A Realistic Retelling of Journey to the West?

Last updated: 02-14-2023

I was recently asked about the existence of a realistic retelling of Journey to the West (Xiyouji, 西遊記, 1592) that follows the adventures of the historical monk Xuanzang (玄奘, 602-664). To my knowledge, it doesn’t exist, but this is something I’ve thought about to some extent. In this article, I would like to discuss what a realistic journey might be like.

1. Literature vs History

There are some important distinctions that first need to be made between the literary and historical stories before we can speculate about our version.

1.1. Literature

  1. The story is set in a syncretic Buddho-Daoist universe modeled on Hindo-Buddhist cosmic geography. This flat world-disc features four cardinal continents (of various shapes) floating in a great ocean around the four faces of Mt. Sumeru. The Daoist heaven sits atop this mountain, taking the place of the “Heaven of the Thirty-Three” from the original Buddhist structure. China is located in the Southernmost continent (the original structure, however, associated this with India). India and the Buddha’s paradise are moved to the Westernmost continent (since it is West of China in OUR world).
  2. The literary Xuanzang (fig. 1) is the final reincarnation of “Master Golden Cicada” (Jinchan zi, 金蟬子), the fictional second disciple of the Buddha who was exiled to China for ten lifetimes as punishment for being inattentive during a heavenly lecture.
  3. His father, Prefect Chen (陳), is murdered by a bandit, who takes his government post and pregnant wife for his own. Chen’s son is born in Jiangzhou (Jiangxi) sometime after, forcing his mother to float the baby down the river in a basket (à la Moses) in order to save his life. He is found and raised by the old abbot of a Buddhist temple. Eighteen years later, after receiving his ordination, the monk Xuanzang is reunited with his mother and magically-revived father, and the bandit-turned-official is arrested and executed (ch. 9).
  4. He leaves China in 640 with the blessing of the Tang emperor (ch. 13) and returns in 654 (ch. 100). [1]
  5. The expressed purpose of his mission is to obtain the correct scriptures needed to perform a grand mass to release untold souls from suffering in hell (see note #1 here).
  6. He is portrayed as a proponent of the Chan (禪; Sk: Dhyāna) school of Buddhism.
  7. Xuanzang is an extremely whiny character modeled after a Confucian official who is blindly loyal to the throne, extolls virtues of propriety, and complains about everything. He is depicted as having an encyclopedic knowledge of Buddhist scripture, but he doesn’t always understand the underlying meaning, something that Monkey sometimes explains to him (see note #8 here).
  8. He initially leaves with a few human disciples, who are eventually eaten (ch. 13), and takes on the monstrous disciples Sun Wukong (ch. 13), Zhu Bajie (ch. 19), and Sha Wujing (ch. 22) along the way.
  9. These latter disciples aren’t “Chinese”. They come from different countries among said continents. For example, Monkey’s Flower Fruit Mountain is an island located to the east of the Easternmost continent (refer back to here).
  10. Xuanzang spends all of his time traveling or trying to escape from a monster or spirit who has kidnapped him. No time is spent studying languages or scripture.
  11. All of the kingdoms encountered conveniently speak (and to some extent dress) like the Chinese.
  12. The group receives the scriptures directly from the Buddha in the Western Paradise of India and are magically transported back to China.
  13. After performing the grand mass, Xuanzang and his disciples are magically returned to the Western Paradise, where they receive an elevation in spiritual rank (ch. 100) (Wu & Yu, 2012).

Fig. 1 – A print of the literary Xuanzang from a Qing-era edition of Journey to the West (larger version). Originally found on Wikimedia Commons. Fig. 2 – An anonymous 14th-century Japanese painting of the historical Xuanzang on the road to India (larger version). Originally found on Wikipedia.

1.2. History

  1. The real Xuanzang (fig. 2) obviously existed in OUR world, the Earth.
  2. He was born in Luoyang (Henan) to the aristocratic Chen (陳) family, the youngest of four boys.
  3. He followed in his oldest brothers footsteps by becoming a monk at eleven, receiving full ordination at twenty.
  4. He left China illegally in 629 and returned a celebrity in 645.
  5. The expressed purpose of his mission was to obtain scriptures that resolved contradictions in and expanded the corpus of the Chinese Buddhist canon.
  6. He initially traveled by himself within China, but later joined caravans in Central Asia and India, even having his own royal escorts at different times.
  7. He was exposed to different cultures, languages, and religions, the latter including Zoroastrianism and Vedism (early Hinduism).
  8. He was a proponent of the Yogācāra (Sk: “Yoga practice”; Ch: Weishi zong, 唯識宗, “Consciousness Only”) school of Buddhism.
  9. He was super brave and intelligent, with an encyclopedic knowledge of Buddhist and even Vedic literature. Apart from Buddhist schooling in his youth, much of this knowledge was gained during prolonged study abroad.
  10. He faced many problems on the trip back to China, even losing some of his hard-won scriptures in a fording accident.
  11. Xuanzang returned home with hundreds of scriptures, over one hundred Buddha relics, and tens of statues. He spent the remainder of his life translating texts, while also battling his celebrity. He died at the age of 61 (Brose, 2021).

2. Speculation

This is not meant to be exhaustive since trying to adapt every character and event from the novel would make it much too long. The point is to give the reader a basic understanding of what Xuanzang’s historical journey was like.

Everything prior to his birth would be nearly the same, including the monk’s previous incarnations and Sun Wukong, Zhu Bajie, and Sha Wujing’s respective early lives and punishments. But since the story will take place on Earth, the location of literary events will have to be placed in a real world context. For example, Monkey would have to be born on an island east of China. Japan is certainly an interesting option, with Mt. Fuji (Fujisan, 富士山) being a good candidate for his birthplace. Taiwan’s Mt. Jade (Yushan, 玉山) is another (see 02-14-23 update below). This would REALLY piss off the PRC. Fun fact: Taiwan is known for its “Rock Macaques” (fig. 3). This is a fitting name considering that Sun is born from stone.

Fig. 3 – A Taiwanese Rock Macaque (larger version). Originally found here.

Placing Monkey’s past in a real world context opens the door to interesting possibilities in this adaptation. The novel describes him studying Buddho-Daoist arts under the Patriarch Subodhi in the Westernmost continent (i.e. India). But since Daoism didn’t exist in ancient India, he would have likely learned Hindo-Buddhist spiritual cultivation techniques and philosophy, thereby becoming a competent (albeit short-tempered and naughty) rishi. Therefore, he would know how to read and speak the Pali/Sanskrit language of the different Buddhist and Vedic texts that Xuanzang would come to study. One implication is that Sun would be able to help his master if any language or philosophical barriers popped up. This means that his assistance would indirectly contribute to Xuanzang’s later translation of Buddhist scriptures in China!

2.1. Traveling to and Life in India

Xuanzang’s initial request to leave China was denied by the Tang court of Emperor Taizong. Undeterred, the monk traveled in secret towards the northwestern reaches of the empire in 629, eventually learning from a sympathetic official that he was to be arrested if caught (Brose, 2021, p. 16). He would likely have come across Monkey just prior to leaving China. Remember that chapter 13 also refers to Five Elements Mountain as the “Mountain of Two Frontiers” (Liangjie shan, 兩界山), the eastern half belonging to the Middle Kingdom and the western half belonging to Turkic peoples (Dada, 韃靼; a.k.a. “Tartars“) (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 305). The Heavenly Mountain (Tianshan, 天山) (fig. 4) would therefore be a good spot for the trickster god’s earth prison as it stretches from Northwestern China into Central Asia.

Communication between master and disciple wouldn’t be an issue since Monkey would have likely picked up some Chinese during his early life and rebellion. The other disciples would be added at different spots along the route through Central Asia (see 10-10-22 update below). But since Zhu and Sha have memories of their previous lives, they too would likely know Chinese.

Fig. 4 – The Heavenly Mountains (larger version). Originally found on Wikipedia.

Xuanzang’s Central Asian route took him through Sūyāb (Kyrgyzstan), Samarkand (Uzbekistan), the Kunduz River valley (Afghanistan), and then Balkh (Afghanistan). Here, the monk stopped for a month to study Sanskrit literature under Prajñākara, before both of them left to cross the Hindu Kush Mountains. After Bamiyan (Afghanistan), both of them attended the required three-month “Rainy Retreat” at a Buddhist monastery in Kapisā (Afghanistan). This was a time of intense study (Brose, 2021, pp. 23-28). Xuanzang likely attended the three-month retreat every year of his journey, making this aspect of the historical story a major divergence from the novel. This means that, unless the various monsters or spirits tried attacking him in monasteries, his disciples would only see action during the time (days or weeks) that it took the group to travel to a new location.

Since the story is set in the real world, Daoism’s influence would fade as the group traveled westward. This then begs the question: If Sun Wukong requires divine assistance to help identify or defeat a powerful foe in, say, Central Asia, would he zip back to the Daoist heaven in China, or would he simply consult the local foreign gods and spirits? The former possibility would allow us to stick closer to the novel, but the latter would be far more interesting. The Iranic, Judeo-Christian, or Greek gods in that area might be willing to help thanks to the Buddha’s request. I could see this leading to some comical inter-faith drama: 

Foreign god: “Monkey Man, you have no power over us in this region!”

Sun Wukong: “Oh, really? Let me introduce you to my two friends [holds up fists], RIGHT and LEFT!”

But this might make the story a little too complex. And since Buddhism was present throughout Central Asia at one point or another, it would make more sense for Monkey to call on Buddhist deities for help. Either way, the story would have to be changed to accommodate gods and spirits outside of Daoism.

Prajñākara stayed in Kapisā, while Xuanzang headed for northern India. His travels took him through Nagarahāra (Afghanistan), Gandhāra (Afghanistan/Pakistan), the Swat Valley (Pakistan), Taxila (Pakistan), and Kashmir (India). He studied in the latter city for two years, while a team of twenty royally-appointed scribes copied extensive scriptures for him. For the next three years after this, he traveled through Cīnabhukti, Jālandhara, Śrughna, Matipura, and Kānyakubja, staying for a month or as long as a year in certain places to study with specialists in Buddhist and Vedic literature. Xuanzang later sailed down the Ganges River, where, according to legend, his priceless collection of Buddhist scriptures and imagery attracted the attention of Hindu pirates. When captured, he sunk into deep meditation while awaiting a sacrificial death by fire, but a strong, supernatural wind began throwing the world into chaos. Thinking that the attempted murder of the monk displeased their goddess Durga, the pirates begged for his forgiveness (Brose, 2021, pp. 30-35). This seems like a perfect demonstration of Sun Wukong’s powers. He would use this trick in place of outright murdering the bandits in order to avoid punishment via the golden headband.

Xuanzang traveled through areas of India where Buddhist institutions once flourished but had fallen into decay, some places being taken over by Hindu and Jain ascetics who practiced extreme forms of austerities. During this time, he also went about visiting all of the famous locations associated with the historical Buddha’s life but was dismayed to see some of those in ruins and/or abandoned. These included the garden where the Enlightened one was born (Lumbini, Nepal) (fig. 5), his father’s palace (Kapilavastu), where he lived as an adult (Jetavana), and the forest where he died (Kuśinagara). Xuanzang took the declining state of Indian Buddhism as proof that his time was the Latter Day of the Dharma (Brose, 2021, pp. 30-32 and 35-38). This surely strengthened his resolve to learn all he could and take back as many scriptures as possible to China in order to ensure that the religion continued to thrive there. His monstrous disciples would be the ones to tote this huge collection in place of human laborers.

