The Worship of Sun Wukong the Monkey King: An Overview

Last updated: 09-03-2022

I’ve written several articles on the worship of the Monkey King. I’ve decided to post a succinct overview for those not familiar with the subject. Unless cited here (or not based on personal field research), all information is cited in the respective linked articles below.

Warning: Self-mortification and blood below!

Sun Wukong is worshiped in southern China, Taiwan, and areas of Southeast Asia, including Malaysia, Singapore, and even Thailand and Vietnam, as the “Great Sage Equaling Heaven” (Qitian dasheng, 齊天大聖) (fig. 1). Variations of this title often include “Lord” (ye, 爺) or “Buddha Patriarch” (fozu, 佛祖) (e.g. Dasheng ye, 大聖爺; Dasheng fozu, 大聖佛祖). He is very rarely addressed as the “Victorious Fighting Buddha” (Dou zhansheng fo, 鬥戰勝佛), which is taken from the end of Journey to the West (1592) when our hero is bestowed Buddhahood for protecting the monk Tripitaka. This is the name of a real world deity (and member of the 35 Confession Buddhas) that was only later associated with Monkey in literature. I’ve even seen one temple that mixed such titles to call him the “Fighting Sage Buddha” (Dou zhan sheng fo, 鬥戰聖佛).

Fig. 1 – An awesome gourd-bearing Great Sage statue from Taiwan (larger version). It is one of a trinity. Photo by the author.

The Great Sage’s worship can be traced to Fujian province, China, from where it spread out to other countries, including 19th-century America. Published references to his worship in Fujian go back to at least the 17th-century, though one 13th-century stone pagoda depicts Monkey as a sword-wielding protector deity, among other heavenly guardians, bodhisattvas, patriarchs, and eminent monks, suggesting that he may have been revered in earlier times. But a 14th-century tomb shrine jointly dedicated to the Great Sage Equaling Heaven and the “Great Sage Reaching Heaven” (Tongtian dasheng, 通天大聖) in Baoshan, Fujian shows that he was indeed venerated prior to the publishing of Journey to the West (1592) (Wang, 2004). His worship was so well-known in Fujian during the early Qing-period that it was criticized in the famed Strange Tales from a Chinese Studio (Liaozhai zhiyi, 聊齋誌異, 1740), a collection of popular stories.

My friend Saie Surendra (Hanumovies.com) has visited several Great Sage temples in Fujian. I have personally visited 14 temples in Taiwan (so far). I even learned of a holy scripture associated with the monkey god titled The Great Sage Equaling Heaven’s True Scripture of Awakening People and Enlightening the World (Qitian Dasheng xingren jueshi zhenjing, 齊天大聖醒人覺世眞/真經). A brief analysis of the scripture by my friend Edward White (his blog) can be seen here.

Much like Sun Wukong can multiple his body, his religion recognizes multiple Great Sages, each with their own holy and/or administrative function. Although, temples apparently believe each Great Sage is an emanation of the singular deity. This multiplicity of usually 3 to 5 figures (with dozens of soldier monkeys) may be traced to different sources. For instance, an early-15th-century zaju play predating the novel describes Monkey as one of three brothers and two sisters. It surprisingly refers to Wukong, the middle brother, as the aforementioned Great Sage Reaching Heaven, while the older brother is called the Great Sage Equaling Heaven. The youngest, the “Third Son Shuashua” (Shuashua sanlang, 耍耍三郎/爽爽三郎), appears as a white-faced figure among a color-coded trinity in one Fujian tradition (fig. 2). The Great Sage Reaching Heaven graces the trinity with a black face. Rounding out the group with a red face, the Cinnabar Cloud Great Sage (Danxia dasheng, 丹霞大聖), a separate figure not from the play, appears in a 17th to 18th-century pious novel which describes his evil deeds, punishment, and rehabilitation by a Fujian goddess. Therefore, the multiple Great Sages share a connection to theater and religious literature.

(Note: It might be confusing to see various media calling Sun Wukong both the Great Sage Equaling Heaven and Great Sage Reaching Heaven. However, assigning him the latter title appears to be a peculiarity of the early-15th-century zaju play. It’s important to note that an earlier zaju, The God Erlang Captures the Great Sage Equaling Heaven (Erlang shen suo Qitian dasheng / Erh-lang shen so Ch’i-t’ien Ta-sheng, 二郎神鎖齊天大聖), refers to Monkey with the correct title and calls his younger brother “…Reaching Heaven” (Dudbridge, 1970, p. 129).

Recall that that these similarly named deities were jointly worshiped in Fujian (Wang, 2004). Hence the confusion.)

Fig. 2 – An example of the Three Great Sages (larger version). Image found here.

As mentioned, various soldier monkeys serve in the Great Sage’s spiritual army. He leads five heavenly generals, representing the Chinese cardinal directions, each with their own armies. The demon queller, the “Third Prince” (San taizi, 三太子; a.k.a. Nezha), serves as his vanguard. The Third Prince can often be seen positioned on a table in front of the main altar, or riding a palanquin and leading the way during religious processions. At least in Taiwan, the power of this spiritual army needs to be replenished during a yearly trip south to the island’s oldest monkey god house of worship, Wanfu Temple (Wanfu an, 萬福庵), which is considered a fount of pure energy. This is done by retrieving scoops of holy incense ashes from the main incense pot and bringing them back to the home temple pot. I saw one temple protect the ashes in a small, metal, building-shaped altar sealed with blood-consecrated paper talismans. It was then shaded with two processional flags and an eight trigrams umbrella (video 1). I was told exposing the ashes/soldiers to sunlight was considered highly disrespectful.

Video 1 – A video of the incense ash-gathering ceremony. Shot by the author on November 7th, 2021.

