding the red blade (chidao, 赤刃), the Classic of Mountains and Seas (Shanhai jing, 山海經, c. 4th-century to 1st-century BCE) mentions that the peaks of Kunwu have an abundance of copper (chitong, 赤銅, i.e. “red copper”) (Strassberg, 2002, p. 145).

7) I have changed all Wade-Giles to pinyin.

8) The passage from Rustic Talks From the East of Qi (13th-century) goes on to associate diamonds with a strange phenomenon in western lands where birds pass the gemstone in their droppings:

According to legend, high in the mountains of the Western Regions [Xiyu, 西域] where the Huihe live, hawks and falcons would ingest (diamonds). These would then be deposited in the sandy gravel of Hebei Province when they defecate. But I do not know if this is true or not (cf. Laufer, 1915, p. 12).

相傳出西域及回紇高山頂上,鷹隼粘帶食入腹中,遺糞於河北砂磧間。未知然否?

This matches another passage from the aforementioned Memoir of the Four Gentlemen of Liang (late-7th-century). This earlier source provides more information:

In a northwesterly direction from the island is a ravine hollowed out like a bowl, more than a thousand feet deep. They throw flesh into this valley. Birds take it up in their beaks, whereupon they drop the precious stones. The biggest of these have a weight of five catties. There is a saying that this is the treasury of the Devaraja of the Rupadhatu 色界天王 (Laufer, 1915, p. 7).

島西北有坑,盤坳深千餘尺。以肉投之,鳥銜寶出,大者重五斤,彼雲是色界天王之寶藏。

The bird-diamond connection is mentioned in non-Chinese sources as well. This includes The Book of the Wonders of India (Kitāb ‘Aja’ib al-Hind, 953), a collection of “sailor’s tales” by the Persian Shipmaster Buzurg Ibn Shahriyār. The 82nd tale in this collection, “Kashmiri Diamonds,” associates the gemstones with northernmost India. The full tale reads:

Someone who had been to India told me he had heard it said that the purest, the most beautiful, and the most precious between two mountains, where diamonds come from the Kashmir region. There is a valley a fire burns ceaselessly, and day, winter and summer. It is there that the diamonds are. Only low-caste Indians risk themselves in this dangerous country. They gather in bands, and reach the entrance to the valley. They kill lean sheep, and cut them up into bits. Then they fling the pieces one after another into the valley, by means of a mangonel that they set in motion. There are many reasons that prevent their access to their valley. First, there is the ever- burning fire; and, in addition, around the fire, there is an uncountable number of snakes and vipers, so that no man can go there and not perish.

When the meat is thrown, a great number of vultures falls on it and seizes it. If it falls some distance from the fire, they carry it off. They follow the vulture as it flies. Sometimes a diamond falls from the meat that has been carried off. If the vulture comes down in some place to eat it, they go to there and find diamonds. If the meat falls in the fire, it burns. The vulture that wants to seize a piece too near the fire burns likewise. Sometimes also, by chance, a vulture seizes meat in flight, before it reaches the ground.

This is how diamonds are gathered. Most of the people who busy themselves looking for them die from the fire, or from the snakes and vipers. The kings of these countries are very fond of diamonds, and go to great trouble to get them. Those employed in this work are watched carefully, because of the beauty and high price of the stones (Shahriyar & Freeman-Grenville, 1981, p. 75).

9) The Bull Demon King takes the title “Great Sage, Parallel with Heaven” (Pingtian dasheng, 平天大聖) in chapter 4 (compare this to Monkey’s title, the “Great Sage Equaling Heaven“) (Wu & Yu, 2012, vol. 1, pp. 156-157). The rest of the similarities appear in chapters 60 and 61. He wields his own “cast-iron rod” (huntie gun, 混鐵棍) (compare this to Wukong’s weapon) (Wu & Yu, 2012, vol. 3, pp. 137 and 147). His skill with the 72 changes is referenced when he takes on Zhu’s appearance (compare this to Monkey’s ability) (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 148). The battle of transformations against Sun takes place shortly after he’s overwhelmed by our hero and Zhu in combat (compare this to Wukong’s battle of transformations with Erlang in ch. 6) (Wu & Yu, 2012, vol. 3, pp. 156-157; vol. 1, pp. 182-183). He takes on his cosmic form, a giant white bull, in a last ditch effort to defeat Monkey (compare this to Wukong’s skill) (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 157). He is trapped on all sides by Buddho-Daoist deities (compare this to Monkey’s troubles with heaven in ch. 6) (Wu & Yu, 2012, vol. 3, pp. 159-160; vol. 1, pp. 185-186). As mentioned above, Nezha uses his fire wheel to stop his rampaging transformations (compare this to Laozi stopping Monkey’s rampage by knocking him over with the diamond cutter in ch. 6) (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 160; vol. 1, p. 186). And he is taken to see the Buddha at the end of his story arc (compare this to Wukong’s meeting with the Buddha) (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 162).

10) The Ctext version is missing a particular Chinese character that appears in the original novel (see the right side, third column from the left, on p. 658 of this PDF). It is comprised of shan (山) and dou (兠/兜). Thank you to Irwen Wong for reminding me of this.

11) Mo Liqing clashes with Nezha in chapter 41, leading to the destruction of his white jade diamond bracelet:

Before they had fought twenty rounds, Mo Liqing hurled his white jade diamond bracelet. It cast a ray of multi-colored light as it struck him [Huang Tianhua, 黃天化] in the middle of the back. The hit knocked down his golden cap [i.e. he died] and fell from his mount.

Mo Liqing wanted to cut off his head, but before he could, Nezha screamed, “Don’t hurt my Daoist brother!” Riding his wind and fire wheels, the third prince fought to the front of the formation and rescued the body of Huang Tianhua.

Nezha engaged Mo Liqing in combat, their respective spears stabbing out in succession. Their battle saddened heaven and made gloomy the earth [i.e. it was extremely tense]. Mo Liqing hurled the diamond bracelet a second time to hit Nezha. The youth also cast his cosmic ring, but it was made of gold and the diamond bracelet jade. When the two clashed, the diamond bracelet shattered into many pieces (cf. Gu, 2000, vol. 2, p. 807 and 809)

來往未及二十回合,早被魔禮青隨手帶起白玉金剛鐲,一道霞光,打將下來,正中後心。只打得金冠倒撞,跌下騎來。魔禮青方欲取首級,早被哪吒大叫:「不要傷吾道兄!」登開風火輪,殺至陣前,救了黃天化。哪吒大戰魔禮青,雙鎗共發,殺得天愁地暗。魔禮青二起金剛鐲來打哪吒。哪吒也把乾坤圈丟起。乾坤圈是金的,金剛鐲是玉的,金打玉,打得粉碎。

Wen Liang’s white jade ring is destroyed by the Third Prince’s cosmic ring in chapter 64:

Now let’s talk about how Wen Liang cast up his white jade ring to attack Nezha. But he didn’t know that Nezha had the cosmic ring. The youth also cast his own treasure. Wen didn’t know that gold beats jade, and when the two clashed, the white jade ring shattered into many pieces (cf. Gu, 2000, vol, 3, pp. 1315 and 1317).

且說溫良祭起白玉環來打哪吒,不知哪吒也有乾坤圈,也祭起來;不知金打玉,打得紛紛粉碎。

Sources:

Buswell, R. E. , & Lopez, D. S. (2014). The Princeton Dictionary of Buddhism. Princeton University Press.

Gu, Z. (2000). Creation of the Gods (Vols. 1-4). Beijing: New World Press.

Kohn, L. (1993). The Taoist Experience: An Anthology. United States: State University of New York Press.