Fig. 5 – A 2nd to 3rd-century Gandharan stone carving depicting the Buddha’s birth from his mother’s side in Lumbini (larger version). Originally found on Wikipedia.

The idea of monsters and spirits attacking the monk while he visits these once flourishing but now dilapidated Buddhist sites is somewhat comical. I think that the evil would live in the various ruins or in the forests and hills around said locations. This would mean that demonic mountain strongholds from the novel would be a rarity in this retelling.

Thankfully, though, Xuanzang was able to visit two places associated with the Buddha’s life that still flourished, namely the park where he gave his first sermon (Sarnath) and the area where he achieved enlightenment (Bodh Gayā). The monk was later invited to a grand Buddhist complex in Nālandā, where he became a disciple of Śīlabhadra, a learned master of the Yogācāra school. He studied in Nālandā for five years, receiving a special status that freed him from community duties so he could focus on his studies (Brose, 2021, pp. 37-45). After a failed trip to Sri Lanka, Xuanzang traveled around southern India and eventually studied for two years in Parvata. After returning to Nālandā and learning from various local masters for a few months, he studied for two years with Jayasena, a very knowledgeable lay disciple of Śīlabhadra (Brose, 2021, pp. 50-53).

The total of Xuanzang’s time spent studying in Nālandā and Parvata alone adds up to an astounding nine years. That is an awfully long time for Sun, Zhu, and Sha to see no action. Perhaps they too would live the life of monks and possibly resume their spiritual cultivation in order to better themselves. They could even help teach the clerics at the various institutions how to protect themselves, much like the famous Shaolin Monks (fig. 6). This might replace the episode in chapter 88 in which Monkey and his religious brothers accept three Indian princes as students. Sun could instead give a chosen cadre of monks super strength and divine longevity in a similar fashion.

Fig. 6 – A group of Shaolin monks practicing martial arts (larger version). Originally found here.

Xuanzang’s final year in India was apparently an eventful one. Apart from saving Nālandā from destruction by accepting a tyrannical king’s invitation to visit, he evidently took part in a number of life or death religious debates against Brahmins and Mainstream Buddhists. However, there is no evidence that the grandest of these ever took place. It might even be a later embellishment by Xuanzang’s disciple (Brose, 2021, pp. 53-60). Therefore, I think it should be left out of the retelling.

2.2. Return to and Life in China

I’m going to skip over the events just prior to Xuanzang leaving India, as well as the various trials and tribulations that he faced along the road to China. His disciples would certainly continue protecting him from any evil that still wished to capture the monk. This means that the various episodes could be spread out to the return journey as well.

Instead, I’d like to briefly discuss Xuanzang’s life after returning to the Middle Kingdom. Despite his illegal departure, the monk was welcomed home in 645 with open arms and became an instant celebrity. Emperor Taizong shortly thereafter asked him to compose an account of his travels, [2] the Great Tang Records on the Western Regions (Datang xiyou ji, 大唐西域記), which was finished in 646. The year before, he and a team of experts from all around the empire began translating the scriptures, but fame, official duties, and later unwanted changes to group members by the proceeding Emperor Gaozong hindered the project over the years. The monk was expected to entertain aristocratic guests and donors, and he often traveled to perform the ordination of hundreds of monks at newly built monasteries. This took a toll on his body, which was apparently plagued by a chronic illness that affected his heart and bones. Wishing to escape his celebrity and return to more steady translation work, he requested and failed many times over the years to be relocated to more remote institutions. Instead, he was forced to stick close to the Tang capital, where, years later, he was lucky to escape political upheaval in the court that saw some of his official friends exiled or even executed. Apart from this, Xuanzang was forced to defend himself against critiques on two fronts. On one side were Daoists who disliked his fame and railed against the foreign nature of Buddhism (Daoism was after all the state religion at that time). And on the other, some Buddhists heavily criticized his translation method, as well as his Yogācāra philosophy, which differed from other Mahāyāna teachings. At the end of his life, the poor monk injured his leg in an accident and was bedridden for two months before dying at the age of 61 in 664. His death was apparently followed by miraculous lights in the sky. [3]

Now, I can already hear some of my readers asking: What happened to his disciples? Does everyone still achieve an elevation in spiritual rank? Monkey and his religious brothers would have left by this time. Whereas the pilgrim’s meet the Buddha face to face in India at the end of the novel, he would instead manifest before them (or at least jointly in their dreams) after they successfully transported the scriptures to China. This is when he would offer them their respective promotions, Monkey becoming a Buddha, Sha Wujing an arhat, and Zhu an altar cleaner. They would thereafter leave to enjoy their divine lives in the Western Paradise. However, I think Xuanzang would postpone his enlightenment until he finished translating the scriptures. Monkey might even visit his former master in his dreams and encourage him to continue his work even when he is old and sick. The many hardships that the monk faces towards the end of his life would therefore make his final ascension all the more bittersweet.

I’m interested to hear reader’s ideas on where they might insert famous episodes into this more realistic setting. Please let me know in the comments below or in an email (see the “contact” button above).


Update: 10-10-22

It turns out that Sha Wujing would be the first disciple recruited on the road to India in our more realistic retelling. As I show in this article, his antecedent appears in various retellings of Xuanzang’s journey as a stern, encouraging spirit or even a heaven-sent protector.

The monk’s embellished biography notes that, while traveling west of the Jade Gate, he chose to bypass various watchtowers on his illegal journey by trekking though the 800 li Gashun Gobi desert (Mohe yanqi, 莫賀延磧). But after only 100 li, Xuanzang lost his surplus of water when the heavy bag slipped from his hands. He went without drink for four days, all the while chanting the name of Avalokiteśvara (i.e. Guanyin) for deliverance, as well as the Heart Sutra to keep demons at bay (Huili & Li, 1995, pp. 26-27). On the early morning of the fifth day, a divine mist lulled him to sleep, where

[He] dreamed that he saw a giant deity several tens of feet tall, holding a [halberd] and a flag in his hands. The deity said to him, “Why are you sleeping here instead of forging ahead?” (Huili & Li, 1995, p. 28).

即於睡中夢一大神長數丈,執戟麾曰:「何不強行,而更臥也!」

After waking up and mounting his horse, it veered in a different direction than Xuanzang intended and arrived at a much needed oasis, which was apparently provided by the bodhisattva (Huili & Li, 1995, p. 28).

However, a Tang-era Japanese source appearing in a work of the 11th-century states that the “Spirit of the Deep Sands” (Shensha shen, 深沙神) physically interacted with Xuanzang, calling himself the monk’s “guardian spirit” and even providing him with food and water (Dudbridge, 1970, p. 19). The same source also states that he had previously appeared before the earlier monk Faxian (法顯, 337-422) in a ghastly, demonic form (fig. 7):

I am manifested in an aspect of fury. My head is like a crimson bowl. My two hands are like the nets of heaven and earth. From my neck hang the heads of seven demons. About my limbs are eight serpents, and two demon heads seem to engulf my (nether-) limbs…(Dudbridge, 1970, p. 20).

Fig. 7 – A 13th or 14th-century Japanese carving of the Spirit of the Deep Sands (larger version).

The spirit’s great height influenced Sha’s whopping twelve Chinese foot (zhang er丈二; 12.6 feet / 3.84 m) frame (Wu & Yu 2012, vol. 2, p. 51), his necklace of heads was the model for our hero’s necklace of skulls (Wu & Yu 2012, vol. 1, p. 230), and the “Moving Sands” (Liusha, 流沙) of his harsh desert home served as the basis for Wujing’s “Flowing-Sands River” (Liusha he, 流沙河) (Wu & Yu 2012, vol. 1, p. 421).

I would like to combine details from the Chinese and Japanese sources, making the Spirit of the Deep Sands a physical being, and instead of the pearly thread-wrapped wooden staff wielded by Sha in the novel (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 428), the deity would use the aforementioned halberd. I’d also borrow from the novel, having him exiled to earth for an offense in heaven, but in place of the Flowing-Sands River, be banished to the desert to await the coming of Xuanzang (Wu & Yu 2012, vol. 1, p. 210).

Another interesting change that just occurred to me would be to completely reverse the order of Xuanzang’s disciples. Even though the literary monk happens upon them in the order of Sun Wukong, Zhu Bajie, and Sha Wujing, Guanyin first recruits them in the order of Sha, Zhu, and Sun (Wu & Yu 2012, vol. 1, pp. 207-216). Making Monkey the lowest-ranking, yet most powerful religious brother would lead to some funny situations. Sha and Zhu might try to order him around at first, but they would soon learn not to test the powerful monkey rishi’s patience. I can see them begging him to intervene when they can’t defeat a given evil.

Perhaps Zhu would be recruited in Central Asia, while Monkey might be discovered under a mountain closer to India. What say you?


Update: 12-17-22

Journey to the West characterizes the Buddha as having a corporeal form. This is revealed in chapter 55 when a Scorpion Spirit (Xiezi jing, 蝎子精) stings and hurts him:

Once upon a time she [the scorpion] happened to be listening to a lecture in the Thunderclap Monastery. When Tathagata saw her, he wanted to push her away with his hand, but she turned around and gave the left thumb of the Buddha a stab. Even Tathagata found the pain unbearable! (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 72).

他前者在雷音寺聽佛談經,如來見了,不合用手推他一把,他就轉過鉤子,把如來左手中拇指上扎了一下。如來也疼難禁 …

I take this to mean that the Scorpion Spirit was imbued with “dharma power” (fali, 法力) while listening to the Enlightened One’s lectures. This makes sense as Campany (1985) explains that this is the penultimate power in the novel’s Buddho-Daoist universe.

(Baring a discrepancy in chapter six, [4] the Scorpion Spirit is the only figure in all of Journey to the West shown capable of piercing the Monkey King’s adamantine hide (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 65). She does so with her “horse-felling poison stake” (daoma du zhuang, 倒馬毒樁), which is actually her stinger (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 72).)

But since this article focuses on a real world journey set over a 1,000 years after the Enlightened One’s death, I would like to suggest that similar exposure to the spiritual power of the Buddha might give other demons or spirits a similar boost. In this case, the items granting this power would be relics associated with Shakyamuni.

Strong (2004) notes that there are three main types of Buddha relics: 1) those of the body left over from his cremation (hair, teeth, nails, bones, and Śarīra beads); 2) those that he used (walking staff, alms bowl, robes, etc.); and 3) those that he taught (i.e. lessons from scripture) (p. 8). I think the first and second categories would be perfect for our story, especially the Śarīra (Sheli/zi, 舍利/子). These pearl-like beads were associated with the wish-fulfilling Cintāmaṇi (Ruyi baozhu, 如意寶組) jewel in East Asia (Strong, 2004, p. 10), so I could see them granting spirits power. [5]

Evil forces might sneak into monasteries to retrieve such items in a bid to gain extra power in order to fuel their nefarious machinations, assert their will on the surrounding populous, and/or to defeat Monkey and his religious brothers, thereby allowing them to gain immortality by eating the Tang Monk. Protecting the relics would, therefore, be one reason to keep the demon disciples busy during Xuanzang’s long years of study.