While considered a full-fledged god or even Buddha, the Great Sage is not a supreme deity. In fact, Buddho-Daoist folk religion considers him to be an intermediary for higher-ranking figures. For example, in most traditions he is a subordinate of the Bodhisattva Guanyin. [1] One temple in Taiwan even believes he answers to the martial god Guan Yu. Either way, he is considered the exorcist par excellence and a protector of children. The little ones whom he takes as his godchildren are known in Singapore as “dedicated children” (khoe-kia). Those under his protection are believed to grow up to become well-behaved adults.

One Singaporean almanac lists the Great Sage as the “patron deity of athletes” (yundong ye de zushi, 运动业的祖师/運動業的祖師).

Religious statues of the Great Sage are generally portrayed as a seated or standing protector deity wearing golden armor, a feather cap, and sometimes the golden headband. The seated and standing postures are taken to represent his defensive and offensive functions, respectively. The former sits in a kingly fashion with knees splayed, holding a golden staff or fly-whisk in his right hand and a hu-gourd or immortal peach at chest or waist-level with his left (refer back to fig. 1). The latter stands on his left leg (sometimes supported by clouds) with the other bent high at the knee, while holding a staff in his right hand. The left holds a gourd (sometimes overhead and pointed at the viewer), or it shields his eyes like a sailor searching the horizon. This hand is positioned with the thumb near the left eye, or the arm wraps under the chin and the hand bends at the wrist to shield the eyes in a contorted manner. (Of course there will always be variations on these patterns.) The gaze of the monkey god is generally fierce, sometimes with golden pupils, and his likeness ranges from human-like to generally more primate-like. Baring white, black, and red examples based on the aforementioned Fujian trinity, the Great Sage’s face is generally flesh-toned with kisses of red but can sometimes be painted with a red, three leaf clover-like design similar to Wukong’s depictions in Chinese opera (fig. 3). But I’ve seen a few rare examples in Taiwan with harsh face patterns similar to plague gods (Stevens, 1997, p. 114). Many statues are carved with horn-like “ear-pressing tufts” on the sides of his head, giving him a wild appearance. This can be accentuated with carved and painted or applied hair on the head and sides of the face. Some statues acknowledge the link between Chinese religion and theater by depicting him as a martial monk (wuseng, 武僧) with long hair that hangs down to his chest (refer back to fig. 3). [2] While such examples generally portray him in the aforementioned armor, I’ve seen at least one figure from Singapore wearing a golden monk’s robe open at the chest. In contrast to the brightly-colored and gilded statues mentioned above, some Great Sage figures are dark and ashen. These tend to be decorated with ornate, metal headdresses and flashy imperial capes and sashes (fig. 4). The rarest statue I’ve ever seen depicts the Great Sage with six arms wielding a staff in each hand (fig. 5).

Fig. 3 (top left) – Detail of a Great Sage statue with the red, three leaf clove-like face pattern and the long hair and golden fillet of a martial monk (larger version). See the full version here. Fig. 4 (top right) – Dark, wooden Great Sage statues with bright ornamentation (larger version). Photos by the author. Fig. 5 (bottom left) – A three-headed, six-armed monkey god (larger version). Seen on Facebook. Fig. 6 (bottom right) – A spirit-medium channeling the Great Sage. He smiles in defiance after flogging his head with a spiked ball (larger version). Original photo by Cai Zhizhong (蔡志忠) (used with permission).

Spirit-mediums (Taiwanese Hokkien: Tangki, 童乩; Chinese: Jitong, 乩童; literally: “Divining Child”) play a large part in the Great Sage’s religion. They are believed to channel his spirit to interact with believers, generally answering their questions, blessing them or their belongings with paper talismans, or prescribing medicine. On special occasions, they also perform a complex self-mortification ceremony; for instance, the mediums of one Taiwanese temple walk a pattern in between five ritual fires representing heavenly generals of the five directions, while flogging themselves with the “Five Treasures of the Spirit-Medium” (jitong wubao, 乩童五寶): a seven-star sword (qixing jian, 七星劍), a crescent moon ax (yue fu, 月斧), a spiked club (tong gun, 銅棍; a.k.a. lang ya bang, 狼牙棒, “wolf-tooth club”), a sawfish nose sword (shayu jian, 鯊魚劍), and a spiked ball (ci qiu, 刺球) (fig. 6). However, I’ve found that self-mortification tends to be more extreme in Southeast Asia, with mediums piercing their cheeks and bodies with lances, swords, hooks, and even bicycles! The ritual serves several purposes. First, hacking, skewering, and poking the body with various weapons is considered a form of self-sacrifice. Second, the weapons that pierce the flesh are believed to imbue the mediums with spiritual power needed in their battle with demonic forces that pervade every corner of daily life. Third, the resulting blood is believed to have demonifugic properties, hence the reason it is smeared on paper talismans and clothing. Overall, the ritual is performed to exorcize evil spirits that cause bad luck and mental and physical illnesses.

Mediums wear ritual bibs normally associated with babies in Asian culture. As noted above, the Hokkien/Chinese word for spirit-medium means “Divining Child”. This refers to the centuries-old belief that children were the mouthpieces of gods. In fact, the mediums are known to speak in a shrill voice known as “shen (神, god) language”. The fact that their back is bare refers to ancient ShangZhou period rituals in which a sacrificial victim was exposed to the elements. However, it should be noted that, since the 1980s, more and more mediums in Singapore have taken to wearing flashy, Chinese opera-inspired costumes, including the golden fillet. [3] I’ve seen one such medium that even wears a faux fur cowl and gloves during performances.

When not consulting a spirit-medium, the presence of the Great Sage can be determined by a glass vessel called the “Great Sage bottle” (Dasheng ping, 大聖瓶). It comprises a normal glass container (a tall beer bottle or something more elegant) filled with “noon water” (wushi shui, 午時水) and topped with a special bulbous glass stem. The bottle is believed to make a characteristic “ping-pong” (乒乓) chime upon the deity’s arrival in a temple or home, usually around 12 noon but also other times. I’ve heard of the vessels use in Taiwan and Hong Kong but mostly Singapore.