Laufer, B. (1915). The Diamond: A Study in Chinese and Hellenistic Folk-lore. United States: Field Museum of Natural History. Retrieved from https://archive.org/details/diamondstudyinch00lauf/page/n5/mode/2up

Liezi, & Graham, A. C. (1990). The Book of Lieh-tzu: A Classic of Tao. New York: Columbia University Press. (Original work published 1960)

Shahriyar, B., & Freeman-Grenville, G. S. P. (1981). The Book of the Wonders of India: Mainland, Sea and Islands. London: East-West Publications.

Strassberg, R. (2002). A Chinese Bestiary: Strange Creatures from the Guideways Through Mountains and Seas. University of California Press.

Wu, C. & Jenner, W. J. F. (2020). Journey to the West (Vols. 1-4). Beijing: Foreign Languages Press. (Original work published 1993)

Wu, C., & Yu, A. C. (2012). The Journey to the West (Vols. 1-4) (Rev. ed.) Chicago, Ill: University of Chicago Press.

Review of DC Comics’ Monkey Prince #0 to #6

Note: For the time being, I’m changing this from a review of issue #0 to a review of the whole series. Until anything of significance takes place in the story (no luck as of issue #6), I’ll confine my thoughts to this page.

Last updated: 02-03-2023

The DC Comics character the Monkey Prince (Ch: Xiao Houwang, 小猴王; a.k.a. “Marcus”), son of Sun Wukong (孫悟空), first appeared in the story “The Monkey Prince Hates Superheroes” from the DC Festival of Heroes: The Asian Superhero Celebration (2021) (Yang, 2021a). In anticipation of the character receiving his own 12-issue series in February 2022, DC released a free digital issue #0 (readable here) (fig. 1) (DC Publicity, 2021). I stated in my previous review of the Monkey Prince that I wasn’t going to evaluate issue #0 due to so many problems with the original, as well as unpromising errors in promotional material for upcoming issue #1. But I changed my mind because I want readers unfamiliar with Journey to the West (Xiyouji, 西遊記, 1592), the Chinese classic on which the comic is based, to have an informed opinion about the quality of the character design and writing through the lens of the original.

Issue #0 is written by Gene Luen Yang, colored by Sebastian Cheng, lettered by Janice Chiang, and edited by Jessica ChenBernard Chang provides art for the opening and closing pages, while Billy Tan draws the “flashback” scenes, or the majority of the issue (Yang, 2021b, p. 3). Readers of my previous review will remember that Editor Chen thought up the Monkey Prince but also worked with Mr. Yang and Mr. Chang to craft “the origin and the essence of [the character] together” (Aguilar, 2021). 

Those who like this subject might fancy learning about Sun Wukong’s children in 17th-century Chinese literature. See also my review of Marvel’s Sun Wukong.

Fig. 1 – The front cover of Monkey Prince #0 (larger version). From Yang, 2021b. Copyright DC Comics.

1. Story overview

Titled “Apokolips in the Heavenly Realm,” the story opens on the Monkey Prince fighting a nest of insect-like parademon soldiers at night in Philadelphia. When asked how he knew about the nest, Shifu Pigsy (a.k.a. Zhu Bajie, 豬八戒) reveals that he and Sun Wukong had fought their kind once before in the past. This took place centuries ago when Darkseid, a despotic New God, sent his army to conquer the heavenly realm. A flashback shows the Bull Demon King (Niu mowang, 牛魔王), his wife Princess Iron Fan (Tieshan gongzhu, 鐵扇公主; a.k.a. “Rākṣasi,” Luocha, 羅剎), their son Red Boy (Hong hai’er, 紅孩兒), the immortal Erlang (二郎), and the child god Nezha (哪吒) standing against a wave of invading vanguard warriors and a sea of parademons (fig. 2). In the initial clash, Princess Iron Fan uses her famous palm-leaf fan (bajiao shanzi, 芭蕉扇子) to attack Mad Harriet, and the Bull Demon King protects his wife by punching Kalibak. But Big Barda incapacitates Red Boy with a sneak attack from behind. Luckily, the Monkey King swoops in at the last moment to save him from a second, fatal blow. Pigsy thereafter takes Red Boy’s place and strikes at the warrioress with his battle rake.

At the height of battle, Sun and Erlang sense something traveling through time and space. This is revealed to be Darkseid himself when he arrives via boom tube. The evil god then exclaims:

“Hear me denizens of the Heavenly Realm! I am … the sovereign ruler of Apokolips! I’ve come to save you from your own incompetence! You are clearly outnumbered! If you value your lives, you will surrender immediately!” (Yang, 2021b, p. 6, panel #2).

The Bull Demon Family jointly attacks the despot with their magic weapons, but this proves futile against his invulnerable body. Meanwhile, Monkey and Pigsy find and destroy the parademon nest, thereby decimating the invaders’ numerical advantage.

Sun soon after returns to confront Darkseid, comically referring to him as “our most venerable though uninvited guest” (Yang, 2021b, p. 7, panel #3). When the New God claims to have never heard of the famous Monkey King, our hero reveals that he’s destroyed the nest. He goes on to flaunt his power by creating countless hair clones of himself, stating: “It is YOU who are clearly outnumbered” (Yang, 2021b, p. 8, panel #1). Darkseid admits defeat; though, he claims to have a future use for Sun Wukong but not the others. So he unleashes his omega beams and kills the Bull Demon King and Princess Iron Fan. Red Boy is left to mourn over the bodies of his parents.

The issue ends with the Monkey Prince and Shifu Pigsy discussing how the event likely drove Red Boy to a life of villainy (Yang, 2021b).

Fig. 2 – A splash page showing some of the Journey to the West characters fighting Darkseid’s army (larger version). From Yang, 2021b, p. 3. Copyright DC Comics.

2. The art

There’s a noticeable difference in quality throughout the comic. The “flashback” by Mr. Tan has a rough, sketchy style, while the “present day” sections by Mr. Chang, are crisp and dynamic. Mr. Cheng, the colorist, should be congratulated on his amazing work because he helps elevate the mediocre pencils comprising the majority of the comic.

2.1. Character design

The panels of issue #0 are often packed with kinetic figures, making it hard to see detailed, full body images of the characters. I’ve therefore chosen to base my analysis on the character sheets from Blum (2021). I won’t be including Erlang or Nezha in the analysis as their presence is not as out of place as the others.

A major flaw is that the Journey to the West characters are presented as they might have looked during the pilgrimage instead of at the end of the novel. This doesn’t make any sense as the story takes place centuries after the events of the journey. And of course Mr. Chang has taken some artistic license with the designs instead of using descriptions from the book. But, admittedly, some are quite beautiful, such as that for Princess Iron Fan.

The Bull Demon King is depicted as a brown, minotaur-like figure with blue and red armor and matching gauntlets and boots, green pants, and a black battle ax (Blum, 2021) (fig. 3). The problem is that: 1) In the novel, the monster wields his own “cast-iron rod” (huntie gun, 混鐵棍) and a pair of his wife’s treasure swords (Wu & Yu, 2012, vol. 3, pp. 137 and 147). I’m guessing Mr. Chang got the idea for a black ax from the 2014 Chinese film The Monkey King (fig. 4). Films are obviously not a good source to use when adapting a readily available novel; 2) his armor doesn’t match that described in chapter 60:

He had on a wrought-iron helmet, water polished and silver bright; / He wore a yellow gold cuirass lined with silk brocade; / His feet were shod in a pair of pointed-toe and powdered-sole buckskin boots; / His waist was tied with a lion king belt of triple-braided silk (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 137).