Update: 12-29-22

It turns out that Journey to the West has śarīra beads. In fact, they are mentioned at least 18 times throughout the novel. One example is a treasure belonging to the Yellow-Robed Demon (Huangpao guai, 黃袍怪). Chapter 31 reads:

Leading Pilgrim [Sun Wukong], the fiend [Yellow Robe] took his companion into the murky depth of the cave before spitting out from his mouth a treasure having the size of a chicken egg. It was a śarīra [shelizi, 舍利子] of exquisite internal elixir. Secretly delighted, Pilgrim said to himself, “Marvelous thing! It’s unknown how many sedentary exercises had been performed, how many years of trials and sufferings had elapsed, how many times the union of male and female forces had taken place before this śarīra of internal elixir was formed. What great affinity it has today that it should encounter old Monkey!” (Wu & Yu, 2012, vol. 2, pp. 80-81). [6]

那怪攜著行者,一直行到洞裡深遠密閉之處。卻從口中吐出一件寶貝,有雞子大小,是一顆舍利子玲瓏內丹。行者心中暗喜道:「好東西耶。這件物不知打了多少坐工,煉了幾年磨難,配了幾轉雌雄,煉成這顆內丹舍利。今日大有緣法,遇著老孫。」

As can be seen, Yellow Robe’s śarīra is portrayed as the hard-won product of spiritual cultivation. This agrees with Strong’s (2004) statement that Buddhists believed such beads were “brought on not only by the fire of cremation but also by the perfections of the saint (in this case the Buddha) (emphasis added) whose body they re-present” (p. 12).

But in our realistic retelling, Yellow Robes could have stolen the treasure from a monastery or stupa.


Update: 01-04-2023

I mentioned in the original post that Sun Wukong would study Hindo-Buddhist arts and become a talented rishi. The Saṃyutta Nikāya notes that such cultivators develop a host of supernatural powers once they master the four mental qualities (Pali: Iddhipāda):

  1. Multiplying the body
  2. Vanishing and reappearing
  3. Passing through solid objects (walls, ramparts, mountains, etc.)
  4. Diving into the earth like water
  5. Walking on water like earth
  6. Traveling through space
  7. Touching the sun and moon
  8. Hearing all sounds, both human and divine
  9. Knowing the minds of others
  10. Having memories of all of one’s past lives
  11. Knowing the future rebirths (and their causes) of all beings
  12. Liberation from the filth of the world through supreme wisdom (Bodhi, 2000, pp. 1727-1728)

Monkey already exhibits several of these powers in the original narrative.


Update: 01-29-23

Here’s another example of the śarīra beads appearing in Journey to the West. Chapter 62 reads:

This all came about because our All Saints Old Dragon once gave birth to a daughter by the name of Princess All Saints, who was blessed with the loveliest features and the most extraordinary talents. She took in a husband by the name of Nine-Heads, who also had vast magic powers. Year before last, he came here with the Dragon King and, exerting great divine strength, sent down a rainstorm of blood to have the treasure pagoda defiled. Then he stole the sarira Buddhist treasure from the building. Thereafter the princess also went up to the great Heaven where she stole the nine-leaved agaric, which the Lady Queen Mother planted before the Hall of Divine Mists. The plant and the Buddhist treasure are both kept now at the bottom of the lagoon, lighting up the place with their golden beams and colored hues night and day (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 172).

因我萬聖老龍生了一個女兒,就喚做萬聖公主。那公主花容月貌,有二十分人才。招得一個駙馬,喚做九頭駙馬,神通廣大。前年與龍王來此,顯大法力,下了一陣血雨,污了寶塔,偷了塔中的舍利子佛寶。公主又去大羅天上,靈霄殿前,偷了王母娘娘的九葉靈芝草,養在那潭底下,金光霞彩,晝夜光明。

This supports the idea of evil attacking monasteries, and raining down blood would be one method of deconsecrating said locations.


Update: 02-14-23

Above, I mentioned that Japan or Taiwan would be good candidates for the Mountain of Flowers and Fruit, but I now feel like I didn’t give enough context. As I explain in this article (and briefly in sec. 1.1 above), Buddhist cosmic geography portrays the world as four cardinal continents surrounding a great mountain. Journey to the West changes the original system by associating China with the southern continent and moving India to the western continent. If we continue this trend by associating the other two continents with real countries, the north would be Russia or Mongolia and the east would be Korea (fig. 8). And since the Mountain of Flowers and Fruit is said to be an island east of the eastern most continent, Japan would be the best choice (fig. 9). This means Sun would be a Snow Macaque.

 Fig. 9 – A top view of Buddhist cosmic geography overlaid with the names of real world countries (larger version). Adapted from Buswell & Lopez, 2014, pp. xxxi. Fig 10 – Detail from a map of East Asia (larger version). Map found here.

Note:

1) The novel adds four more fictional years to a historical reign period (see section 1 here).

2) The Emperor’s true purpose in asking for the travelogue was to gain information pertinent to military campaigns against Turkic forces west of China (Brose, 2021, pp. 75-76).

3) See chapter 3 in Brose (2021).

4) Chapter six reads: “They bound him with ropes and punctured his breastbone with a knife, so that he could transform no further” (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 186). But this is not stated or implied to be a form of physical punishment. It serves only to keep Monkey in his base form. The blade is mentioned again in chapter seven: “Arriving at the Tushita Palace, Laozi loosened the ropes on the Great Sage, pulled out the weapon from his breastbone, and pushed him into the Brazier of Eight Trigrams” (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 189).

5) I guess the beads would be swallowed or kept close to the body. Their holy power would surely kill lesser devils but empower cultivator-demon kings.

6) Source altered slightly. I’ve made it more accurate.

Source:

Bodhi, B. (2000). The Connected Discourses of the Buddha: A Translation of the Saṃyutta Nikāya; Translated from the Pāli by Bhikkhu Bodhi. Boston: Wisdom Publications.

Brose, B. (2021). Xuanzang: China’s Legendary Pilgrim and Translator. Boulder, Colorado: Shambhala Publications, Inc.

Buswell, R. E. , & Lopez, D. S. (2014). The Princeton Dictionary of Buddhism. Princeton University Press.

Campany, R. (1985). Demons, Gods, and Pilgrims: The Demonology of the Hsi-yu Chi. Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews (CLEAR), 7(1/2), 95-115. doi:10.2307/495195

Dudbridge, G. (1970). The Hsi-Yu Chi: A Study of Antecedents to the Sixteenth-Century Chinese Novel. Cambridge: Cambridge Univ. Press.

Huili, & Li, R. (1995). A Biography of the Tripiṭaka Master of the Great Ci’en Monastery of the Great Tang Dynasty. Berkeley: Numata Center for Buddhist translation and research.

Strong, J. S. (2004). Relics of the Buddha. Princeton, NJ: Princeton University Press.

Wu, C., & Yu, A. C. (2012). The Journey to the West (Vols. 1-4). Chicago, Illinois: University of Chicago Press.

Interesting Facts about the Monkey King

Last updated: 08-28-2022

I recently posted a list of facts about Sun Wukong (孫悟空) to reddit. I am presenting an elongated version of it here, which serves as a summation of everything that I’ve learned over the years. It is by no means comprehensive. I’ll add more facts in the future as I learn of them. Enjoy.

Current count: 108

  1. He was likely influenced by the Hindu monkey god Hanuman (Ch: Ha nu man, 哈奴曼) in different waves, one possibly from the north (via Tibet) and another from the south (via Southeast Asia). But the parallels are most apparent from the standard 1592 edition of JTTW, suggesting that the author-compiler had access to some form of the Indian epic Rāmāyana (7th-c. BCE to 3rd-c. CE). The novel even includes material from the epic Mahābhārata (4th-c. BCE to 4th-c. CE).
  2. In my opinion, however, the greatest influence on his 1592 persona is a white ape antagonist from a Tang-era story. Similarities include: 1) both are supernatural primates possessed of human speech; 2) one thousand-year-old practitioners of longevity arts; 3) masters of Daoist magic with the ability to fly and change their appearance; 4) warriors capable of single-handedly defeating an army; 5) have a fondness for armed martial arts; 6) have an iron-hard, nigh-invulnerable body immune to most efforts to harm them; 7) have eyes that flash like lightning; 8) live in verdant mountain paradises (like Flower Fruit Mountain); and 9) reside in caves with stone furniture (like the Water Curtain Cave).
  3. He has the second longest association with the JTTW story cycle, appearing as the “Monkey Pilgrim” (Hou xingzhe, 猴行者) circa 1000 (or before). Sha Wujing’s earliest antecedent appeared during the 8th-century, while Zhu Bajie didn’t appear until the 14th-century.
  4. The oldest published mention of the Monkey Pilgrim is a eulogy appearing in a tale from Zhang Shinan’s (張世南) Memoirs of a Traveling Official (Youhuan jiwen, 遊宦紀聞, 13th-century). One scholar dates the story to around 1127.
  5. The oldest depictions of this character (late-11th to late-13th-century) appear in Buddhist cave art along the Silk Road in Northern China. He is almost always portrayed in a scene worshiping the Bodhisattva Guanyin.
  6. A 13th-century version of JTTW describes the Monkey Pilgrim as a white-clad scholar who is an ancient immortal from the very beginning of the tale. He was beaten with an iron rod as a young immortal after he stole magic peaches and was subsequently banished to the Mountain of Flowers and Fruit. He actively searches out the monk to protect him as the cleric’s two previous incarnations were eaten by a monster (Sha Wujing’s antecedent) in the past.

  7. This immortal fights with two staves (at different times), a golden-ringed monk’s staff and an iron staff (both borrowed from heaven). The monk’s staff can create destructive blasts of light, as well as transform into titanic creatures, including a club-wielding yaksha and an iron dragon. The iron staff isn’t shown to have any special powers. These weapons were later combined by storytellers, the rings from the former being added to the ends of the latter.

  8. He is called the “Monkey King” (Houwang, 猴王) as far back as the 13th-century version. This position is likely based on a jataka tale about the Buddha’s past life as a king of monkeys.
  9. The immortal is bestowed the title “Great Sage Steel Muscles and Iron Bones” (Gangjin tiegu dasheng, 鋼筋鐵骨大聖) at the end of the story by Tang Taizong.
  10. This immortal was heavily influenced by the Buddhist Saint Mulian (目連; Sk: Maudgalyayana).
  11. He was popular even in Korea and appeared in a set of carvings from a 14th-century stone pagoda.
  12. The earliest mention of the name “Sun Wukong” that I’m aware of appears in an early-15th-century zaju play. It depicts the character as a sex-crazed maniac who kidnaps a princess to be his wife, tries to seduce Princess Iron Fan, and later gets erectile disfunction when his golden headband tightens while trying to have sex with a young maiden in the Kingdom of Women.
  13. The dharma name “Wukong” (悟空) was likely influenced by a historical monk of that name who traveled to India during the 8th-century. The name means “Awakened to Emptiness”, thus referencing Buddhist enlightenment. I think the corresponding Sanskrit name would be something like “Bodhiśūnyatā” (but don’t quote me on this).