The Great Sage’s religious birthday is celebrated on different dates according to location. It is the 16th day of the 8th lunar month in Hong Kong [4] and Singapore (Elliott, 1955/1990, p. 82), the 23rd (Fuzhou) or 25th day (Putian) of the 2nd lunar month in Fujian (Doolittle, 1865, vol. 1, pp. 288; Dean & Zheng, 2010, p. 162, for example), the 12th day of the 10th lunar month in Taiwan (though, I’ve seen one HK source that lists this date as well), and the 16th day of the 1st lunar month in Malaysia. The celebration usually involves gifts of fruit, sweets, and liquor; self-mortification rituals by spirit-mediums; chanting performances by Daoist associations (see this video by me, for example); the burning of effigies and spirit money; group prayer; and sometimes lion/dragon dance performances by local martial arts clubs. (Regarding this last note, martial artists have revered Wukong for centuries. He was even channeled by fighters of the Boxer Rebellion during the 19th-century.) The Great Sage’s birthday was once the occasion for Olympic-like competitions for his spirit-mediums. For instance, one event from 1980s Hong Kong involved the medium washing his face and hands with boiling oil, biting ceramic bowls in half, and climbing a ladder of knives (video 1). But such practices have since been outlawed due to injury or death. I’ve been told this is the same in Singapore.

Video 2 – This video depicts the preparations and celebration of the Monkey King’s birthday (16th day of the 8th lunar month), complete with competitions of self-mortification by spirit-mediums. It was shot in the Sau Mau Ping area of Hong Kong during the 1980s. Subtitles added by Haiyan Wang.

I should point out that Great Sage worship is not unique to people of Chinese descent. He was at some point absorbed into the religion of the Qiang ethnic group. The Qiang people revere a golden, stone-born monkey that is believed to have both stolen fire from the celestial realm and helped recover lost religious knowledge by creating a drum from the skin of a goat that had eaten their sacred scriptures. Wukong is sometimes equated with the monkey deity given the similarities in their respective lithic origins and penchant for stealing from heaven. The Great Sage is particularly worshiped by the red shamans as their patron deity, or “father god” (abba mula), for his skills in exorcizing evil. He is also sometimes equated with the ancestor from Qiang myth, who is believed to be a monkey-turned-man who married a heavenly goddess and fathered the human race.

Interestingly, Sun Wukong is even revered in Korea. While not officially worshiped as a deity (at least not by people of non-Chinese descent), he appears with a host of other mythological animals on the roof-hips of royal palaces to guard such important structures against fires and evil spirits (fig. 7). These clay effigies are known as japsang or chapsang (잡상; Ch: zaxiang, 雜像; “miscellaneous figurines”). 

Fig. 7 – Drawings of the japsang effigies of Korea. The first four figures are commonly associated with Tripitaka, Sun Wukong, Zhu Bajie, and Sha Wujing (larger version). However, contemporary sources sometimes named the first figure Wukong. This would make since as he’s wearing armor.


Update: 12-10-21

I’ve just posted an article about a Taiwanese folk Taoist deity whose iconography is shockingly similar to the Great Sage. The “White Ape Perfected Man” (Baiyuan zhenren, 白猿真人) is depicted as a long-haired primate wearing a golden fillet and golden armor and bearing a fly whisk and (sometimes) and immortal peach.

This figure interests me as both he and the Monkey King have a centuries-long association with each other in popular literature. This likely led to the White Ape Perfected Man borrowing from the Great Sage’s religious imagery.

The White Ape Perfected Man: Sun Wukong’s Divine Double


Update: 12-26-21

I learned that the Teo Chew Vietnamese Buddhist Temple of the Houston, Texas, USA, Chinatown has an altar to the Monkey King. An image from Twitter (fig. 8) is labeled “Tề Thiên Đại Thánh” (“Great Sage Equaling Heaven”, 齊天大聖). I have contacted the temple to learn more information.

Image

Fig. 8 – The Monkey King altar of the Teo Chew Temple of Houston, Texas, USA (larger version). Take note of the Vietnamese words at the top. Image found on Twitter.

A Facebook friend shared information about Sun Wukong’s worship in Vietnam.

The Monkey God is worshipped by some of the Chinese community in Vietnam alongside other popular deities like MaZu and Xuan Tian Shang Di. The Hoa-Viet immigrants probably brought his worship over during the war. Also interesting to note that in my mothers home province of Huế there are Vietnamese Lên Đồng medium shrines that channel the monkey god but it is not popular among Vietnamese since some of us see him as a fictional character, but his TangKi worship is more common within Chinese shrines in the southern regions.

They also shared this video of a 106-year-old monkey god temple in Bac Lieu City, eastern Ca Mau Peninsula, southern Vietnam (video #3).

Video #3 – The century old monkey god temple of Southern Vietnam.


Update: 01-09-22

I was looking through US newspaper archives and was surprised to find a brief report on a Great Sage spirit-medium from Hong Kong (fig. 9). The medium is said to be Chung Kam, a 42-year-old construction worker from Guangzhou who has served as the monkey god’s vessel for 20 years. Mr. Chung is said to take part in an Olympic-like event in the the Sau Mau Ping area of Hong Kong (Robbins, 1982). So, this might be the very same medium from video #2.

Fig. 9 – The article explaining Mr. Chung’s exploits as the monkey god (larger version).


Update: 03-09-22

I’ve archived the Precious Scroll of Erlang (Erlang Baojuan, 二郎寳卷, 1562), which mentions Sun Wukong in a religious context 30 years before the standard Ming edition of Journey to the West (Xiyouji, 西遊記, 1592) was even published.

Archive #32 – The Precious Scroll of Erlang (Erlang baojuan) (1562)

Also, my friend Edward White told me about another Monkey King-related religious work titled the Scripture of Patriarch Great Sage Equaling Heaven (Qitian dasheng fozu jing, 齊天大聖佛祖經) (fig. 10 & 11). This brief work appears in the Heavenly Classic Precious Scroll (Tianjing baojuan, 天經寶卷) (source). This is likely the product of modern spirit writing.