And 3) while the novel doesn’t note the color of his anthropomorphic form, the demon’s true form is said to be a “giant white bull” (da bai niu, 大白牛) (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 157). This is why the faithful 2011 TV show depicts the Bull Demon King with white fur (fig. 5). 

Fig. 3 – The Bull Demon King’s character design (larger version). Image from Blum (2021). Copyright DC Comics. Fig. 4 – The Monkey King (2014) movie poster showing Aaron Kwok’s bull demon summoning energy from his black ax (larger version). Fig. 5 – A screenshot of the white Bull Demon King from the 2011 TV show (larger version). Image found here. Take note of his iron staff.

Princess Iron Fan is portrayed with jewelry and makeup, a layered coif, and an elegant, multi-colored dress (fig. 6). A mini version of her palm-leaf fan is shown tucked inside a white belt at her waist (Blum, 2021). The problem is that: 1) Her main weapons in the novel are a pair of “blue-bladed treasure swords” (qingfeng baojian, 青鋒寶劍); [1] 2) the fan is reduced to a small leaf and kept inside her mouth, and when full size, it is 12-feet long (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 145). This obviously differs from the small, handheld weapon shown in the comic (Yang, 2021b, p. 4, panel #1); and 3) most importantly, chapter 61 expressly states that Princess Iron Fan forsakes her lavish clothing to dress as a renunciate upon the defeat of her husband:

When Rākṣasi heard the call [of the Bull Demon King], she took off her jewels and her colored clothing. Tying up her hair like a Daoist priestess [daogu, 道姑] and putting on a plain colored robe like a Buddhist nun [biqiu, 比丘] [fig. 7], she took up with both hands the twelve-foot long palm-leaf fan to walk out of the door (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 161).

She thereafter follows a reclusive life of self-cultivation (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 163). So there is a huge contrast between her comic book design and how she looks at the end of her story arc.

Fig. 6 – Princess Iron Fan’s character design (larger version). Image from Blum (2021). Copyright DC Comics. Fig. 7 – A drawing of a Buddhist nun (larger version). Image found here. Just imagine Raksasi with her hair tied into a knot on top and perhaps wearing grey-blue robes.

Red Boy is portrayed as a muscular teenager with a red and black undercut hairstyle, a small, purple cape, a bare chest and shoulders with a red, armored stomacher and matching gauntlets and boots, and purplish-blue, baggy pants. Flaming jewels(?) adorn the armor on his stomach, forearms, and knees (fig. 8). He wields a golden, red-tassled spear with a partitioned blade (Blum, 2021). The problem is that: 1) Red Boy’s weapon is described in chapter 41 as an “eighteen-foot fire-tipped lance” (zhangba chang de huojian qiang, 丈八長的火尖槍) (Wu & Yu, 2012, vol. 2, p. 222); and 2) he’s depicted as a small child in the novel. He’s said to be huskier than Nezha, with a powder white face, deep red lips, and beautiful, black hair (Wu & Yu, 2012, vol. 2, p. 222). In fact, his nickname is the “Great King Holy Infant” (Shengying dawang, 聖嬰大王) (Wu & Yu, 2012, vol. 2, p. 219). [2] And after his defeat at the hands of the Bodhisattva Guanyin (Guanyin pusa, 觀音菩薩), he becomes her disciple, taking the religious name “The Child Sudhana” (Shancai tongzi, 善財童子; lit: “Child of Goodly Wealth”) (Wu & Yu, vol. 2, p. 354). So he definitely shouldn’t look like a teenager; and 3) Guanyin subdues the fiery demon with gold circlets that squeeze his head, wrists, and ankles (fig. 9) (Wu & Yu, vol. 2, p. 251). This story is used to explain the presence of golden bracelets and anklets on modern religious statues of the deity (fig. 10). So a child-like appearance and golden bands are associated with Red Boy in both literature and religion, and yet we see these are totally absent from Mr. Chang’s design.

Fig. 8 – Red Boy’s character design (larger version). Image from Blum (2021). Copyright DC Comics. Fig. 9 – A modern drawing of the literary demon (larger version). Image found here. Take note of the rings on his wrists and ankles. Fig. 10 – A modern day religious statue of Sudhana (larger version). 

Lastly, Sun Wukong is depicted wearing a purple gold cap with lingzi (翎子) feathers, golden armor with a blue cape and gauntlets, a tiger skin kilt, and red pants with black boots (fig. 11) (Blum, 2021). He wields a golden staff with dragon finials spiraling down each tip like a corkscrew. The problem is that: 1) Chapter 3 describes the staff as a bar of black iron banded on each end with a golden ring (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 135); 2) while the armor design is similar to early depictions of the Monkey King (minus the blue cape and gauntlets and the tiger skin kilt), the novel implies that it was stripped from his body once he was captured by heaven. I quote from my previous article (see section 2.2.):

Contrary to popular belief, Sun does not wear the armor throughout the entire story. Though not openly stated, the novel suggests it is stripped from the monkey when he is captured by heavenly soldiers in chapter six: “They bound him with ropes and punctured his breast bone with a knife, so that he could transform no further” (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 186). Obviously the knife wouldn’t have punctured the magic armor. And after heaven fails to harm his body during an attempted execution, one celestial reports:

Your Majesty, we don’t know where this Great Sage has acquired such power to protect his body. Your subjects slashed him with a scimitar and hewed him with an ax; we also struck him with thunder and burned him with fire. Not a single one of his hairs was destroyed. What shall we do? (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 186). (emphasis mine)

Prior to his turn in Laozi’s eight trigrams furnace in chapter seven, the story again references the knife in Monkey’s breastbone, suggesting he is still naked: “Arriving at the Tushita Palace, Laozi loosened the ropes on the Great Sage, pulled out the weapon from his breastbone, and pushed him into the [brazier]” (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 189). One late-Ming woodblock print actually portrays him naked upon his escape from the furnace (fig. 16). Most importantly, after being released from his 600 plus-year-long imprisonment under Five Elements Mountain, Monkey is expressly described as being “stark naked” (chi tiao tiao, 赤條條) (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 309).

Monkey escaping from Laozi's 8 trigrams furnace - from Mr. Li Zhuowu's Literary Criticism of Xiyouji, later 16th-early 17th-c. - small


Fig. 16 – Wukong in his birthday suit escaping from Laozi’s eight trigrams furnace (larger version). From Mr. Li’s Criticism (late-16th to early-17th-c.).

This means he wouldn’t have worn the armor during the entirety of the journey (ch. 14 to 100); and 3) most importantly, the Monkey King is elevated in spiritual rank at the journey’s end, becoming the Buddha Victorious in Strife (Dou zhansheng fo, 鬥戰勝佛; a.k.a. the “Victorious Fighting Buddha”) (Wu & Yu, 2012, p. 381). Religious depictions of this historical deity portray him wearing the traditional robes of a Buddhist monk and holding a symbolic sword and suit of armor in his hands (fig. 12). So Sun Wukong should be portrayed as a Buddha and not an armored warrior (fig. 13). 

Fig. 11 – Sun Wukong’s character design (larger version). Image from Blum (2021). Copyright DC Comics. Fig. 12 – The Buddha Victorious in Strife holding a sword and suit of armor (larger version). Image found here. Fig. 13 – A modern drawing of Monkey as a Buddha by Tianwaitang on deviantart (larger version).