  14. The surname “Sun” (孫) means “grandson” but is an open reference to husun (猢猻, lit: “grandson of the barbarian”), the Chinese word for “macaque“. It was also a popular surname for supernatural primates in stories associated with the Lingyin Temple (靈隱寺), which also likely influenced the Monkey King.

  15. The 1592 edition of the novel associates the components of Sun (孫 = zi, 子 & xi, 系) (ch. 1 – see section 4.2 here) with the formation of a “holy embryo” (shengtai, 聖胎), an immortal spirit that lives on after the adherent dies.

  16. So taking all of the Buddhist and Daoist references into account, another translation for Sun Wukong would be “Immortal Awakened to Enlightenment”. This is a reference to the Buddho-Daoist philosophy of Zhang Boduan (張伯端, mid- to late-980s-1082), who believed that in order to become a true transcendent (xian, 仙), one had to achieve both the Daoist elixir of immortality and Buddha-nature (i.e. Buddhahood).

  17. The aforementioned zaju play calls him the “Great Sage Reaching Heaven” (Tongtian dasheng, 通天大聖).

  18. Said play also states that he has two sisters and two brothers. The sisters are respectively named the “Venerable Mother of Mount Li” (Lishan laomu, 驪山老母) and “Holy Mother Wuzhiqi” (Wuzhiqi shengmu, 巫支祇聖母). His older brother is called “Great Sage Equaling Heaven” (Qitian dasheng, 齊天大聖) and the younger the “Third Son Shuashua” (Shuashua sanlang, 耍耍三郎).

  19. His story in the 1592 version takes place not in our world but in one modeled after ancient Hindo-Buddhist cosmic geography, which features four island-like continents floating in a great ocean around the four respective faces of a cosmic mountain. And yet the novel was published during a time coinciding with the late Renaissance period in Europe, precisely 49 years after Copernicus suggested that the Earth orbits the sun.
  20. His home, the Mountain of Flowers and Fruit (Huaguo shan, 花果山), is located near the easternmost continent, while China is associated with the southernmost continent. This means that Monkey, within the novel, is not Chinese!
  21. He has had past lives (see the 11-24-20 update here).
  22. He’s not the only figure from world myth born from stone. In fact, “Birth from rock” (T544.1) is a mythic category appearing in Stith Thompson’s Motif-Index of Folk-Literature.

  23. While his stone birth (ch. 1) is likely based on that of Yu the Great (Dayu, 大禹), a legendary King of the Xia dynasty (more on this below), it may ultimately be linked to Tibetan stories of stone-born monkey deities.
  24. He was likely born during the late-Zhou Dynasty (circa 1046-256 BCE).
  25. He serves as a physical manifestation of the “Mind Monkey” (xinyuan, 心猿), a Buddho-Daoist philosophy denoting the disquieted thoughts that keep Man trapped in the illusory world of Saṃsāra (see the material below figure three here). This phrase is also surprisingly associated with sexual desire.
  26. Despite the association above, Monkey shows no interest in sex throughout the entire novel. This may be a response to the highly sexualized Sun Wukong from the zaju play.
  27. The novel also gives him the alchemical title “Squire of Metal/Gold” (Jingong, 金公), a possible “anagrammatic reading of the Chinese graph for lead or qian 鉛, which may be broken up into the two graphs of jin and gong” (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 532 n. 3). Lead is an ingredient in external alchemy (see the material after figure two here). The title might also be referring to the earthly branch shen (申), which is associated with both metal and monkeys (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 532 n. 3).
  28. The overall arc of his birth and early life were likely based on that of the historical Buddha to make his tale more familiar to readers. Similarities include: A) supernatural births that split open their respective mothers (Queen Maya vs stone egg); B) producing a radiant splendor in all directions upon their birth; C) being talented students that quickly master concepts taught to them; D) early lives as royals (Indian prince vs king of monkeys); E) shock at the impermanence of life; F) questing for a spiritual solution to said impermanence; and G) finding said solution via spiritual practices (Indic meditation vs Daoist elixir arts).

  29. His “Water Curtain Cave” (Shuilian dong, 水簾洞), the grotto-heaven where he and his people live in the Mountain of Flowers and Fruit, is associated with a different immortal in older religious literature. For instance, the Song-era text Master Ghost Valley’s Numinous Writ of the Essence of Heaven (Guigu zi tiansui lingwen鬼谷子天隨靈文) calls the titular character the “Master of the Waterfall Cave” (Shuilian dong zhu, 水濂洞主). In this case, the source uses a different lian (濂) in place of the lian (簾) associated with Monkey’s cave. But they both mean the same thing: a waterfall hiding a cave mouth (see the 12-11-21 update here). One 17th-century novel influenced by JTTW states that Master Ghost Valley lives in the Water Curtain Cave (Shuilian dong, 水簾洞; i.e. the same as Monkey’s home) with his student, the Warring States strategist Sun Bin (孫臏, d. 316 BCE). This means that two characters surnamed Sun (孫) live there in Chinese literature (see section II here).
  30. Despite modern media portraying him as an adult-sized humanoid character that is sometimes handsome and/or very muscular, the 1592 version describes him as an ugly, bald, and skinny Rhesus macaque that is less than four feet tall. This means that one of the most powerful warriors in the Buddho-Daoist cosmos is the size of a child.
  31. While commonly portrayed as a Daoist immortal, his first master, the Patriarch Subodhi (Xuputi zushi, 須菩提祖師) (ch. 1 & 2), is shown to live in India and have a strong connection to Buddhism, possibly even being a Bodhisattva.
  32. The breathing and energy circulation methods that Monkey uses to achieve immortality (ch. 2) are based on real Daoist elixir practices.
  33. The actual name for his famous 72 Transformations is “Multitude of Terrestrial Killers” (Disha shu, 地煞數), which is based on a popular set of malevolent stellar gods.
  34. This skill not only allows Monkey to transform into whatever he wants but also gives him a store of extra heads and possibly even extra lives like a video game (see section 4.4 # 3 here).
  35. He specifically learns the 72 Transformations (ch. 3) in order to hide from a trio of elemental calamities sent by heaven to punish cultivators for defying their fate and achieving immortality. This is the origin of the “Heavenly Tribulation” (tianjie, 天劫; zhongjie, 重劫) trope from modern Xianxia literature.
  36. But, surprisingly, he is not a true immortal, just long-lived and really hard to kill. The novel refers to him as a “bogus immortal” (yaoxian, 妖仙). This references Zhang Boduan’s aforementioned philosophy where one must obtain both the Daoist elixir (which Monkey did) and Buddha-Nature (which he hadn’t yet achieved) in order to be a true transcendent.
  37. While training under Subodhi (ch. 3), he expressly passes on learning the bureaucratic-style magic rites normally used by earthly priests to request something from heaven because the skills involved won’t result in eternal life. Instead, after achieving immortality, Monkey just commands the gods to do his bidding (see section II here).
  38. He can grow 100,000 feet (30,480 m) tall (ch. 1, 6, 61, and 97). This skill is called the “Method of Modeling Heaven on Earth” (Fatian xiangdi, 法天像地), and it is related to ancient Pre-Qin and Han concepts of astral-geography later used in the construction of imperial Chinese cities.
  39. His magic “immortal breath” (xianqi, 仙氣) can transform his hairs, his staff, and objects not in direct contact with his body into anything he desires. It can also change disembodied souls into “ether” for ease of transport, and evidence suggests that it can even grant some form of immortality.
  40. Monkey has 84,000 hairs on his body, and he can transform them into hundreds of thousands, millions, and even billions of hair clones (see the 03-19-22 update here).
  41. The novel only mentions him learning martial arts in passing (ch. 67 – see section 4.5 here), but one episode (ch. 51) features a battle between Monkey and a demon king in which they use a host of real world fighting techniques that are still known and practiced today.
  42. His favorite style of boxing is “Short Fist” (duanquan, 短拳) (see the 05-02-18 update here).
  43. His skill with the staff is so great that the novel compares it to techniques from two manuals listed among the Seven Military Classics of China (see the 08-07-18 update here).
  44. The bureaucratic mix-up that resulted in his soul being dragged to hell (ch. 3) is based on “mistaken summons” to the underworld and “return-from-death” narratives present in early Chinese “miraculous tales” (Zhiguai xiaoshuo, 志怪小説) (Campany, 1990).
  45. When he looks at his entry in the ledgers of hell, he learns that: 1) his soul number is “1,350”; 2) his real name is “Heaven-Born Stone Monkey” (Tianchan shihou, 天產石猴); and 3) he was fated to have a “good end” at the ripe old age of 342. This refers to a person’s pre-allotted lifespan (ming, 命) (Campany, 2005; Campany & Ge, 2002, pp. 47-52).
  46. The distance that his cloud-somersault can travel, 108,000 li (33,554 mi / 54,000 km), is based on a metaphor for instantaneous enlightenment. It comes from the Platform Sutra of the Sixth Chan Patriarch Huineng (惠能). The Chan Master explains that the common trope of the Buddha’s paradise being separated from the world of man by 108,000 li is based on a combination of the “Ten Evils” (Shi’e, 十惡) and “Eight Wrongs” (Baxie, 八邪) of Buddhism. Those who rid themselves of these spiritual flaws will achieve enlightenment and thus arrive instantly at the Buddha’s paradise.
  47. The initial depiction of his magic staff as a great iron pillar kept in the dragon kingdom treasury (ch. 3) is based on a metal column that the immortal Xu Xun (許遜) chained a demonic dragon to and then imprisoned in the aquatic realm in Chinese mythology.
  48. It’s a common misconception that his staff weighed down the Milky Way galaxy. This is based on a mistranslation. The W. J. F. Jenner edition claims that the weapon anchored said star cluster. However, the original Chinese states that it was used as a means to measure and set the depths of the Heavenly River (Tianhe, 天河; a.k.a. Milky Way).

  49. The weight of his staff is likely an embellishment on the weight of a heavy stone block lifted by the bandit-hero Wu Song (武松) in the Water Margin (Shuihu zhuan, 水滸傳, c. 1400). This episode and the JTTW episode where Monkey acquires his staff both involve a hero (Wu Song vs Sun Wukong) asking someone (a friend vs the Dragon King) to take them to a seemingly immovable object (stone block vs iron pillar). They then adjust their clothing before lifting the object with ease. Most importantly, the Chinese characters for the respective weights are visually similar. Sun’s staff is 13,500 catties (yiwan sanqian wubai jin, 一萬三千五百斤; 17,5560 lbs. / 7965.08 kg), while the stone block is 300 to 500 catties (sanwubai jin, 三五百斤; 390-650 lbs. / 177-295 kg). The characters in bold indicate the similarities between the two weights, where as those in red indicate the embellishments: 一萬五百斤.