Fig. 10 – Page one (larger version). Fig. 11 – Page two (larger version).


Update: 03-20-22

I’ve previously discussed the place of tangki self-mortification in the Great Sage’s religion. Here (fig. 12) is a photograph showing five skewers through a tangki’s arm. They are Monkey King versions of the five camps generals. From bottom to top, they are Sun Wukong (孫悟空, green – east), the Great Sage Equaling Heaven (Qitian dasheng, 齊天大聖; red – south), the Buddha Victorious in Strife (Dou zhansheng fo, 鬥戰勝佛; gold/yellow – center), the Great Sage Buddha Patriarch (Dasheng fozu, 大聖佛祖; white – west), and the Black-Faced Great Sage (Heilian dasheng, 黑臉大聖; black – north). I’ve only seen these monkey-headed skewers in Singapore, which is exactly where they are from.

Fig. 12 – The five Great Sage skewers (larger version). Courtesy of the photographer Fang Terrance on Facebook.


Update: 03-27-22

I’ve written an article about a Southeast Asia tradition that depicts the Monkey King as a supreme deity representing Buddhism. He sits between others representing Confucianism and Daoism. 

The Monkey King and the “Three-Teachings” (三教) Trinity of Southeast Asia


Update: 04-15-22

The “Equaling Heaven Palace” (Qitian Fu, 齊/齐天府), an ancestral monkey god temple in Fuzhou, Fujian Province, China, recognizes five Great Sages:

  1. The Great Sage Sun, the Victorious Fighting Buddha (Douzhan shengfo Sun dasheng, 鬥戰勝佛孫大聖).
  2. The Black (Faced) Great Sage [Reaching Heaven], the Demon-Subduing Buddha (Fumo tuofo hei [Tong tian] dasheng, 伏魔陀佛黑[通天]大聖). [5]
  3. The White (Faced) Great Sage [Third Son Shuashua], the Luolisha Buddha (Luolisha fo bai [Shuashua sanlang] dasheng, 囉哩沙佛白[耍耍三郎]大聖). [6]
  4. The (Red-Faced) Cinnabar Cloud Great Sage, the Sands of the Ganges River Buddha (Henghesha fo Danxia dasheng, 恆河沙佛丹霞大聖). [7]
  5. The Red Cloud Great Sage, the River-Inspecting Sage Buddha (Jianhe shengfo chixia dasheng, 監河聖佛赤霞大聖) (fig. 13) [8]

Fig. 13 – The Equaling Heaven Palace pantheon painting (larger version). Originally posted here.

Khmer worshipers appear to recognize four of the five:

  1. The Great Sage Equaling Heaven, the Fighting Buddha of Certain Victory (Qitian dasheng Zhandou bisheng fo, 齊天大聖戰鬥必勝佛) (ព្រះមហាទេពស្មើមេឃ)
  2. The Demon-Subduing Buddha (Great Sage Reaching Heaven) (Fumo tuofo, 伏魔陀佛; Tongtian dasheng, 通天大聖) (ស្វាខ្)
  3. The Luolisha Buddha” (The Third Son Shuashua) (Luolisha fo, 曪理沙佛; Shuashua sanlang, 耍耍三郎) (ស្វាស)
  4. Horizontal/Chaotic River Buddha” (Cinnabar Cloud Great Sage) (Henghe sha fo, 横河沙佛; Danxia dasheng, 丹霞大聖) (ស្វាក្រហម) (fig. 14)

Astute readers will notice that the main Great Sage’s name was slightly altered. The douzhan (鬥戰, “to fight or battle”) of Douzhan shengfo (鬥戰勝佛) was switched around to the more common zhandou (戰鬥), and the character bi (必, “certain”) was further added to embellish the name.

Two other Monkey Buddhas have changes to their names. Number three, Luolisha fo (曪理沙佛), uses a different luo (曪 instead of 囉) and li (理 instead of 哩). And number four, Henghe sha fo (横河沙佛), misspells the heng (横 instead of 恆), changing the original meaning of the name.

Fig. 14 – The four Great Sages recognized by the Khmer (larger version). Originally posted here.


Update: 04-18-22

I’ve written an article about Thai Great Sage worship.

The Monkey King’s Worship in Thailand


Update: 08-09-22

The following quote comes from William H. Hinton’s (1966) Fanshen: A Documentary of Revolution in a Chinese Village, a study of Communist land-reform in and around Long Bow Village (southern Shanxi Province, China) from 1945 to 1948. It mentions members of Sand Bank Village (NW of Long Bow) worshiping a powerful, vengeful Buddhist god named “Ch’i-t’ien”, who had a penchant for cursing people with dysentery. This is likely referring to the Monkey King’s religious title Qitian dasheng (齊天大聖). Hinton (1966) describes the common folk turning against Ch’i-t’ien once representatives of Sand Bank’s Communist Party somehow calculated that the people had paid more offerings to him than he had saved lives during a time of famine:

Finding superstition still a powerful weapon in the hands of the landlord class, the Communist Party organized a special campaign throughout the district to free the minds of the people from bondage to geomancy, astrology, spirit talking, and mud idols, and to convince them that they themselves could remold the world according to their own desires. An important breakthrough in this campaign came in Sand Bank, a village several miles northwest of Long Bow. There stood a shrine to the god Ch’i-t’ien, a very powerful Buddhist deity who, when displeased, could curse one and all with dysentery. Since people only too often died of this disease, Ch’i-t’ien was greatly to be feared. Many a stick of incense was burned before his image and many an offering of food was left for his spirit to eat. The Party members of Sand Bank decided to attack Ch’i-t’ien just like any landlord. They figured up just how much money they had spent humoring him over the years and discovered that it was enough to have saved many lives in the famine year. When they took these calculations to their Peasants’ Association, many young men and women got very angry. They went to the temple, pulled the god out of his shelter and carried him to the village office. Before a mass meeting they “settled accounts” with him by proving that he had squandered their wealth without giving any protection in return. Then they smashed his mud image with sticks and stones. Some of the older people tried to stop them. They prophesied that everyone involved would die of dysentery within a few days. But the young men and women went right ahead. When no one fell ill that night nor throughout the whole of the next day, the hold of Ch’i-t’ien on the village collapsed. Only a handful of old women ever burned incense before his ruined shrine again (pp. 189-190).