Someone might ask: “Who cares what the characters look like?” Well, the creative team had two choices when they elected to adapt Journey to the West. One, they could have done so in broad strokes and laid the foundation for a fresh, new take that departs greatly from the original. An example of this is the South Korean drama Hwayugi (2017-2018), where the characters are gods disguised as humans living in modern Seoul. Or two, they could be faithful to the novel. The team sort of chose the latter as they created a main character that’s a carbon copy of the Monkey King (complete with the same strengths and weaknesses), designed secondary characters how they might have looked in the original, and Mr. Yang even references specific events from the novel in the comic story (see below). So if they’re going to adhere this much to the literary source, they should have at the very least followed the descriptions provided therein. As the old saying goes: “If it ain’t broke, don’t fix it.” It would be like me adapting Harry Potter despite never having read the books (I’m looking at you Mr. Chang). [3] My designs would no doubt be so wildly different from the original that the characters would be nearly unrecognizable.

3. The writing

Let me begin by saying that I actually like the idea of Darkseid taking a boom tube to the heavenly realm. It’s a smart way of bridging the dimensional gap between modern comics and traditional Chinese literature. But that’s where my favorable comments end for the most part.

Mr. Yang makes some strange choices in the story. For example, making Zhu Bajie and the Bull Demon Family part of the heavenly army’s main force is odd because it overlooks the 72 commanders and 100,000 stellar soldiers from the original. [4] With the exception of Nezha, they are nowhere to be found in the comic, making it look like Sun Wukong, Erlang, Zhu, the Bull Demon King, Princess Iron Fan, and Red Boy are the sole defenders of heaven fighting to hold back the tide of Darkseid’s invasion (maybe this will be explained in a future issue).

Zhu Bajie would not have been involved at all because he was made the “Janitor of the Altars” (Jintan shizhe, 淨壇使者) at the end of the journey. This position allows him to constantly eat any leftover offerings on Buddhist altars (tan, 壇) from all over the world (Wu & Yu, 2012, vol. 4, p. 382). So Zhu would have been too busy selfishly stuffing his stomach to his heart’s content.

Apart from being strange that earth-dwelling villains like the Bull Demon King and Princess Iron Fan would defend the heavenly realm, their inclusion in the story does not mesh with the way their respective arcs end in Journey to the West. As noted above, the monster king’s true form is a giant white bull. His story ends when he is trapped in this form and taken under guard by Devraja Li Jing (李靖天王) and Nezha to see the Buddha (Wu & Yu, 2012, vol. 3, pp. 161 and 162). The details of his arc are quite similar to that of Sun Wukong: he’s an iron staff-wielding demon king nicknamed the “Great Sage,” who knows 72 changes, can adopt a titanic form, takes part in a battle of transformations with an enemy, is trapped by a joint effort from heaven and incapacitated by a circular object, and finally faces the Buddha. [5] So it’s not a stretch to suggest the Bull Demon King is also punished in a similar manner. I show in this article (see section 1) that being trapped under the pressing weight of a mountain is a reoccurring sentence for supernatural offenders in Chinese literature. And don’t forget about Monkey’s secondary punishment, a hellish diet of hot iron balls and molten copper. Therefore, the monster king would likely still be imprisoned by the time Darkseid invades heaven.

Before continuing, I should note that Mr. Yang is well aware of the Bull Demon King’s fate, for he references his literary defeat in the comic. During the flashback, the monster asks Sun Wukong: “Would a blood brother have betrayed me to a cosmic net of Buddha’s warrior guardians, Monkey?” (Yang, 2021b, p. 5, panel #3). So this makes the demon’s inclusion in the heavenly army twice as puzzling as he’s still bitter about his defeat.

Princess Iron Fan’s story ends when she “[goes] off somewhere to practice self-cultivation as a recluse” (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 163). The novel continues: “In the end she, too, attained the right fruit [zhenguo, 正果] and a lasting reputation in the sutras” (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 163). This might imply that she compounds Buddhist merit by performing good deeds or perhaps even religious miracles, becoming a sort of Buddhist saint in her own right. So I imagine she too would be unavailable to fight against the sudden invasion of Darkseid’s army.

On the contrary, Red Boy’s inclusion makes more sense because, as Guanyin’s disciple, she might send Sudhana to “test the waters” (so to speak) to see whether or not a given threat merits the intervention of a higher power. She does this, for example, in chapter six when she sends Muzha (木吒) to help fight Sun Wukong during his rebellion (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 175). But just like his senior religious brother, Sudhana surely wouldn’t be able to stand against the threat alone. He would have to work with the aforementioned heavenly commanders and stellar soldiers.

This brings me to Sun Wukong. The story does make a passing reference to his elevation in spiritual rank. When Darkseid fails to recognize Monkey’s name, our hero states: “Enlightenment sure does a number on fame” (Yang, 2021b, p. 7, panel #5). But that’s it. Sun is not presented as a Buddha, just his regular, pre-enlightened self swinging a staff and resorting to the same old tricks. The narrative could’ve been taken to a new level by featuring the Buddha Victorious in Strife.

The thing that bothers me the most about the comic is the anticlimactic confrontation between Sun and Darkseid. Neither takes any overt action against the other. In my opinion, Darkseid, who has never met the Monkey King, gives up way too easily (fig. 14). You’d think there would at least be a brief exchange of fists so they can gauge each other’s strength. And once the invader realizes he’s dealing with a powerhouse, seeing Sun then multiply himself many times over would make him think twice about sticking around. But this only dresses up the story at hand. See below for my suggested changes.

Fig. 14 – Darkseid gives up the invasion upon seeing Monkey duplicate himself (larger version). From Yang, 2021b, p. 8. Copyright DC Comics.

4. My rating

Overall, I would give issue #0 2.5 out of 5 stars. It is marred by mediocre pencils, designs that don’t match the characters’ description from Journey to the West, and a story that doesn’t agree with how the respective characters’ arcs end in the original. I gave extra points for the beautiful coloring of Mr. Cheng, though.

Now, I have to ask the question: Why would the creative team (haphazardly) cram so many recognizable Journey to the West characters into canon? The first answer is clear: DC is likely after that sweet, sweet money from the Asian market. Sure, sales stateside might get a small boost from Asian Americans, but the target demographic is likely the millions of mainland and diasporic Chinese comics readers. The second answer is that the death of the Bull Demon King and Princess Iron Fan under Darkseid’s omega beams likely sets up Red Boy’s spiral into villainy and a later battle between him and the Monkey Prince. [6] That’s right ladies and gentlemen, we have ourselves some throwaway characters! It honestly would have been better (and more respectful to the original) if the husband and wife had never appeared in the comic.

5. What I would change

(My sugestions for issue #0 build off of the changes I made in the original review (section 5). Read it first to better understand my choices here.)

I would do away with the Bull Demon King, Princess Iron Fan, and Zhu Bajie. Instead, the original heavenly army would meet the brunt of Darkseid’s forces upon their arrival. Playing off of the comic story, and acknowledging my own changes, Guanyin would send her disciples Muzha and Sudhana to take part in the battle. And taking more inspiration from the comic story, I would also have Erlang arrive but instead go toe-to-toe with Darkseid. The “Small Sage” (Xiaosheng, 小聖) is after all the only god to truly defeat the Monkey King, so he would be a worthy opponent. But lets say the invader somehow gets the upper hand, and so I would pay homage to the original novel by having the Jade Emperor call on Gautama Buddha to intervene. But he instead sends the Buddha Victorious in Strife, who obviously has experience with causing havoc in heaven. The Monkey Buddha shows off his power by easily nullifying the attacks of Darkseid’s army and even negating the omega beams by turning them into a shower of flowers, reminiscent of ancient biographies of Gautama Buddha:

The host of Mara hastening, as arranged, each one exerting his utmost force, taking each other’s place in turns, threatening every moment to destroy [the Buddha, but] … Their flying spears, lances, and javelins, stuck fast in space, refusing to descend; the angry thunderdrops and mighty hail, with these, were changed into five-colour’d lotus flowers…” (Beal, 1883, pp. 152 and 153).