  50. He singlehandedly defeats the “Nine Planets” (Sk: Navagraha; Ch: Jiuyao, 九曜, “Nine Luminaries”), personifications of the sun and planets from Hindu astrology (Gansten, 2009), during his rebellion (ch. 4) (Wu & Yu, 2012, vol. 1, pp. 170-172).
  51. His time as the Bimawen (弼馬溫, “To assist horse temperament”), a minor post overseeing the heavenly horse stables (ch. 4), is based on an ancient Chinese practice of placing monkeys in horse stables to ward off equine sicknesses. The belief was that the menstrual blood of female monkeys mixed with horse food somehow guarded against diseases. This is hilarious as the position links Sun Wukong to menstruation!

  52. His title “Great Sage Equaling Heaven” (Qitian dasheng, 齊天大聖) (ch. 4) was actually borrowed from the “Eastern Marchmount” (Dongyue, 東嶽; a.k.a. “Eastern Peak”), the god of Mt. Tai. This suggests that the older brother from the aforementioned zaju play is really the Eastern Marchmount.
  53. His time as the Guardian of the Immortal Peach Groves (ch. 5) is likely based on a Song-era Daoist scripture in which the aforementioned Sun Bin is tasked by his teacher, Master Ghost Valley, with protecting a tree laden with special fruit. He later captures a magic white ape stealing said produce (see section III here). The simian thief saves his life by offering Sun a set of secret religious texts. Both stories include: 1) a character surnamed Sun (孫) protecting special fruit (Sun Bin vs Sun Wukong); and 2) supernatural primates that steal and eat the fruit. Therefore, Monkey’s 1592 persona serves as both the guard and the thief!
  54. The elixir pills that he drunkenly eats in Laozi’s laboratory (ch. 5) likely influenced the senzu beans from the world famous Dragon Ball (Jp: Doragon Bōru,ドラゴンボール; Ch: Qilongzhu, 七龍珠) franchise.
  55. His conflict with Erlang (ch. 6) can be traced to ancient Han-era funerary rituals, and their battle of magic transformations shares parallels with ancient Greek tales and can ultimately be traced to even older stories from the Near East.
  56. His time in Laozi‘s furnace (ch. 7) is based on an episode from the aforementioned 13th-century version of JTTW. It may also be connected to a story of Laozi magically surviving a foreign king’s attempt to boil him in a cauldron.
  57. He is shown to be weak against spiritual fire and smoke (see the 06-28-22 update here).
  58. Smoke from the furnace irritates his eyes, giving him his famous “Fiery Eyes and Golden Pupils” (Huoyan jinjing, 火眼金睛). The former is likely based on the “actual red-rimmed eyes of [the Rhesus macaque]” (Burton, 2005, p. 148). The latter is likely based on the golden pupils of macaques (see section 2.1 here).
  59. The message that he leaves on the Buddha’s finger (ch. 7) is a popular form of graffiti in East Asia.
  60. His time under Five Elements Mountain (Wuxing shan, 五行山) (ch. 7) is based on stories of the aforementioned Wuzhiqi (無支奇/巫支祇) being imprisoned under a mountain by Yu the Great.
  61. He was pressed under the mountain during the late-Han Dynasty (202 BCE-220CE – see section II here).
  62. A religious precious scroll predating the 1592 edition states that Erlang instead traps Monkey beneath Mount Tai, and the aforementioned 15th-century zaju play states it was Guanyin and the Mountain of Flowers and Fruit.
  63. This punishment links him to a broader list of mythic baddies imprisoned in earth, including Lucifer, Loki, and the Titans of Tartarus. I plan to write a later article about “earth prisons” in world myth.
  64. One scholar suggests that being trapped under Five Elements Mountain is a symbolic death (remember that Monkey claims to be free of the Five Elements after attaining immortality), meaning that the hellish diet is his karmic punishment in the afterlife, and his later release is a symbolic reincarnation.
  65. Monkey’s mountain imprisonment was only part of his punishment. The other half was a hellish diet of hot iron pellets and molten copper, punishments straight from Buddhist canon.
  66. His golden headband (ch. 13) has three influences: 1) a historical ritual circlet worn as a physical reminder of right speech and action by Esoteric Buddhist yogins in ancient India; 2) adornments, likely based on stylized lingzhi mushrooms, worn by Daoist protector deities; and 3) an Iranic triple-crescent crown.
  67. The oldest depiction of Monkey with his headband that I know of appears in a late-Xixia (late-12th to early-13th-century) Buddhist cave grotto in Northwestern China.
  68. The earliest depiction of his double “curlicue-style” headband that I’m aware of is a 13th-century stone carving in Fujian.
  69. The secret spell that tightens his headband is likely the Akshobhya Buddha mantra.
  70. Along with the headband, his tiger skin kilt (ch. 13) can be traced to a list of ritual items prescribed for worshiping wrathful protector deities in Esoteric Indian Buddhism. These same ritual items came to be worn by the very protector deities that the yogins revered. This explains why some deities in Chinese folk religion (including Sun Wukong) are portrayed with the golden headband and tiger skin.

  71. Modern artists sometimes depict him with two long feathers protruding from the front of his golden headband, giving him the appearance of an insect. But the feathers (lingzi, 翎子) are actually associated with a different headdress called the “Purple Gold Cap” (zijin guan, 紫金冠), which is worn on top of the head. It was a military headdress later associated with heroes in Chinese opera (see section 2.2 here).
  72. Monkey is also shown to be weaker in water. For instance, he enlists Zhu Bajie to combat the water demon who turns out to be Sha Wujing (ch. 22) (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. pp. 422-423).
  73. The baby-shaped fruit that he eats (ch. 24) comes from a tree based on Indo-Persian lore.
  74. He claims to have eaten people when he was a monster in his youth (ch. 27) (Wu & Yu, 2012, vol. 2, p. 20).
  75. His greatest feat of strength is carrying two mountains while running at meteoric speeds (ch. 33). One is the axis mundi of the Hindo-Buddhist cosmos, while the other is the place from which (according to legend) Buddhism spread upon entering China. This episode is based on an older tale in which Erlang does the lifting.
  76. His doppelganger, the Six-Eared Macaque (ch. 56-58), is actually an aspect of his troubled mind. Once he kills him, Monkey takes one step closer to Buddhahood.
  77. He fights and is defeated by an ancient bird demon who is a spiritual uncle of the Buddha (ch. 77). This monster is based on the Hindu bird god Garuda.
  78. He and his religious brothers take human disciples in India (ch. 88), and Monkey later performs an arcane ritual in which he grants them superhuman strength (and possibly some form of immortality).
  79. His title, “Victorious Fighting Buddha” (Douzhan sheng fo, 鬥戰勝佛) (ch. 100), is based on a real world deity numbering among the “Thirty-Five Confession Buddhas“.
  80. The novel ranks him higher than Guanyin after his ascension (see the third quote here).
  81. As an enlightened Buddha, Monkey is eligible for his own “Buddha-Field” (Sk: Buddhakṣetra; Ch: Focha, 佛刹), essentially his own universe in which he will lead the inhabitants to enlightenment (Buswell & Lopez, 2014, p. 153).
  82. Despite his association with the Victorious Fighting Buddha, he is primarily worshiped as the Great Sage Equaling Heaven in East and Southeast Asian Chinese folk religion.
  83. Fighters of the Boxer Rebellion (Yihetuan yundong, 義和團運動, 1899-1901) believed that they could channel the Monkey King to gain his great combat skills.
  84. Modern ritual specialists known as “spirit-mediums” (Hokkien: Tangki, 童乩; Ch: Jitong, 乩童; lit: “Divining Child”) also channel the Great Sage, allowing his worshipers to have direct access to the divine. While they may use a staff to enhance the theater of their performance, the weapon surprisingly doesn’t serve a ritual function. They instead use a set of bladed or spiked weapons to draw blood intended to create evil-warding paper talismans (see the material below figure six here).
  85. Chinese folk religion recognizes more than one Great Sage, usually between three and five individuals.
  86. Monkey’s faith started in Fujian province, China and spread via boat to other countries within the Chinese diaspora. When he first started being worshiped is unknown. The first concrete references to his worship come from the 17th-century (see section III here). But the aforementioned 13th-century stone carving depicts him as a wrathful guardian, alongside other protector deities, Bodhisattvas, patriarchs, and eminent monks. This suggests that he might have been revered at an earlier time.
  87. He was even worshiped in 19th-century America!
  88. The iconic pose where he shades his eyes to search the horizon is likely based on a common motif associated with Chinese sea gods.
  89. He has a number of religious birthdays, one of which is the 16th day of the 8th lunar month (the day after the Mid Autumn Festival).
  90. There is a style of Chinese boxing named after him, “Great Sage Boxing” (Cantonese: Taishing kyun; Mandarin: Dasheng quan, 大聖拳). Another closely associated style is “Great Sage Axe Boxing” (Can: Taishing pek kwar kyun; Man: Dasheng pigua quan, 劈掛拳). These arts also have staff styles associated with the Monkey King.
  91. His time in Laozi’s furnace and ability to grow 100,000 feet tall influenced a Shaolin Monastery myth related to the founding of their famous staff fighting method. The story describes how a lowly kitchen worker jumped into an oven and remerged as a staff-wielding titan to battle mountain brigands attacking the monastery (see section 3 here).
  92. Mao Zedong, the leader of the Chinese Communist Party, was a fan of the Monkey King, even associating himself with the character in his poetry. Also, a CCP propaganda play of the 1960s associates the scripture pilgrims with members of the Communist Party, with Monkey referencing Mao.
  93. He shares several connections with Yu the Great (here and here). These include: A) both have stone births; B) Monkey’s staff was originally used by Yu as a drill and as a ruler to set the depths of the fabled world flood; C) Sun’s demonic sister Wuzhiqi was conquered by Yu in some stories; and D) both are legendary hero-kings.
  94. He shares a number of similarities with Wu Song. These include: A) both are reformed supernatural spirits originally trapped under the pressing weight of a mountain; B) slayers of tigers; C) Buddhist monks nicknamed “Pilgrim” (xingzhe, 行者), a title noting junior and traveling monks, as well as untrained riffraff that became clerics to avoid trouble with the law or taxes and military service (Wu Song is the latter and Monkey the former); D) martial arts monks who fight with staves; E) have moralistic golden headbands; and F) weapons made from bin steel (bin tie, 鑌鐵) (Wu Song’s Buddhist sabers vs Monkey’s magic staff).

  95. He shares a surprising number of similarities with the Greek hero Heracles (a.k.a. Hercules). These include: A) supernatural births via masculine heavenly forces (son of Zeus vs the stone seeded by heaven); B) quick to anger; C) big cat skins (Nemean lion vs mountain tiger); D) fight with blunt weapons (olive wood club vs magic iron staff); E) great strength; F) knocked out by a god during a fit of rage (Athena with a rock vs Laozi and his Diamond-Cutter bracelet); G) given punishment to atone for past transgressions (12 labors for killing family vs protecting the monk for rebelling against heaven); H) constantly helped by goddesses (Athena vs Guanyin); I) similar enemies (there’s a long list); tamer of supernatural horses (Mares of Diomedes vs Heavenly Horses); J) travel to lands peopled by women (Amazons vs Kingdom of Women); K) theft of fruit from the gardens of queenly goddesses (Hera’s golden apples of the Hesperides vs the Queen Mother’s immortal peaches); L) travel to the underworld; M) take part in a heavenly war (Gigantomachy vs rebellion in heaven); N) become gods at the end of their stories (god of heroes and strength vs Victorious Fighting Buddha); and O) worshiped in the real world (Greece and Rome vs East and Southeast Asia).