I know that the scholarly class has historically looked down on the Monkey King’s worship, but this is the first time I’ve read anything about the proletariat becoming disenchanted with him.

Also, to my knowledge, this is now the most northerly place where he has been worshiped. This distinction was previously held by southern Shandong


Update: 09-03-22

I’ve written an article about a new Monkey King statue that I received from Thailand.

My Great Sage Monkey King Statue from Thailand

Notes:

1) I’ve had a few people ask me how a Buddha can be below a Bodhisattva. Normally, this isn’t the case, but Guanyin is just so incredibly popular in Asia. Her adoration in the east predates the Monkey King’s cult by many hundreds of years.

2) Martial monks in Chinese opera are portrayed with long hair and a golden fillet with an upturned crescent-shaped accent in the middle (Bonds, 2008, pp. 177-178).

3) For more info on Asian spirit-mediums, see Chan (2006).

4) I attended the Great Sage’s birthday in Hong Kong on this date.

5) The last two characters, tuofo (陀佛), appear in the Buddha Amitabha‘s Chinese name: Amituofo (阿彌陀佛).

6) I’m not sure how to translate this. It reads like a foreign term that I’m not familiar with.

7) “Sands of the Ganges River” (henghe sha, 恆河沙) is a popular phrase used in Buddhist literature to designate a very large number (examples from the Lotus Sutra). It’s also interesting to note that the Rhesus macaque is sometimes referred to as a “Ganges monkey” (henghe hou, 恆河猴). This might explain the origin of the primate deity’s name. Thanks to Irwen Wong of the Journey to the West Library blog for bringing this to my attention.

8) Apart from the original Victorious Fighting Buddha (Dou zhansheng fo, 鬥戰勝佛), the other four names do not appear among the 35 Confession Buddhas.

Source:

Bonds, A. B. (2008). Beijing Opera Costumes: The Visual Communication of Character and Culture. Honolulu: University of Hawai’i Press.

Chan, M. (2006). Ritual is Theatre, Theatre is Ritual: Tang-ki – Chinese Spirit Medium Worship. Singapore: Wee Kim Wee Centre, Singapore Management University.

Dean, K., & Zheng, Z. (2010). Ritual Alliances of the Putian plain. Volume Two: A Survey of Village Temples and Ritual Activities. Leiden: Brill.

Doolittle, J. (1865). Social Life of the Chinese: With Some Account of Their Religious, Governmental, Educational, and Business Customs and Opinions. With Special but not Exclusive Reference to Fuhchau (vol. 1 and 2). New York: Harper & Brothers.

Dudbridge, G. (1970). The Hsi-yu chi: A Study of Antecedents to the Sixteenth-Century Chinese Novel. Cambridge: Cambridge University Press.

Elliott, A. J. (1990). Chinese Spirit-Medium Cults in Singapore. London: The Athlone Press. (Original work published 1955)

Hinton, W. (1966). Fanshen: A Documentary of Revolution in a Chinese Village. New York: Monthly Review Pr.

Robbins, N. (1982, October 3). The Monkey King runs through flames. Brownsville Herald, p. 14A.

Stevens, K. G. (1997). Chinese Gods: The Unseen World of Spirits and Demons. London: Collins & Brown.

Wang, y. (2004). Sun Wukong De Yuanji Keneng Zai Fujian Baoshan [Sun Wukong’s Origin Could be In Baoshan, Fujian]. Yuncheng Xueyan Bao, 22(3), 30-34.

 

Sun Wukong and the Qiang Ethnic Group of China

Last updated: 08-02-2019

The Qiang (Ch: 羌; Qiangic: Rrmea) ethnic group have been mentioned in Chinese records as far back as the oracle bones of the Shang Dynasty (17th to 11th-century BCE). Originally inhabiting the northern reaches of China, these sheepherders and warriors were driven southwest over many centuries of conflict with neighboring ethnic groups, as well as the Chinese. Many Chinese dynasties attempted to assimilate them, but the Qiang have resisted up to the present. Today, they live in western Sichuan near the Tibetan border and are listed among the 56 recognized ethnic groups of China (Yu, 2004, pp. 155-156; Wang, 2002, pp. 133-136).

What’s interesting about the Qiang for the purposes of this blog is that both magic monkeys and heavenly stones, and even Sun Wukong himself, play a part in the people’s religious mythology.

Map of China showing location of Sichuan Province, home to Qiang ethnic group, some of whom worship Sun Wukong

Fig. 1 – A map of China showing the location of Sichuan province in red. Larger version available on wikicommons.

I. Monkeys and Qiang shamanism

Shamans (Ch: Duan gong, 端公 or Wu, 巫j; Qiangic: Shüpi) are the heart of Qiang religious life. During special ceremonies, they wear three-peaked hats (fig. 2 and 3) made from the fur of golden monkeys (fig. 4), each peak respectively representing the deities of heaven, earth, and shamanism (more on the latter below). [1] These hats are especially worn during exorcisms because the monkeys are considered “the purest of animals, [which stand] in extreme contrast to the vilest of beings—the demons” (Oppitz, 2004, p. 13). There are several legends, with many variants, explaining the origins of the headdress. One version states:

[T]he Qiangs used to have a written language, and their patriarch recorded the scriptures he obtained from the gods and other important writings on human affairs on the bark of birch trees. One day when he took out the pieces of bark to be aired, a mountain sheep came and ate them all. With the help of a golden monkey the patriarch captured the guilty sheep and made its skin into a drum. When he beat on the drum he was able to recall the words written on the birch bark. To prevent future mishaps to these precious documents, he memorized them by heart (Yu, 2004, p. 160).