I could borrow still more from the novel and have the Buddha Victorious in Strife make Darkseid a wager, recalling Gautama Buddha’s bet with Sun Wukong involving his cloud somersault. But instead of betting that he can’t leap from his palm, the Monkey Buddha makes a wager involving the boom tube.

This is where I run into trouble, though. I don’t know enough about the cosmic hierarchy of the DC universe to go past this point. I say this because Darkseid is considered a “conceptual being” that lives outside of time and is capable of creating avatars of himself (Darkseid (New Earth), n.d.). I’m not sure how this stacks up against DC’s concept of an enlightened being. But from a Buddhist cosmological perspective, I believe the Buddha would be more powerful because he has achieved “nirvāṇa” (Ch: niepan, 涅槃) and broken free of the wheel of rebirth (Buswell & Lopez, 2014, pp. 589-590). However, the New God, even as a deva capable of creating avatars, would still be subject to the “Desire realm” (Sk: kāmadhātu; Ch: yujie, 欲界) of Saṃsāra (Ch: lunhui, 輪迴; shengsi lunhui, 生死輪迴) (Buswell & Lopez, 2014, pp. 230-233 and 411). Therefore, I imagine the Buddha Victorious in Strife plays a trick on Darkseid and is able to trap or even destroy his avatar. As mentioned above, this would make the real villain (in his home dimension) think twice before tangling with Monkey again. 

I’m now obligated to insert my concept of the Monkey Prince into the story. Since he’s born during the Tang Dynasty (618-907 CE), he would be alive during the attack on heaven. But as a young, inexperienced disciple, he wouldn’t take part in the battle, just hear news of it from Guanyin during the event and stories of what happened from his half-brother Sudhana after the fact. This way, the Monkey Prince would remember the invasion and yearn to do his part when Darkseid reappears in the present.

Lastly, I feel it’s necessary to give the character a name. The comic calls him the “Monkey Prince” in his hero form and “Marcus” in his human form. I think Sun Taizi (孫太子), or “Prince Sun,” is a great name as it plays off of San Taizi (三太子), the “Third Prince” (fig. 15), one of Nezha’s titles in Chinese folk religion. (Fun fact: This deity serves as a heavenly vanguard in Sun Wukong’s own religion.) Borrowing from existing religious beliefs sparks the titillating idea that Sun Taizi’s heroic deeds would earn him devotees. Beyond his own continuing spiritual cultivation, he would grow in strength as more and more believers pray to and leave him offerings! This wouldn’t be the first time a monkey god is worshiped in America.

Fig. 15 – A religious statue of San Taizi, the “Third Prince,” from the Nine Dragons Prince Temple (Jiulong taizi gong, 九龍太子宮) in Tainan, Taiwan (larger version). Photo taken by the author. 


Update: 12-24-21

I noted in my original review that promotional material for upcoming issue #1 shows Marcus living in Gotham City prior to the events in Philadelphia. The story is said to include Batman, and a sneak peek shows the Caped Crusader accosting Marcus’ criminal foster parents (fig. 16). I predict that future suggested changes to issue #1 and beyond are going to become harder and harder as the comic story is fleshed out. My original changes portray the character as a young demigod who grows up in Guanyin’s earthly paradise and only later becomes acquainted with modern superheroes through happenstance. So I will have to bypass all of these flashbacks and only suggest changes to the broader story.  

Fig. 16 – The Batman panel from issue #1 (larger version). Copyright DC Comics.


Update: 01-26-22

In the above post, I noted that I didn’t know enough about the comic book hierarchy to say whether or not DC’s version of a Buddha would be strong enough to defeat Darkseid. But I subsequently argued in favor of this outcome based on Buddhist cosmology (i.e. the New God is still subject to Samsara and the wheel of rebirth, while a buddha is free). 

I recently read more about said comics hierarchy. The informative answers from this Quora question show that beings like Mr. Mxyzptlk are more powerful than Darkseid because they reside in higher plains of existence. The New God is 4th-dimensional, while the imp is 5th-dimensional. This means beings who reside beyond existence, like a Buddha, would hold infinitely more sway over reality. 

Thanks to a friend’s facebook post, I learned the story for the upcoming Monkey Prince #3 (available 04-05-22). Blum (2022) provides an analysis, as well as a copy of the promotional blurb, which reads: 

The bat’s out of the bag as Monkey Prince and Pigsy both realize what all the demon spirits around the world are after—eating specific superheroes in order to gain their powers! And this penguin demon has his eyes on…Batman! Uh-oh, Monkey Prince, it’s bad enough you have to keep hiding your tail when you’re Marcus, and how your circlet keeps returning latched onto your body as something else every time you try to get rid of it—but now cannibalism is also on the menu? YEOW! (see here)

While I like that there will be an ongoing reference to Tripitaka’s immortality-bestowing flesh (as noted in the original review), a penguin demon just sounds…well…really bad. There’s not one single menacing thing that comes to mind when I think of a penguin. At least the deer demon was big and had antlers. I’m wondering if this creature has any connection to the Batman villain


Update: 02-02-22

Monkey Prince #1 (fig. 17) was released on 03-01-22, and just as I predicted, there’s nothing to build off of regarding suggested changes.

The story takes place in Gotham City, home of the Batman. Marcus is traumatized as a young child when the Dark Knight beats up his adoptive father looking for information about the pair’s criminal activity. This event leads to Marcus developing a phobia around just about everything, including bats, black curtains, water, etc. After briefly living elsewhere, a now teenaged Marcus returns to attend high school in the city. But he’s singled out by bullies for his apparent weakness. Apart from his parents, his only positive role model is a husky, Chinese janitor name Mr. Zhu (i.e. Shifu Pigsy in disguise). Zhu encourages the boy to overcome his fear of water by jumping into a pool. Marcus refuses at first, but after miraculously sprouting a monkey tail in class and subsequently getting beaten up and his shoes stolen by bullies, he takes the plunge. He finds himself magically transported to the “Water Curtain Cave,” [7] home of the Monkey King. He even catches a brief glimpse of his father. Most importantly, he’s transformed into the Monkey Prince, only to reemerge into the present and use his new found powers to beat up his bullies. Damian Wayne, Batman’s son and sidekick, alerts his father to the disturbance. The issue ends when the Dark Knight misjudges his throw and accidentally beheads the Monkey Prince with a batarang. No joke!

Some new information comes to light:

  1. Marcus’ adopted parents are named Laura and Winston Shugel-Shen.
  2. Both are PhD tech scientists who have worked for the Riddler, Intergang, and Captain Cold.

Their new boss, the Penguin, has procured their services to use a large ray to possess an accountant with an ancient Chinese demon. The ray shatters a metal hu-gourd, revealing the Great King Golden Horn (Jinjiao dawang, 金角大王) demon from chapters 33 to 35 of the original. The experiment seemingly fails, causing the Penguin to shoot the victim in a rage. However, the aforementioned promotional material for issue #3 describes a “penguin demon” that wants to eat superheroes to gain their powers. This suggests the demon actually takes hold of the Penguin (Yang, 2022a).

Lastly, the ongoing criminal career of Marcus’ adoptive parents really bothers me. Everyone, even celestials, appears to be oblivious to their illegal activities. Shifu Pigsy either doesn’t know or doesn’t care. Either way, it’s shitty writing. Also, in the beginning, when Batman discovers Marcus watching him accost his father, the Dark Knight simply leaves. He doesn’t attempt to arrest the parents or take the child into protective custody. Again, shitty writing. Ugh.