  96. He time travels to different points in Chinese history in an unofficial 17th-century sequel to JTTW.
  97. He has a total of eight children between two 17th-century novels. He has five sons in A Supplement to the Journey to the West (Xiyoubu, 西遊補, 1640), but only one of them is mentioned by name. “King Pāramitā” (Boluomi wang, 波羅蜜王) is portrayed as a sword-wielding general capable of fighting Sun for several rounds. His name is based on a set of virtues learned by Bodhisattvas on their path to Buddhahood. In Journey to the South (Nanyouji, 南遊記) he has two sons named “Jidu” (奇都) and “Luohou” (羅猴), who respectively represent the lunar eclipse demons Ketu and Rahu from Indian astrology. He also has a giant, monstrous daughter, “Yuebei Xing” (月孛星, “Moon Comet Star”), who is named after a shadowy planet representing the lunar apogee (or the furthest spot in the moon’s orbit) in East Asian astrology. Only the daughter plays a part in the story. She uses a magic skull, which can kill immortals three days after their name is called.

  98. He influenced the manga/anime hero Son Goku (a Japanese transliteration of 孫悟空) from the Dragon Ball Franchise.
  99. He almost appeared in an Indiana Jones movie!
  100. He has appeared in both Marvel and DC comic book series.
  101. The world’s tallest statue of Monkey is 40 ft (12.192 m) tall and resides at the Broga Sak Dato Temple (武來岸玉封石哪督廟) in Malaysia.
  102. He is the mascot of several entities in Taiwan, including the HCT delivery company, the Hang Yuan FC football team, and the Taipei Water Department.
  103. He has appeared in nearly 65 video games.
  104. He is the namesake for a Chinese satellite designed to search for dark matter.
  105. He is the namesake of a fossa on Pluto. This plays on his association with the underworld.
  106. He is the namesake of the Wukongopterus (Wukong yilong shu, 悟空翼龍屬), a genus of Chinese pterosaur.

  107. He is the namesake of Syntelia sunwukong, a Synteliid beetle from mid-Cretaceous Burma.
  108. A Covid-19 lab in Wuhan City, Hubei Province, China adopted the name “Fire Eyes” (Huoyan, 火眼) in honor of Monkey’s ability to discern evil spirits.

Sources:

Burton, F. D. (2005). Monkey King in China: Basis for a Conservation Policy? In A. Fuentes & L. D. Wolfe (Eds.), Primates Face to Face: Conservation Implications of Human-Nonhuman Primate Interconnections (pp. 137-162). Cambridge: Cambridge University Press.

Buswell, R. E., & Lopez, D. S. (2014). The Princeton Dictionary of Buddhism. N: Princeton University Press.

Campany, R. F. (1990). Return-from-Death Narratives in Early Medieval China. Journal of Chinese Religions, 18, pp. 91-125.

Campany, R. F., & Ge, H. (2002). To Live as Long as Heaven and Earth: A Translation and Study of Ge Hong’s Traditions of Divine Transcendents. Berkeley: University of California Press.

Campany, R. F. (2005). Living off the Books: Fifty Ways to Dodge Ming in Early Medieval China. In C. Lupke (Ed.), The Magnitude of Ming: Command, Allotment, and Fate in Chinese Culture (pp. 129-150), University of Hawaii Press.

Gansten, M. (2009). Navagrahas. In K. A. Jacobsen (Ed.), Brill’s Encyclopedia of Hinduism (Vol. 1) (pp. 647-653). Leiden: Brill.

Wu, C., & Yu, A. C. (2012). The Journey to the West (Vols. 1-4). Chicago, Illinois: University of Chicago Press.

Parallels Between the Monkey King and the Buddha

Last updated: 06-18-2022

I’ve previously written about the similarities between Sun Wukong and the Water Margin bandit Wu Song. In this article, I would like to explore the similarities shared by the Monkey King and the historical Buddha, Siddhartha Gautama (Ch: Xidaduo Qiaodamo, 悉達多 喬達摩). I know readers are now collectively scratching their heads in confusion and asking, “How in the world are a 6th- to 5th-century BCE Indian philosopher and an immortal monkey spirit from Ming-era Chinese literature similar?” It’s true that the particulars of their stories are different, but I will show that Wukong and the Buddha follow a similar trajectory in their early lives. Both experience a supernatural birth, produce a radiant splendor upon emerging from the womb, spend early years as royalty, feel a sense of shock upon realizing the impermanence of life, set out on a quest to find a means of escaping old age and death, and, finally, achieve this goal through spiritual practices. These similarities suggest that the author-compiler of Journey to the West (Xiyouji, 西遊記) may have borrowed from the Buddha’s story to make Sun Wukong’s early life more familiar to readers.

For details about the Awakened One’s life, I rely heavily on Acts of the Buddha (Sk: Buddhacarita; Ch: Fo suoxing za, 佛所行讚, 2nd-century), a full-length biographical poem that survives thanks to its translation into Chinese from the original Sanskrit (Buswell & Lopez, 2014, p. 150). Information about Monkey will of course come from the standard 1592 edition of the novel.

See the 06-18-2022 update for another parallel. 

The Parallels

1. Supernatural birth

On the day of his birth, the bodhisattva’s mother, Queen Maya, feels the urge to go to the garden of Lumbini. There, following the tradition of sage-kings, the young prince Siddhartha is born from her right side (fig. 1):

Whilst she (thus) religiously observed the rules of a pure discipline, Bodhisattva was born from her right side, (come) to deliver the world, constrained by great pity, without causing his mother pain or anguish. / As king Yu-liu [Aurva] was born from the thigh, as king Pi-t’au [Pruthu] was born from the hand, as king Man-to [Mandhatri] was born from the top of the head, as king Kia-k’ha [Kakshivat] was born from the arm-pit, / So also was Bodhisattva on the day of his birth produced from the right side… (Beal, 1883, pp. 2-3).

Chapter one of Journey to the West describes how an immortal stone atop the Mountain of Flowers and Fruit (Huaguo shan, 花果山) splits open and gives birth to a stone egg, which is transformed into a stone monkey (shi hou, 石猴) by the elements (fig. 2):

Since the creation of the world, it [the stone] had been nourished for a long period by the seeds of Heaven and Earth and by the essences of the sun and the moon, until, quickened by divine inspiration, it became pregnant with a divine embryo. One day, it split open [benglie, 迸裂], giving birth to a stone egg about the size of a playing ball. Exposed to the wind, it was transformed into a stone monkey endowed with fully developed features and limbs (Wu & Yu, 2012, p. 101) (emphasis mine).

As I’ve previously written, Wukong’s birth is likely based on the sage-king Yu the Great (大禹) and his son Qi (啟, “open”) of Xia, who are stated in various sources to have been born from stone. For example, one 4th-century tale states Yu’s pregnant wife transformed into stone out of shame for having seen her husband’s shamanic metamorphosis into a bear. Yu ordered the stone to release his son, and it split open to give birth to Qi (Birrell, 1999, p. 123). The emphasis on the stone splitting open is related to ancient Chinese stories of sage-kings splitting the chest, back, or sides of their mothers upon birth, [1] much like the Buddha is born from Queen Maya’s side. For instance, the Genealogical Annals of the Emperors and Kings (Diwang shiji, 帝王世紀, 3rd -century) writes:

“While traveling up in the mountains she [Yu’s mother] saw a falling star piercing the Mao region (of the sky). Then in a dream, she received and felt it, so upon swallowing a divine pearl and Job’s Tears, her chest split open and she gave birth to Yu at Stone Knob” (Cook & Luo, 2017, p. 101).

While Yu’s mother is not a stone in this case, his birth is effected by a pearl (a type of stone) and happens in a place named after stone. Such tales establish a link between split births and split stone births, thereby placing the Buddha and Monkey into the same broader birth myth category.

Fig. 1 – A stone carving depicting the birth of Siddhartha from Queen Maya’s side (Gandhara, 2nd- to 3rd-century) (larger version on Wikipedia). Fig. 2 – Monkey’s birth from stone by Zhang Moyi (larger version). Found on this article.

2. Radiant splendor

Upon his birth, the Buddha is said to have “shed in every direction the rays of his glory” (fig. 3) (Beal, 1883, p. 3). The source continues to describe this light, as well as the Bodhisattva’s first few moments outside the womb:

His body, nevertheless, was effulgent with light, and like the sun which eclipses the shining of the lamp, so the true gold-like beauty of the Bodhisattva shone forth and was diffused everywhere. / Upright and firm and unconfused in mind, he deliberately took seven steps, the soles of his feet resting evenly upon the ground as he went, his footmarks remained bright as seven stars. / Moving like the lion, king of beasts, and looking earnestly towards the four quarters, penetrating to the centre the principles of truth, he spake thus…” (Beal, 1883, pp. 4-5).

The historical Xuanzang (on whom Tripitaka is based) notes in his travelogue that the Buddha even walks towards the cardinal directions: “After he had been born the Bodhisattva walked seven steps unaided to each of the four quarters … [u]nder each step a large lotus flower sprang up from the earth” (Xuanzang, 1996/2016, p. 158).

Wukong too produces a great light in every direction: “Having learned at once to climb and run, this monkey also bowed to the four quarters, while two beams of golden light flashed from his eyes to reach even the Palace of the Polestar” (fig. 4) (Wu & Yu, 2012, p. 101).

Therefore, both shine their lights in the four cardinal directions.

Fig. 3 – Baby Buddha producing a radiant splendor upon his birth (larger version). Artist unknown. Found on this article. Fig. 4 – Bright beams of light shine from Wukong’s eyes as he bows to the four directions (larger version). From the Japanese children’s book Son Goku (1939). 

3. Royal years

Prince Siddhartha (fig. 5) is born into the royal Shakya clan ruled by his father, King Suddhodana (Beal, 1883, p. 1). Shortly after his son’s birth, the king is told by two sages that the new heir is fated to be either a universal monarch or a cosmic sage (Beal, 1883, pp. 8-18). Suddhodana attempts to defy the latter fate by surrounding his son with royal luxury and even finding him a wife with which to have his own son:

‘My son, the prince, having a son born to him, / ‘The affairs of the empire will be handed down in succession, and there will be no end to its righteous government; the prince having begotten a son, will love his son as I love him, / ‘And no longer think about leaving his home as an ascetic, but devote himself to the practice of virtue […] Would that this might lead my son (he prayed) to love his child and not forsake his home; the kings of all countries, whose sons have not yet grown up, / Have prevented them exercising authority in the empire, in order to give their minds relaxation, and for this purpose have provided them with worldly indulgences, so that they may perpetuate the royal seed; / So now the king, having begotten a royal son, indulged him in every sort of pleasure; desiring that he might enjoy these worldly delights, and not wish to wander from his home in search of wisdom (Beal, 1883, pp. 28 and 29).