So in essence the hats are worn to commemorate the assistance of the golden monkey. Interestingly, another version replaces the patriarch and golden monkey with Tripitaka and Sun Wukong:

A long time ago, in the Tang period, there was a monk by the name of Tang Seng [唐僧, “Tang Monk”], who undertook a journey to the western skies in the company of a monkey named Sun Wukong, in order to collect sacred scriptures. On their way back, they encountered a sheep ghost who ate all the newly acquired scriptures. The monkey got very angry, killed the sheep ghost, and used its skin to fabricate a drum. Thereupon Tang Seng and the monkey met with the Eighteen Arhats … Listening to their teachings, Tang Seng picked up the sheep-skin drum and repeated all that he heard through their mouths. Since then all shamans use a drum when reciting their knowledge from memory (Oppitz, 2004, p. 23).

Qiang shaman hat and goldn monkey

Fig. 2 – The three-peaked golden monkey skin shaman hat. From the Sichuan University Museum. Larger version on wikipedia. Fig. 3 – A shaman wearing the headdress and playing the ritual sheep skin drum (larger version). Original photograph by Michael Oppitz. From Oppitz, 2004, p. 14. Fig. 4 – A golden monkey with child. Larger version on wikipedia.

The golden monkey is closely associated with the Qiang’s pantheistic worship of sacred white stones, each one representing the gods of heaven, sun, fire, mountains, rivers, and trees. [2] Yu (2004) provides another legend for the origins of the Shaman’s hat, describing how the monkey is the offspring of the sacred stone and noting parallels with the birth of Sun Wukong:

Another legend depicts the golden monkey as a Prometheus-like figure who stole fire from heaven. The first two attempts failed because the god of wind and the god of rain extinguished the fire, but the monkey succeeded the third time by concealing the fire in a white stone. It is worth noting that in this legend the golden monkey is closely related to the white stone. In the Qiang language, the first syllables in the names of the monkey’s mother and father mean respectively “stone” and “fire.” “This implies that fire is produced by stone and hidden inside the stone, and that the half-human, half-simian golden monkey was an offspring of the union between stone and fire”. The white stone and the golden monkey, as the source of fire and the messenger who brought it to the human world, became the totems of the Qiang people. To commemorate the recovery of the lost scriptures, wearing the monkey hat and playing the sheepskin drum also became an indispensable part of Sacrifice to the Mountain[, a Qiang ceremony]. However, the monkey legend is not particular to the Qiang people. The Yi minority people of northwestern Guizhou province have a nuo drama known as bianren xi (changing-into-people drama) based on a legend that people derived from monkeys. Actors wear monkey masks for this performance. There is also the famous monkey, Sun Wukong, who was born from a stone in the Han Chinese novel Xiyou ji (Journey to the West, 1592) by Wu Chengen (ca. 1506-1582). [3] The novel was first published in 1592, but the monkey lore included in it was of much earlier time (p. 160).

A celestial, stone-born monkey who steals from heaven certainly sounds like the Monkey King. As noted here, stories about Sun Wukong have been circulating in Asia for a millennia. So it seems only natural that the Qiang’s reverence for heavenly stones and monkeys would lead to some of them worshiping the beloved cultural figure.

Graham (1958) notes that Sun Wukong and Sha Wujing figure among the Chinese patron deities of the “red” shamans (p. 53). [4] What’s interesting is that the red shamans are said to speak a special demon language and use their skills to exorcise demons (p. 54). Therefore, their worship of the Monkey King should come as no surprise considering Sun Wukong is the exorcist par excellence.

As noted above, one of the peaks of the ritual headdress represents the patron deity of shamanism. Known among other names as the Abba mula (“father god”; Ch: Aba muna, 阿爸木纳), this is the title given to the shaman’s main focus of worship. For instance, Sun Wukong is the Abba mula of those who revere him. Most importantly, the chosen deity is further represented by a small bundle that the shaman carries with him and guards jealousy, as it is the source of his knowledge and power. Graham (1958) describes the sacred bundle’s importance, construction, and use:

He is the patron or guardian deity and instructor of the Ch’iang priest, and without him the priest could do nothing. It consists of a skull of a golden-haired monkey wrapped in a round bundle of white paper. Its eyes are old cowry shells or large seeds. Inside are also dried pieces of a golden-haired monkey’s lungs, intestines, lips, and fingernails. It is so wrapped that the face of the skull is visible at one end, and the other end is closed [fig. 5 and 6]. After each ceremony in the sacred grove, [5] the priest wraps another sheet of white paper around it, so that it gradually increases in diameter. Some priests will not allow another person to touch his Abba Mula and only the priest worships this god (pp. 51-52).

I mention this because there are no doubt sacred bundles representing Sun Wukong, which are used under his supernatural guidance.

Qiang abba mula bundle and shaman holding one

Fig. 5 – The Abba mula bundle. Note the visible monkey skull with cowry shell eyes (larger version). Original photograph by Wolfgang Wenning. Fig. 6 – A Qiang shaman carry a bundle and sacred cane (larger version). Original photograph by Michael Oppitz. Both images are from Oppitz, 2004, p. 41.

Oppitz (2004) explains that stories alluding to Sun Wukong appear in Qiang pictorial divination books. Furthermore, he suggests that the ritual of wrapping the Abba mula bundle with additional paper represents the lost written knowledge saved by the Monkey King / golden monkey, which is now passed on orally.