Fig. 17 – The front cover of issue #1 (larger version). Copyright DC Comics.


Update: 03-13-22

Issue #2 (fig. 18) was released on 03-01-22, and it’s the same bad writing. Batman, Robin, and Shifu Pigsy play a game of hot potato with the Monkey Prince’s head, while the latter nearly dies of asphyxiation before escaping. Marcus subsequently denounces Pigsy and throws away the golden headband, only for it to return with the quaint ability to move about his body. Meanwhile, as predicted, the golden horn demon takes over Penguin’s body, and this monstrous hybrid soon goes about draining the qi energy from countless victims. A shadowy figure with two demon attendants then convinces Penguin to go after the life force of superheroes, thus leading into the aforementioned events of issue #3 (Yang, 2022b).

Above, I suggested Darkseid is still subject to the wheel of reincarnation despite being long-lived. As an inhabitant of the Desire Realm, he too will eventually die. I just came across a fitting line from Buddhist scripture, something that the Monkey Buddha could say to the New God as a warning: “Despite your millions of kalpas of life / It comes to emptiness and annihilation in the end” (Zhang, 1977, as cited in Shao, 1997, p. 110).

Also, this Quora answer features another powerful character, one who lives outside the multiverse, capable of easily defeating even true form Darkseid. 

Fig. 18 – The front cover of issue #2 (larger version). Copyright DC Comics.


Update: 04-06-22

Issue #3 (fig. 19) was released on 04-05-22, and I have to say it was extremely bland. Nothing of substance happened at all. It honestly just feels like stuffing to pad out the series. The length of the comic sort of proves this point. Only 24 of the total 31 pages of the digital version comprise the story. The rest is a teaser for a new Batman storyline (Yang, 2022c).

The issue opens on Shifu Pigsy reciting the band-tightening spell as he and the Monkey Prince soar through the clouds. This teaches the young hero that he needs to concentrate in times of stress, or he’ll lose mental control over his cloud-somersault and fall to his death. At the same time, Marcus attempts to snatch a red envelope from his teacher’s hand. This is subsequently revealed to be a magically disguised gift, a vigilante-type superhero mask to hide his true identity.

The Monkey Prince is later hailed by a young girl (one who unknowingly witnessed his first transformation in issue #1) and tasked with finding her brother: Marcus’ bully. He finds him strung upside down in a stadium and being interrogated by Robin, Batman’s son and sidekick. After a brief fight in which the hero’s forearm is accidentally separated at the elbow, the Monkey Prince successfully returns his former bully to the sister. She kisses him as a reward.

Meanwhile, Shifu Pigsy locates and kills the two demons who were present when the shadowy figure suggested (in issue #2) that the demon-possessed Penguin should drain the life energy of superheroes. This drives the Penguin to kidnap the Shugel-Shens and hold them hostage, noting in a broadcasted message to the Caped Crusader that he’ll eat them if Batman doesn’t meet with him. The issue ends with a shocked Marcus learning of his adoptive parents’ predicament (Yang, 2022c).  

One thing of interest is that Shifu Pigsy hints Marcus has brothers: “Do you know how difficult it was to locate just one of the Monkey King’s sons? Sure, there are others but…” (Yang, 2022c, p. 8, panel #3). I’ll be interested to see if they ever explain why Sun Wukong knocked up random human women and then left them to solely raise or adopt-out the child. It honestly doesn’t reflect positively on the Monkey King.

Also, I’m still not sold on the Penguin being a demon. Mr. Yang could have gone with other rogues. Killer Croc, for example, is known to eat people. Even the Joker seems like a better choice. A demon-possessed psychopath is far more scary than a penguin.

Another thing that bothers me is the description of the demon itself. Shifu Pigsy claims: “Among your [Marcus’] father’s deadliest enemies was the Golden Horn King. He and his brother Silver Horn King wreaked such havoc across China!” (Yang, 2022c, p. 23, panel #2). But this isn’t the case in the original novel. While they were difficult to handle, Laozi explains: “These youths were requested by the Bodhisattva from the sea three times; they were to be sent here and transformed into demons, to test all of you and see whether master and disciples are sincere in going to the West” (Wu & Yu, 2012, vol. 2, p. 145). This means that they were never actual demons, and they certainly weren’t among the deadliest, nor did they wreak havoc across China. This is yet another example showing that the creative team doesn’t actually care about the novel.  

Fig. 19 – The front cover of issue #3 (larger version). Copyright DC Comics.


Update: 05-03-22

Issue #4 (fig. 20) was released on 05-03-22, and it’s more of the same fluff. The story opens on the Monkey Prince transforming his cloud into an R-shaped signal (a play on the Bat-Signal) to get Robin’s attention. And when the Boy Wonder arrives, they agree to a brief partnership to find the Shugel-Shens in exchange for the simian hero later answering pertinent questions. Robin then deduces that the hostages are being held in an old auction house where Batman first fought the Penguin.

After briefly bonding over the strictness of their respective masters, the young heroes travel to the auction house, where they are ambushed by the Penguin demon. He attempts to crush them with a large, metal vault door but misses. Batman subsequently appears and retaliates with bat-shaped knuckledusters. But the sight of the Caped Crusader (who cut off the Monkey Prince’s head in issue #1) causes Marcus to lose focus, making him fall through his cloud and explode into several pieces upon hitting the ground. It’s only with the reassuring words of Pigsy that he’s able to collect everything back together. Meanwhile, Batman and Robin work as a team to take down the Penguin, much to Shifu Pigy’s delight. 

The Monkey Prince attempts to untie his adoptive parents, but Batman stops him, revealing that all past victims were found to have worked for the Penguin, suggesting that the Shugel-Shens are fellow hench people. Marcus has little time to process this unsettling information before low-ranking spirits appear to assist the fallen demon. They overwhelm Batman, allowing the Penguin to start absorbing his powerful, heroic qi energy. The Monkey Prince takes this opportunity to free his parents, but he’s called back into battle by Shifu Pigsy before having a chance to fly them to safety. Torn between helping Batman or his parents, Marcus asks Robin to throw a batarang at his midsection, cutting him in half. His torso then helps the Caped Crusader by tackling the Penguin, while his legs release the Shugel-Shens on the street outside.

Upon rejoining both halves, the Monkey Prince takes a can of magic soda previously given to him by Pigsy and throws it at the demon. This somehow disrupts the monster’s hold on the Penguin, allowing Robin to separate the two with a well-placed staff strike. Batman and his ward thereafter question and attempt to apprehend Marcus and Shifu Pigsy, but the latter tricks them into chasing decoys, while the two hide using a magic disguise. Meanwhile, the spirits help the weakened Golden Horn demon escape. They worry that their master will punish them for failing, but one of them states it was a partial success as the monster was able to absorb enough qi to remain in solid form. They’re last seen taking a boom tube back to the “Flame Planet.” The issue closes with Marcus’ bully apologizing to him at the behest of his sister, the young woman who kissed the Monkey Prince at the end of the last issue (Yang, 2022d).

Beyond the lovely art and coloring by Mr. Chang and Chris Sotomayor, respectively, there’s nothing positive that I can say about this issue. The author, Mr. Yang, continues to make odd choices. His characterization of Batman throughout the series has completely missed the mark. The Cape Crusader is overly dramatic and extremely dense. For example, the Monkey Prince tricks him into looking down at his crotch by saying, “You left the house with your fly down!” (Yang, 2022d, p. 18, panel #2). I remind the reader that Batman’s design includes the classic dark gray trunks over light gray pants. So why would he even look down? Ugh.  