Following his birth, the stone monkey comes to live with a tribe of primates on the Mountain of Flowers and Fruit. One day, the monkeys and apes decide to follow a stream to its source in the mountain and find a beautiful waterfall. They state anyone who can discover what is behind the blanket of water will be proclaimed their king. The stone monkey takes up this challenge by leaping through and discovers the “Cave Heaven of Water-Curtain Cave” (Shuiliandong dongtian, 水簾洞洞天), a grotto paradise with a stone mansion and enough room for all the primates to live. After he emerges victorious,

Each one of them [the primates] then lined up according to rank and age, and, bowing reverently, they intoned, “Long live our great king!” From that moment, the stone monkey ascended the throne of kingship [fig. 6]. He did away with the word “stone” in his name and assumed the title, Handsome Monkey King [Mei hou wang, 美猴王] (Wu & Yu, 2012, p. 105).

The prince is born into a royal clan and yet never rules, while Wukong achieves kinghood through a test of bravery and leads his tribe for over three hundred years (Wu & Yu, 2012, p. 105). Siddhartha’s lack of authority is of course due to his father’s wish that he indulge in worldly pleasures and forget about leaving to become a sage. But birth tales (Sk: jataka) of the Buddha’s past lives do include several incarnations as rulers, even as a monkey king!

Fig. 5 – A stone carving of Prince Siddhartha as a young man (Gandhara, 3rd-century) (larger version via the Norton Simon Museum). Fig. 6 – The Stone Monkey sits on his throne (larger version). From Son Goku (1939).

4. Shock at impermanence

One day, Prince Siddhartha wishes to tour the land outside his personal palace for the first time in his sheltered life. Not wanting his son to see anything unpleasant, King Suddhodana has the path cleared of the old, sick, and poor and decorated with beautiful canopies, banners, and curtains (Beal, 1883, pp. 30-32). But a deva raja intervenes to initiate the first of the “four signs” (Sk: caturnimitta; Ch: sixiang, 四相; i.e. old age, sickness, death, and monasticism) to cause the future Buddha to pursue a spiritual path that will ultimately lead to his enlightenment (fig. 7) (Buswell & Lopez, 2014, pp. 171-172). The deva raja transforms into an extremely elderly man, and upon seeing the sight, Siddhartha is shaken when his chariot driver reveals that he too will suffer this fate:

The prince greatly agitated and moved, asked his charioteer another question and said, ‘Is yonder man the only one afflicted with age, or shall I, and others also, be such as he?’ / The charioteer again replied and said, ‘Your highness also inherits this lot, as time goes on, the form itself is changed, and this must doubtless come, beyond all hindrance: / ‘The youthful form must wear the garb of age, throughout the world, this is the common lot’. Bodhisattva, who had long prepared the foundation of pure and spotless wisdom, / Broadly setting the root of every high quality, with a view to gather large fruit in his present life, hearing these words respecting the sorrow of age, was afflicted in mind, and his hair stood up right. / Just as the roll of the thunder and the storm alarm and put to flight the cattle; so was Bodhisattva affected by the words; shaking with apprehension, he deeply sighed (Beal, 1883, p. 33).

After seeing the sign of sickness (Beal, 1883, pp. 34-35), the prince witnesses the sign of death:

(Once more) he asked, ‘What is this they carry? With streamers and flowers of every choice description, whilst the followers are overwhelmed with grief, tearing their hair and wailing piteously.’ / And now the gods instructing the coachman, he replied and said, ‘This is a “dead man,” all his powers of body destroyed, life departed; his heart without thought, his intellect dispersed; / ‘His spirit gone, his form withered and decayed; stretched out as a dead log; family ties broken—all his friends who once loved him, clad in white cerements, / ‘Now no longer delighting to behold him, remove him to lie in some hollow ditch (tomb).’ The prince hearing the name of death, his heart constrained by painful thoughts, / He asked, ‘Is this the only dead man, or does the world contain like instances?’ Replying thus he said, ‘All, everywhere, the same; he who begins his life must end it likewise; / ‘The strong and lusty and the middle-aged, having a body, cannot but decay (and die).’ The prince now harassed and perplexed in mind; his body bent upon the chariot leaning-board, / With bated breath and struggling accents, stammered thus, ‘Oh worldly men! How fatally deluded! Beholding everywhere the body brought to dust, yet everywhere the more carelessly living; / ‘The heart is neither lifeless wood nor stone, and yet it thinks not “all is vanishing!” (Beal, 1883, pp. 36-37).

After the Monkey King rules the Mountain of Flowers and Fruit for more than three centuries, he tells his children:

Though we are not subject to the laws of man today, nor need we be threatened by the rule of any bird or beast, old age and physical decay in the future will disclose the secret sovereignty of Yama, King of the Underworld. If we die, shall we not have lived in vain, not being able to rank forever among the Heavenly beings? (Wu & Yu, 2012, p. 106).

The “shock” felt by Prince Siddhartha and the Monkey King upon realizing the impermanence of life is known in Buddhism as Samvega (Ch: yanli, 厭離) (Thanissaro Bhikkhu, n.d.). It’s interesting that Siddhartha is led to the reality of impermanence, while Monkey comes to the conclusion by himself. This is no doubt due to the differences in their lives. King Suddhodana ensures that his son lives a protected life, one free from the woes of the outside world, by surrounding him with luxury and young, beautiful palace attendants. However, Monkey rules the Mountain of Flowers and Fruit for over three hundred years, no doubt witnessing the decline and death of many of his companions, as well as the waning of his own youth. After all, the thought of impermanence would weigh heavy on anyone nearing the end of their life. This conclusion is supported by the fact that, when his soul is taken to hell in chapter three, Monkey learns from the ledgers of life and death that he was fated to die at 342 years old (fig. 8) (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 140).

Fig. 7 – Siddhartha experiences the “Four Signs” (larger version). Artist unknown. Fig. 8 – Monkey striking his name from the Book of Life and Death (larger version). From Son Goku (1939).

5. Quest to overcome impermanence

Siddhartha is wracked by constant, obsessive thoughts on the dangers of old age, sickness, and death. After venturing out once more and witnessing poor farmers toiling away in the fields, he proclaims on the spot that he will find some way to oppose life’s suffering. At that exact moment, a deva affects the fourth sign by transforming into a monk (sk: bhikshu), who tells the prince:

Depressed and sad at [the] thought of age, disease, and death, I have left my home to seek some way of rescue, but everywhere I find old age, disease, and death, all (things) hasten to decay and there is no permanency; / ‘Therefore I search for the happiness of some thing that decays not, that never perishes, that never knows beginning, that looks with equal mind on enemy and friend, that heeds not wealth nor beauty, / ‘The happiness of one who finds repose alone in solitude, in some unfrequented dell, free from molestation, all thoughts about the world destroyed, dwelling in some lonely hermitage…’ (Beal, 1883, pp. 49-50).

This influences Siddhartha to forsake his royal life to become an ascetic and search for a means of escape from the evils of old age, sickness, and death. Cutting off his topknot, thus severing his royal ties, the future Buddha sets out into the world (Beal, 1883, p. 68). Siddhartha travels the land studying meditation (Sk: dhyana; Ch: chan, 禪) under various sages, pondering concepts of the body, the mind, the soul, and selfhood for years, and even practicing severe austerities that result in the emaciation of his body (fig. 9). But he eventually forsakes these extreme practices, recovering his bodily strength and vowing to achieve perfect enlightenment via meditation beneath a banyan tree (Beal, 1883, pp. 131-147).

When the Monkey King opines the injustice of impermanence, one of his advisors tells him that only three beings live beyond the reach of Yama:

There are, among the five major divisions of all living creatures, only three species that are not subject to Yama, King of the Underworld.” The Monkey King said, “Do you know who they are?” The monkey said, “They are the Buddhas, the immortals, and the holy sages [shensheng, 神聖]; these three alone can avoid the Wheel of Transmigration as well as the process of birth and destruction, and live as long as Heaven and Earth, the mountains and the streams.” “Where do they live?” asked the Monkey King. The monkey said, “They do not live beyond the world of the Jambudvipa, for they dwell within ancient caves on immortal mountains” (Wu & Yu, 2012, p. 107).  

Monkey then pledges to find these great men and women and learn their secret means of escape from Yama’s grasp:

“Tomorrow I shall take leave of you all and go down the mountain. Even if I have to wander with the clouds to the corners of the sea or journey to the distant edges of Heaven, I intend to find these three kinds of people. I will learn from them how to be young forever and escape the calamity inflicted by King Yama” (Wu & Yu, 2012, p. 107).

He sets sail in a makeshift raft and wonders the world for more than ten years, searching the towns and cities of the Jambudvipa continent before sailing to the Western Aparagodaniya continent. There, he is directed to the Cave of the Slanted Moon and Three Stars on the Mountain of Numinous Heart and Elixir Mind (Lingtai fangcun shan, xieyue sanxing dong, 靈台方寸山, 斜月三星洞), an immortal hermitage lorded over by the great Buddho-Daoist Sage Subodhi (Xuputi, 須菩提) (fig. 10). The sage accepts him as a student and gives him the religious name Sun Wukong (孫悟空), or “Monkey Awakened to the Void” (Wu & Yu, 2012, pp. 108-115).

Both tales show that Siddhartha and Monkey set out on their respective quests thanks to outside influences. The devas intervene numerous times to guide the future Buddha’s path to enlightenment, [2] proving that the heavenly realm has a vested interest in his fate. Wukong’s journey is instead influenced by the words of his mortal advisor. In this case, the gods have no interest in the fate of such “creatures from the world below” (Wu & Yu, 2012, p. 102). This of course changes once Monkey starts causing havoc throughout the cosmos.

Fig. 9 – A stone carving of the “Fasting Buddha” (Gandhara, 2nd- to 3rd-century BCE) (larger version). Fig. 10 – The Monkey King becomes Subhuti’s disciple (larger version). From Son Goku (1939).

6. Achieving a means of escape

The heavenly demon Mara (Mo, 魔) fears that Siddhartha will achieve enlightenment and help mankind break free from his domain, the illusionary world of Samsara, and so he leads a monstrous army against the great rishi. But the army is rendered powerless by Siddhartha’s supreme focus of mind and burgeoning grasp of reality (Beal, 1883, pp. 147-156). [3] Continuing his meditation further, the rishi perceives his myriad past lives, as well as the karmic punishment of those who covet or perform bad deeds, being tortured in hell or reborn into lower levels of existence, respectively. He then comprehends that suffering arises from clinging, clinging from desire, desire from sensation, sensation from contact, contact from the six senses, and the senses from consciousness. Finally, Siddhartha comes to the realization that breaking each link (e.g. cessation of clinging will end suffering) will stop old age, sickness, and death and ultimately destroy the endless chain of rebirths (Beal, 1883, pp. 156-163). Having achieved perfect enlightenment (fig. 11),

the Buddha then devised for the world’s benefit the eightfold path, right sight, and so on, the only true path for the world to tread. / Thus did he complete the end (destruction) of ‘self,’ as fire goes out for want of grass; thus he had done what he would have men do; he first had found the way of perfect knowledge; / He finished thus the first great lesson (paramartha); entering the great Rishi’s house, the darkness disappeared; light coming on, perfectly silent, all at rest, / He reached at last the exhaustless source of truth (dharma); lustrous with all wisdom the great Rishi sat, perfect in gifts, whilst one convulsive throe shook the wide earth (Beal, 1883, p. 163).