In Qiang divination books the monkey features in various passages. In one book the picture of a monkey alludes to a story in which he destroys a heavenly palace; another book addresses a monkey’s trip to a western land, where he acquires written texts. In both cases the monkey Sun Wukong of popular literature and protagonist of the novel Xi yu ji, who escorts the Tang pilgrim Xuanzang, stands as the model. This character’s association with the acquisition of books and the role a golden-haired monkey plays in a Qiang myth as the inventor of the drum replacing the lost scriptures, suggests that the paper which is wrapped around the venerated monkey skull may also be interpreted as a hint to the conflict between scriptural versus oral tradition at the intersection of which the monkey stands as a mediator (p. 42).

II. Monkeys and the Qiang origin myth

Called “Mutsitsu and Tugantsu” (Ch: Mujiezhu yu Douanzhu, 木姐珠與斗安珠), the Qiang origin myth centers around the romance of Mutsitsu, the daughter of the supreme god Abamubi (or Mubita), and the earthbound monkey Tugantsu. The latter saves the goddess from a ferocious tiger when she visits the mortal world and both instantly fall in love. She brings him to the celestial realm, where Abamubi only agrees to their marriage if Tugantsu can successfully complete a series of impossible herculean tasks. These include falling the trees of ninety-nine mountains, burning the trees, and using the arable land to plant a crop of corn (other sources say grain); but each time Mutsitsu secretly enlists the aid of fellow gods to insure the tasks are completed on time. During the burning of the forest, Tugantsu’s fur is singed, revealing him to be a handsome man. In the end, the supreme god agrees to their marriage and Mutsitsu and Tugantsu become the progenitors of mankind. [6]

Academia Sinica (n.d.) comments that some Qiang communities who revere Chinese gods often equate Abamubi with the Jade Emperor of Daoism and Tugantsu with Sun Wukong. I find this especially fascinating as the Monkey King then becomes a sacred protoplast.

Tibetan origin myth painting - Monkey and Ogress - small

Fig. 7 – A modern painting showing the monkey and rock ogress of Tibetan myth (larger version). Original from Wikipedia.

In addition, Academia Sinica (n.d.) explains this “monkey transforming into human” motif (i.e. Tugantsu becoming a man) has similarities with Tibetan mythology, for the Qiang live in close proximity to the people of Tibet. This refers to the Tibetan origin myth in which the Bodhisattvas Avalokitesvara (the Indo-Tibetan variant of Guanyin) and Tara are respectively reborn on earth as a monkey and his wife, a rock ogress (fig. 7). (Again, the association between the monkey and rock reminds one of Sun Wukong.) The union produces six half-human half-monkey children, from which originate the six original tribes of Tibet. These children and their offspring eventually evolve human features (Stein, 1972, pp. 37 and 46).

III. Conclusion

The religious mythology of the Qiang ethnic group of China pays reverence to both heavenly monkeys and sacred stones. Examples include stories about a golden monkey born from a stone who both bestows fire on man and creates the sheepskin drum needed to recover lost scriptural knowledge. Qiang communities that revere Chinese deities often replace the golden monkey with Sun Wukong, no doubt due to his birth mirroring the former’s origins. The same holds true for the Qiang origin myth in which a goddess and monkey-turned-man become the progenitors of mankind. The Monkey King is sometimes equated with the father, transforming him from a literary character and cultural figure into a sacred protoplast. Interestingly, the monkey-rock and monkey-to-man motifs have connections to a wider myth cycle present in Tibet.

Some shamans (Qiangic: Shüpi) specializing in exorcism worship our hero as their patron deity, or Abba mula (“father god”). Such deities are given form as a bundled monkey skull successively wrapped in white paper. This sacred object is considered the source of the shaman’s power. It’s possible the wrapping paper references the lost scriptural knowledge that Sun Wukong/the golden monkey helped recover.

To my knowledge, most of what has been written about the Qiang, and by extension their connection with Sun Wukong, was collected by ethnographers during the 20th and 21st centuries. Considering the Qiang have no written language (hence the importance of oral knowledge), it’s impossible to say how far back this connection goes. But as noted in this article, the Monkey King has been worshiped by the Chinese since at least the 17th-century. So the Qiang reverence for Sun Wukong could also be centuries old.


Update: 04-19-2019

Sun Wukong also appears in the folklore of the neighboring (and related) Miao ethnic group. The Miao also believe man derives from monkeys.

Sun Wukong and Miao Folklore


Update: 08-02-2019

Rockhill (1891) provides a complete translation of the Tibetan monkey-ogress origin myth taken from the Mani Kambum (12th to 13th-century), a collection of Tibetan Buddhist texts centered around Avalokitesvara. [7] The translation is too long to transcribe here, so I have made a PDF of the relevant pages. It’s interesting to note that the Bodhisattva Hilumandju, the protagonist, is a monkey king with magic powers. 

Archive link

Click to access the-land-of-the-lamas-notes-of-a-journey-through-china-mongolia-and-tibet-1891-by-william-woodville-rockhill-rock-ogress-and-a-monkey-info-pages-extracted.pdf

Hilumandju and Hanumanji are quite similar, as noted by other writers (Chattopadhyaya & Chimpa, 2011, p. 152). The Tibetologist Per K. Sørensen notes “the idea of an ape-gestalt in this myth is directly associated with or inspired by the ape-king … and champion … Ha-lu ma-da = Hanümän, the resourceful figure and protagonist known from Välmlki’s Rämäyana, a tale of considerable popularity already in the dynastic period in Tibet” (Bsod-nams-rgyal-mtshan & Sørensen, 1994, p. 127, n. 329).