The Monkey King’s whereabouts are finally revealed, but the location makes no sense. When the low-ranking spirits first see the “magic monkey” (Marcus), one exclaims: “Impossible! He was lossst [sic] in the Phantom Zone!” (Yang, 2022d, p. 18, panel #4). The Phantom Zone is a timeless pocket dimension that serves as a penal colony for the worst villains in the universe. But it’s not impossible to escape from, for even Superman has done this. So how can a Buddha, a being beyond reality, be trapped in this cosmic Alcatraz? I’m assuming Sun Wukong’s exile there was the work of Darkseid. I guess we’ll find out in later issues how he accomplished this feat.

And lastly, Marcus is shown capable of easily transporting people, Robin and later his parents, on his cloud (Yang, 2022d, p. 6, panel #3, for example; p. 14, panel #4, for example). But Journey to the West is clear that this is not feasible, for Zhu Bajie states: “The mortal nature and worldly bones of Master [Tripitaka] are as heavy as the Tai Mountain…How could my cloud soaring bear him up? It has to be your cloud somersault” (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 427). Sun Wukong counters:

If you can’t carry him, what makes you think I can? There’s an old proverb that says:

Move Mount Tai: it’s light as mustard seeds.
Lift a man and you won’t leave the red dust! (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 427).

I show in this article that Mt. Tai is considered the heaviest thing in Chinese culture. Therefore, Monkey and Zhu Bajie are arguing that it’s impossible to lift mortals on celestial clouds.

Fig. 20 – The front cover of issue #4 (larger version). Copyright DC Comics.


Update: 06-11-22

Issue #5 (fig. 21) was released on 06-07-22, and it’s even more bland than issue #3. After leaving Gotham, Marcus and his family move to the seaside town of Amnesty Bay, the childhood home of Aquaman. There, the Shugel-Shens meet with their new boss, Black Manta, who reveals his revised plan to awaken a demon within a silver hu-gourd (i.e. Great King Silver Horn (Yinjiao dawang, 銀角大王)). The scientist couple are hesitant to agree to the new arrangement given that they almost died at the hands of his brother, Great King Golden Horn, but they acquiesce after deciding to transfer his spirit into a seemingly harmless hermit crab (I predict a giant monster similar to Tamatoa).

Meanwhile, Marcus meets a pink-haired, black leather-clad goth girl at the new high school. She shows an unusual interest in him, evening calling him out on the street after school. But once she rips away his shirt, revealing the golden band on his body, she morphs into a long-toothed monster and tackles Marcus into the ocean. This triggers his aquaphobia (see issue #1). After Shifu Pigsy arrives and pulls him to safety, the Monkey Prince drives her back into the water with a timely delivered staff (bestowed by his master) but refuses to further engage the villainess in the aquatic environment. She is subsequently revealed to be Shellestriah, the half-human daughter of the Atlantean villain Trench King. The issue ends with Trench King alluding to the immortality-bestowing abilities of superhero flesh (Yang, 2022e). That’s it. Nothing new is added to further the Darkseid/Monkey King storyline from issue #0. This entire issue was just boring fluff.

Though, I will say that I enjoyed the opening page, which depicts the historical Monkey King at various stages in his character arc, from his rebellion and punishment beneath Five Elements Mountain to the journey proper and his elevation to Buddhahood at the end of the story (fig. 22) (Yang, 2022e, p. 3). But, again, Mr. Chang has wrongly portrayed Sun Wukong as an armored warrior instead of a robed Buddha.

Fig. 21 – The front cover of issue #5 (larger version). Fig. 22 – The opening page showing the Monkey King’s story arc (larger version). Copyright DC Comics.


Update: 07-09-22

Issue #6 (fig. 23) was released on 07-05-22, and while it continues the Darkseid story (see issue #0), it’s only briefly alluded to and, therefore, does not warrant its own page. Shifu Pigsy gives Marcus a pep talk about his father’s past, thereby teaching him that one needs to move past their fears (i.e. the boy’s fear of water) in order to become stronger. It is here when he briefly reveals the ultimate fate of the original Monkey King: after the battle in heaven, Darkseid banished Sun Wukong to the Phantom Zone with a blast from his omega beams (fig. 24). Back in the present, as predicted, the experiment of Marcus’ adopted parents, the Shugel-Shens, results in a titanic monster hermit crab. The villain Black Manta promises to attack Atlantis with it but instead attacks Harmony Bay (the childhood home of Aquaman) for some reason. The Monkey Prince goes onto battle the creature, driving out the demon with a magic can of soda (ugh) but breaking his extending staff in the process. Marcus then proves that he has overcome his fear by jumping into the ocean, but when Pigsy joins him, both are immediately captured by Atlantean troops readying for an assault from the villain Trench King. Meanwhile, a group of sea dragons in Atlantis are shown bickering while playing elephant chess. One among them, who had previously claimed that his scarred eye held a shard from the Monkey King’s staff, starts to complain of a burning sensation. It produces a light that eventually grows into a golden shaft, predicting the appearance of Sun’s magic staff. The issue ends with Monkey awakening within the Phantom Zone (fig. 25) (Yang, 2022f).

The author, Mr. Yang, again takes liberties with the original story. For instance, Shifu Pigsy tells an altered version of Sun’s past where he seemingly has powers upon his stone birth (Yang, 2022f, pp. 4), thereby skipping over his tutelage in Daoist longevity arts and martial arts under the Patriarch Subodhi (this was no doubt done to save space). And he only acquires his staff after beating up the denizens of heaven (Yang, 2022f, pp. 5). This is completely reversed in the novel, as Monkey is invited to hold position in heaven only after causing trouble in the dragon kingdom and hell (Wu & Yu, 2012, vol. 1, pp. 133-144). Pigsy goes on to state: Once we completed our journey to the west, we all achieved enlightenment” (Yang, 2022f, p. 6). A note then reads: “Well, I was assigned the title ‘Altar Service Attendant,’ but still. It’s an enlightenment of sorts” (Yang, 2022f, p. 6). I’m sure Mr. Yang fully understands the meaning of “enlightenment.“ He’s likely using the term to describe the pilgrims’ elevation in spiritual rank. But this is an oversimplification that needs to be corrected. Only the monk Tripitaka and Sun Wukong achieve Buddhahood—i.e. being freed from the wheel of rebirth; while Sha Wujing becomes a luohan, a sort of Buddhist saint. Zhu Bajie doesn’t really receive an elevation in rank. It’s more of a lateral promotion. He’s essentially a janitor who gets to eat the left over food on Buddhist altars all over the world (Wu & Yu, 2012, vol. 4, pp. 381-382). Does this sound like enlightenment to you?

The addition of Asian sea dragons to Atlantis is a clear cut case of shoehorning, but I kind of like them. They are comically grumpy and bicker like old human men who have known each other for many, many years. The staff shard growing into a golden pillar is an interesting touch, but I’m not quite sure how the narrative will justify this. An unofficial 17th-century sequel to Journey to the West states that Sun’s spiritual descendent finds the staff in the Mountain of Flowers and Fruit. Marcus previously visited this place (Yang, 2022a, pp. 18-19, for example), which would have made this the ideal time to acquire the magic weapon from his father.

I still don’t agree with the Monkey King being trapped in the Phantom zone. As mentioned above, a Buddha is beyond the realm of desire, meaning he would be beyond the control of the gods.

Figure 23 (left) – The front cover of issue #6 (larger version). Fig. 24 (top right) – Darkseid banishes Monkey to the Phantom Zone (larger version). From Yang, 2022f, p. 6, panel #4. Fig. 25 (bottom right) – Sun awakens in the Phantom Zone (larger version). From Yang, 2022f, p. 23. Copyright DC Comics.