Journey to the West chapter two tells how Wukong serves as a junior monk for seven years before Subodhi takes him as a close disciple. One night, the sage recites him a poem full of flowery esoteric imagery revealing the secret to Daoist immortality and Buddhahood is the cultivation of chaste semen (jing, 精), breath (qi, 氣), and spiritual energy (shen, 神). The poem has a profound effect on Monkey, for the novel states: “At that moment, the very origin was disclosed to Wukong, whose mind became spiritualized as blessedness came to him” (Wu & Yu, 2012, p. 120). Following Subodhi’s instructions, Monkey performs breathing exercises after midnight (zi, 子) and before noon (wu, 午), resulting in immortality after three years of dedicated practice (fig. 12). [4] I should note that the book borrows from real Daoist practices but leaves much of the process up to the reader’s imagination. As I explain here, historical methods combined the aforementioned breathing exercises with the circulation of chaste semen and spiritual energy to create a spirit embryo (shengtai, 聖胎), or an immortal spirit that is eventually freed from the mortal shell. But in the case of the novel, Monkey’s practice results in an ageless, adamantine physical body, one capable of lifting even cosmic mountains.

Interestingly, the title of chapter two also refers to Monkey overcoming Mara. It reads: “Fully awoke to Bodhi’s wondrous truths / He cuts off Mara, returns to the root, and joins Primal Spirit” (Wu che puti zhen miao li / Duan Mo gui ben he yuanshen, 悟徹菩提真妙理 / 斷魔歸本合元神) (Wu & Yu, 2012, p. 116). The title freely associates Buddhist and Daoist concepts, such as Mara and the primal spirit. This synthesis is explained by Darga (2008):

Comparing the development of the embryo to the revelation of Buddhahood is typical of neidan texts of the Ming period. For instance, the Xingming guizhi (Principles of Balanced Cultivation of Inner Nature and Vital Force) uses Body of the Law (fashen 法身, dharmakāya) as a synonym for shengtai. The birth of the embryo represents the appearance of the original spirit (yuanshen 元神) or Buddhahood and is understood as enlightenment (p. 884).

The Buddha’s biography goes on for pages about deep philosophical concepts on the self, suffering, and reality, showing that the means of his liberation was of the utmost importance. By contrast, as noted above, Journey to the West leaves little space for Wukong’s method of immortality. In fact, the hard won moment that he breaks free of Yama’s grasp is not even mentioned in the novel! [5] So the author-compiler no doubt felt Monkey’s subsequent adventures were far more important. This is understandable considering that, in material as far back as the Song dynasty, Monkey is already an ancient immortal at the beginning of the story.

[Note: See the update below for a seventh parallel.]

Fig. 11 – Siddhartha achieves enlightenment and becomes the Buddha (larger version). Artist unknown. Fig. 12 – Wukong achieves immortality (larger version). Photomanipulation by the author.

A borrowed story?

So did the author-compiler (AC) of Journey to the West base Monkey’s early life on the Buddha’s story? The many similarities discussed above are very suggestive, but if only there was documented evidence of borrowing from other Buddhist personages. And that’s exactly what is found in chapter two. Shao (2006) explains that Wukong’s spiritual intelligence is based on the sixth Chan patriarch Huineng (惠能, 638-713):

[Monkey] sets the stage for a striking display of his unusually profound insight when he announces his intentions to become an immortal. This provokes Subhuti to issue him a challenge by refusing to teach him, for he is “some what different from other people.” Monkey may not realize that the master is trying to gauge his spiritual power, but he rises to the occasion with a genuine clarity of vision: “I have a round head pointing to Heaven, and square feet walking on Earth. Similarly, I have nine apertures and four limbs, entrails and cavities. In what way am I different from other people?”

[…]

[W]e may look to Huineng’s story from which Monkey garners meaning. No doubt, Monkey’s inspired cleverness is modeled on Huineng’s reply to Hongren, the fifth patriarch of Chinese Chan Buddhism, in Huineng’s Tanjing (The Platform Sutra). When Huineng announces his intentions to become a Buddha, Hongren pounces upon him with a poignant reminder that he is “from Lingnan,” a “barbarian,” and therefore cannot become a Buddha. Huineng refuses to be intimidated, however. He holds his own with an unparalleled depth of insight about Buddha-nature: There may be “northern and southern men,” but “the Buddha nature fundamentally has no north or south.” Surely Monkey’s phrasing, his unusual insightfulness, and the quickness and aplomb with which he rises to the challenge are reminiscent of Huineng… (pp. 719-720).

Therefore, if the AC borrowed from the life of Huineng, a Buddhist patriarch, then he certainly could have borrowed from the life of the Buddha. I suggest this was done to make Wukong’s early life more familiar to the reader. 

Conclusion

Despite the particulars of their stories being different, the Monkey King and the historical Buddha share six similarities. First, they experience a supernatural birth, both splitting open their mother in the same fashion as ancient Chinese sage-kings. Siddhartha emerges from the side of Queen Maya and Wukong forms from a stone egg birthed by a split rock. Second, they produce a radiant splendor upon their birth. Siddhartha’s body shines as he looks or walks to the four quarters, while beams shoot from Sun’s eyes as he bows to the four quarters. Third, they spend early years as royalty. The prince is born into the royal Shakya clan and Monkey achieves kinghood through a test of bravery. Fourth, they feel a sense of shock upon realizing the impermanence of life. Siddhartha is exposed to the evils of old age, sickness, and death via the “four signs” initiated by heaven. Wukong instead comprehends the fearsome hand of Yama through his observation of time. Fifth, they set out on a quest to find a means of escaping old age and death. The prince travels the land studying meditation and pondering concepts of the body, the mind, the soul, and selfhood. Monkey searches the world for over a decade before he is taken in by the Buddho-Daoist sage Subodhi. Sixth, they achieve their goal through spiritual practices. Siddhartha defeats Mara and achieves perfect enlightenment via intense meditation. Wukong breaks free from Yama/Mara and achieves immortality via Daoist elixir arts. And since the AC borrowed from the life of the Sixth Chan patriarch Huineng, he likely modeled the Monkey King’s early life on the Buddha to make his story more familiar.


Update: 06-12-22

I’ve noticed another parallel while reading two modern biographies of the Buddha. 

7. Student prodigies 

The Prince is said to have had a great aptitude for learning in his youth: “And now he was brought to learn the useful arts, when lo! once instructed (at one hearing) he surpassed his teachers” (Beal, 1883, p. 24). [6] Wukong has the same talent. When Subodhi teaches him the method for the 72 Transformations, he masters them very quickly:

[T]his Monkey King was someone who, knowing one thing, could understand a hundred! He immediately learned the oral formulas and, after working at them and practicing them himself, he mastered all seventy-two transformations (Wu & Yu, vol. 1, p. 122). 


Update: 06-18-22

I’ve written an article that lists a number of surprising parallels shared by Monkey and the Greco-Roman hero Heracles (see section 2).

Hercules vs Sun Wukong Death Battle Analysis

Notes:

1) See Cook and Luo (2017) chapter five for more examples of split-births.

2) Other than the “Four Signs”, another example of the devas intervening in Siddhartha’s life takes place shortly after he forsakes the extreme austerities that emaciate his body. He bathes in a holy river but can’t leave the water due to weakness from malnourishment. That’s when a deva pushes down a tree branch, allowing Siddhartha to pull himself to safety (Beal, 1883, p. 144).

3) For example, one passage reads: “Their flying spears, lances, and javelins, stuck fast in space, refusing to descend; the angry thunderdrops and mighty hail, with these, were changed into five-colour’d lotus flowers…” (Beal, 1883, p. 153).

4) The original source says “breathing exercises before the hour of Zi [子, midnight] and after the hour of Wu [午, noon]” (Wu & Yu, 2012, p. 121). However, this is likely a transcription error as Daoist sources cite the opposite, after midnight and before noon (Kohn, 2008, p. 84, for example). Therefore, I have corrected the information.

5) The moment that Monkey achieves immortality is only alluded to in passing:

Suddenly he [Subodhi] asked, “Where’s Wukong?” Wukong drew near and knelt down. “Your pupil’s here,” he said. “What sort of art have you been practicing lately?” the Patriarch asked. “Recently,” Wukong said, “your pupil has begun to apprehend the nature of all things and my foundational knowledge has become firmly established.” “If you have penetrated to the dharma nature to apprehend the origin,” said the Patriarch, “you have, in fact, entered into the divine substance” (Wu & Yu, 2012, p. 121).

6) Nakamura (2000) offers an extremely wordy translation of the above sentence: “When he had passed beyond childhood, he in due time received the initiation ceremony. He mastered in only a few days the various sciences suitable to his standing that [ordinary people] took many years to learn” (p. 90).

Sources:

Beal, S. (Trans.). (1883). The Fo-sho-hing-tsan-king: A Life of Buddha by Asvaghosha Bodhisattva. Oxford: Clarendon Press. Retrieved from https://archive.org/details/foshohingtsankin00asva/mode/2up

Birrell, A. (1999). Chinese Mythology: An introduction. Baltimore: The Johns Hopkins University Press.

Buswell, R. E., & Lopez, D. S. (2014). The Princeton Dictionary of Buddhism. Princeton, NJ: Princeton University Press.

Cook, C. A., & Luo, X. (2017). Birth in Ancient China: A Study of Metaphor and Cultural Identity in Pre-Imperial China. Albany: State University of New York Press.

Cowell, E. B. (Ed.) (1895). The Jātaka, or stories of the Buddhas former births: Vol. 3. Cambridge: Cambridge University Press. Retrieved from https://archive.org/details/cu31924072231073/page/n249/mode/2up

Darga, M. (2008) Shengtai. In F. Pregadio (Ed.), The Encyclopedia of Taoism: Vol 1-2 (pp. 883-884). Longdon: Routledge.

Kohn, L. (2008). Chinese Healing Exercises: The Tradition of Daoyin. Honolulu: University of Hawaiʻi Press.

Nakamura, H. (2000). Gotama Buddha: A Biography Based on the Most Reliable Texts (G. Sekimori, Trans.). Tokyo: Kosei Publishing Co.

Shao, P. (2006). Huineng, Subhūti, and Monkey’s Religion in “Xiyou ji”The Journal of Asian Studies, 65(4), 713-740. Retrieved from www.jstor.org/stable/25076127.

Thanissaro Bhikkhu (n.d.). Affirming the Truths of the Heart: The Buddhist Teachings on Samvega & Pasada. Retrieved from https://www.dhammatalks.org/books/NobleStrategy/Section0004.html.

Wu, C., & Yu, A. C. (2012). The Journey to the West (Vol. 1). Chicago, Illinois: University of Chicago Press.

Xuanzang (2016). The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions (2nd ed., R. Li, trans.). California: BDK AMerica, Inc. (Original work published 1996)