Additionally, the Chinese of Sichuan also have stories regarding primates fathering human children. A body of Han and Tang dynasty tales that heavily influenced the creation of Sun Wukong describes magic white apes (baiyuan, 白猿) kidnapping and impregnating young woman. One example appears in both Zhang Hua’s Encyclopedic Records of Things (Bowuzhi, 博物志, c. 290) and the Records of Spirits (Soushenji, 搜神記, c. 340):

In the high mountains of southwestern Shu [Sichuan and Tibet] there is an animal resembling the monkey. It is seven feet in height, it can imitate the ways of human beings and is able to run fast in pursuit of them. It is named Jia-guo 猳國 or Ma-hua 馬化; some call it Jue 貜. It watches out for young women travelling on the road and seizes and bears them away without anyone being aware of it. If travelers are due to pass in its vicinity they lead one another by a long robe, but even this fails to avert disaster. The beast is able to distinguish between the smell of men and women and can thus pick out the women and leave the men. Having abducted a man’s wife or daughter it makes her its own wife. Women that fail to bear its children can never return for the rest of their lives, and after ten years they come to resemble the beast in appearance, their minds become confused, and they no longer think of return. Those that bear sons return to their homes with the infants in their arms. The sons are all like men in appearance. If any refuse to rear them, the mothers die. So the women go in fear of the beast, and none dares refuse to bring up her son. Grown up, the sons are no different from men, and they all take the surname Yang 楊, which is why there are so many people by that name now in the south west of Shu: they are mostly descended from the Jia-guo or Ma-hua (Wu, 1987, pp. 91-92).

I find the last part fascinating because it states the inhabitants of the Sichuan-Tibet region were fathered by the ape. This recalls the Tibetan, Qiang, and Miao tales of humans descending from monkeys. It also suggests the aforementioned ethnic stories about a primate progenitor stretch back to the early part of the first millennium.

Notes:

1) Graham (1958) notes the headdress is one of eleven sacred implements of the Qiang shaman. He provides a detailed description of the hat’s significance.

This is made of a golden-haired monkey skin and is believed to be very efficacious, greatly adding to the dignity and potency of the priest and his ceremonies. The eyes and ears of the monkey are left on, and the tail is sewed on at the back. The eyes enable the hat to see and the ears to hear, and add to the efficiency of the hat. The tail also adds to its efficiency. The front of the hat is ornamented with old cowry shells arranged in ornamental designs, one or two polished white bones that are said to be the kneecaps of tigers, and sometimes with carved sea shells. These ornaments improve the looks of the hat and also add to its efficiency. Other ornaments believed to add efficiency when used are two cloth pennants, one or two small circular brass mirrors, and one or two small brass horse bells much like sleigh bells, on which the Chinese character wang 王 meaning king is carved. Near Wen-ch’uan the priests sometimes assist the magistrate in praying for rain and in turn are presented with a small, thin silver plaque to be worn on the hat, on which is stamped the Chinese word shang 賞, or “reward.” This plaque also adds dignity and efficiency (pp. 55-56).

2) The Qiang reverence for these stones is tied to the aforementioned conflict with neighboring tribes. For example, legend states the great heavenly ancestor of the Qiang sent them three white stones to aid in their battle with a neighboring tribe, transforming them into mountains from which weapons were made. Another legend claims these stones help the Qiang make fire (Yu, 2004, pp. 156-157). These white stones often appear on buildings (both temples and houses), walls, altars, and graves in Qiang society (Graham, 1958, p. 103).

3) The original paper reads, “…in the Han Chinese novel Xiyu ji (Journey to the West, 1982)…” I have corrected the typos.

4) The colors red, white, and black signify the class of magic (good vs. dark), though shamans often inhabit all three roles (Graham, 1958, p. 54).

5) Sacred groves are home to a village’s temple and white stone altar, where many rituals are performed at night and in the early morning (Graham, 1958, p. 64).

6) A Chinese version of the tale can be read here. This forum has scans of an illustrated bilingual book presenting a different version of the tale.

7) Another version of the tale appears in The Mirror Illuminating the Royal Genealogies (Rgyal rabs gsal ba’i me long, 14th-century). An annotated translation can be read in Bsod-nams-rgyal-mtshan & Sørensen, 1994, pp. 125-133.

Sources:

Academia Sinica. (n.d.). A Brief Introduction to the Qiang People – Religion. Retrieved from http://ethno.ihp.sinica.edu.tw/en/southwest/main_QI-04.html

Bsod-nams-rgyal-mtshan, & Sørensen, P. K. (1994). The mirror illuminating the royal genealogies: Tibetan buddhist historiography : an annotated translation of the XIVth century Tibetan chronicle: rGyal-rabs gsal-ba’i me-long. Wiesbaden: Harrassowitz.

Chattopadhyaya, A., & Chimpa. (2011). Atīśa and Tibet: Life and works of Dīpaṃkara Śrījñāna (alias Atīśa) in relation to the history and religion of Tibet, with Tibetan sources. Delhi: Motilal Banarsidass Publishers.

Graham, D. C. (1958). The customs and religion of the Ch’iang. Washington: Smithsonian Institution. Retrieved from https://repository.si.edu/bitstream/handle/10088/22946/SMC_135_Graham_1958_1_1-110.pdf?sequence=1&isAllowed=y

Oppitz, M. (2004). Ritual objects of the Qiang shamans. Res: Anthropology and aesthetics, 45, 10-46. Retrieved from https://www.journals.uchicago.edu/doi/pdfplus/10.1086/RESv45n1ms20167620

Rockhill, W. W. (1891). The land of the lamas: Notes of a journey through China, Mongolia and Tibet with maps and illustrations. New York: Century Co.

Stein, R. A. (1972). Tibetan civilization. Stanford, Calif: Stanford University Press.

Wang, M. (2002). Searching for Qiang culture in the first half of the twentieth century. Inner Asia, 4(1), 131-148. Retrieved from http://www.jstor.org/stable/23615428

Wu, H. (1987). The earliest pictorial representations of ape tales: An interdisciplinary study of early Chinese narrative art and literature. T’oung Pao LXXIII, pp. 86-112.

Yu, S. (2004). Sacrifice to the Mountain: A Ritual Performance of the Qiang Minority People in China. TDR 48(4), 155-166. Retrieved from http://www.jstor.org/stable/4488600