Update: 01-03-23

Several issues of the Monkey Prince have been published since my last update, but I’m honestly no longer interested in the series. It’s a chore to read, so I’d rather work on things that I like and am interested in. I might return in the future to finish my review, but it won’t be for a while. Sorry to those who have been following this page. 

Notes:

1) The novel doesn’t name the swords upon their first appearance (Wu & Yu, vol. 3, p. 124). They are named slightly later when the Bull Demon King wields them (Wu & Yu, vol. 3, p. 147).

2) Yu (Wu & Yu, 2012) translates this as “Great King Holy Child” (vol. 2, p. 219). 

3) Mr. Chang admits that he only heard a few Journey to the West stories as a child and doesn’t know how the novel ends (Ching, 2021)

4) This is based on a passage from chapter five:

[The Jade Emperor] at once commanded the Four Great Devarājas to assist Devarāja Li and Prince [Nezha]. Together, they called up the Twenty-Eight Constellations, the Nine Luminaries, the Twelve Horary Branches, the Fearless Guards of Five Quarters, the Four Temporal Guardians, the Stars of East and West, the Gods of North and South, the Deities of the Five Mountains and the Four Rivers, the Star Spirits of the entire Heaven, and a hundred thousand celestial soldiers (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 169).

Koss (1981) counts 72 commanders from the names listed in the beginning (pp. 83-84).

5) I’ve already mentioned the iron staff above (compare this to Monkey’s weapon). The Bull Demon King takes the title “Great Sage, Parallel with Heaven” (Pingtian dasheng, 平天大聖) in chapter four (compare this to Sun’s title, the “Great Sage Equaling Heaven“) (Wu & Yu, 2012, vol. 1, pp. 156-157). Most of the similarities that I mentioned happen in chapter 61. His skill with the 72 changes is referenced when he takes on Zhu’s appearance (compare this to Monkey’s ability) (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 148). The battle of transformations against Sun takes place shortly after he’s overwhelmed by our hero and Zhu in combat (compare this to Monkey’s battle of changes with Erlang in ch. 6) (Wu & Yu, 2012, vol. 3, pp. 156-157; vol. 1, pp. 182-183). He takes on his cosmic form, a giant white bull, in a last ditch effort to defeat Sun (compare this to Monkey’s skill) (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 157). He is trapped on all sides by Buddho-Daoist deities (compare this to Sun’s troubles with heaven in ch. 6) (Wu & Yu, 2012, vol. 3, pp. 159-160; vol. 1, pp. 185-186). Nezha uses his fire wheel to stop him from regrowing his severed heads (compare this to the diamond bracelet that Laozi (老子) uses to knock the Monkey King off his feet in ch. 6) (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 160; vol. 1, p. 186); and he is taken to see the Buddha at the end of his story arc (compare this to Sun’s meeting with the Buddha) (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 162).

6) This spiral is implied during the discussion between the Monkey Prince and Shifu Pigsy at the end of the issue (Yang, 2021b, p. 10). 

7) The Water Curtain Cave (Shuilian dong, 水簾洞) is a grotto-heaven located somewhere within the Mountain of Flowers and Fruit. The stone monkey becomes the Monkey King by jumping through a waterfall and discovering the cave in chapter one. His people soon after take residence inside (Wu & Yu, 2012, vol. 1, pp. 104-106).

Sources:

Aguilar, M. (2021). Jessica Chen Talks Returning Favorites and the Monkey Prince’s Debut in Festival of Heroes: The Asian Superhero Celebration. Comic Book. https://comicbook.com/comics/news/dc-festival-of-heroes-the-asian-superhero-celebration-jessica-chen/.

Beal, S. (Trans.). (1883). The Fo-sho-hing-tsan-king: A Life of Buddha by Asvaghosha Bodhisattva. Oxford: Clarendon Press. Retrieved from https://archive.org/details/foshohingtsankin00asva/mode/2up.

Blum, J. (2021). DC Festival of Heroes’ Monkey Prince Gets Solo Series. CBR. Retrieved from https://www.cbr.com/dc-monkey-prince-solo-series/.

Blum, J. (2022). DC’s New Bad Guys Eat Superheroes to Steal Their Powers. CBR. Retrieved from https://www.cbr.com/dc-villains-eat-superheroes-monkey-prince/.

Buswell, R. E., & Lopez, D. S. (2014). The Princeton Dictionary of Buddhism. Princeton, NJ : Princeton University Press.

Ching, B. A. (2021). Meet the Monkey Prince: Yang and Chang Introduce DC’s Newest Hero. DC. https://www.dccomics.com/blog/2021/05/12/meet-the-monkey-prince-yang-and-chang-introduce-dcs-newest-hero.

Darkseid (New Earth). (n.d.). DC Database. Retrieved from https://dc.fandom.com/wiki/Darkseid_(New_Earth).

DC Publicity. (2021, October 15). DC’s Monkey Prince: New Series to Debut on Lunar New Year 2022. DC Comics. Retrieved from https://www.dccomics.com/blog/2021/10/16/dc’s-monkey-prince-new-series-to-debut-on-lunar-new-year-2022.

Koss, N. (1981). The Xiyou ji in its Formative Stages: The Late Ming Editions (vol. 1 and 2). (UMI No. 8112445) [Doctoral dissertation]. Available from ProQuest Dissertations and Theses database. 

Shao, P. (1997). Monkey and Chinese Scriptural Tradition: A Rereading of the Novel Xiyouji (UMI No. 9818173) [Doctoral dissertation, Washington University]. Available from ProQuest Dissertations and Theses database.

Wu, C., & Yu, A. C. (2012). The Journey to the West (Vols. 1-4) (Rev. ed.). Chicago, Illinois: University of Chicago Press.

Yang, G. L. (2021a). The Monkey Prince Hates Superheroes. In Jessica Chen (Ed.). DC Festival of Heroes: The Asian Superhero Celebration (pp. 70-82) [Google Play]. New York, NY: DC Comics. Retrieved from https://play.google.com/store/books/details/Minh_Le_DC_Festival_of_Heroes_The_Asian_Superhero?id=qXUrEAAAQBAJ.

Yang, G. L. (2021b). Monkey Prince, (0) [Digital]. New York, NY: DC Comics. Retrieved from https://www.dccomics.com/reader/#/comics/483798.

Yang, G. L. (2022a). Monkey Prince, (1) [Kindle]. New York, NY: DC Comics. Retrieved from https://www.amazon.com/Monkey-Prince-2022-2021-ebook/dp/B09P45TWKD/.

Yang, G. L. (2022b). Monkey Prince, (2) [Kindle]. New York, NY: DC Comics. Retrieved from https://www.amazon.com/Monkey-Prince-2022-2021-ebook/dp/B09RQ6581L.

Yang, G. L. (2022c). Monkey Prince, (3) [Kindle]. New York, NY: DC Comics. Retrieved from https://www.amazon.com/Monkey-Prince-2022-2021-ebook/dp/B09TV1BQSW/.

Yang, G. L. (2022d). Monkey Prince, (4) [Kindle]. New York, NY: DC Comics. Retrieved from https://www.amazon.com/Monkey-Prince-2022-2021-ebook/dp/B09X5YZGQ5/.

Yang, G. L. (2022e). Monkey Prince, (5) [Kindle]. New York, NY: DC Comics. Retrieved from https://www.amazon.com/Monkey-Prince-2022-2021-ebook/dp/B09ZVH9C5J/.

Yang, G. L. (2022f). Monkey Prince, (6) [Kindle]. New York, NY: DC Comics. Retrieved from https://www.amazon.com/Monkey-Prince-2022-2021-ebook/dp/B0B3B6D522.