How the Hindu Bird God Garuda Came to Appear in Journey to the West

Last updated: 06-18-2023

Heroes from Chinese military fiction are often cast as reincarnations of celestial beings. For instance, the famous patriot General Yue Fei (岳飛, 1103–1141 C) is portrayed as a reincarnation of the Hindu-Buddhist bird deity Garuda (Jialouluo, 伽樓羅; Jialiuluo, 伽留羅) in his embellished life story, The Complete Vernacular Biography of Yue Fei (Shuo Yue quanzhuan說岳全傳, 1684 CE; a.k.a. The Story of Yue Fei). The bird, called the “Great Peng, the Golden-Winged King of Illumination” (Dapeng jinchi mingwang, 大鵬金翅明王), sits at the head of the Buddha’s throne in the Western Paradise. His fiery temper is aroused when a bat-spirit (the embodiment of the Aquarius constellation) passes gas during the Enlightened One’s sermon on the Lotus Sutra. He swoops down from the throne and snatches her up in his beak, killing her instantly. The Buddha admonishes the bird for his transgression of Buddhist law and exiles him to earth. His rebirth in the human world actually serves to counterbalance the actions of a nomadic antagonist, originally a dragon sent from the Eastern Heaven to punish China (Qian, 2016). This storyline was influenced by a previous work,  Journey to the West (Xiyouji西遊記, 1592 CE), which explains how Garuda came to hold such an important position above the Buddha.

Called the “Peng of Ten Thousand Cloudy Miles” (Yuncheng wanli peng, 雲程萬里鵬), [1] the bird is portrayed as a spiritual uncle of the Buddha and an ancient demon king with unequaled strength, speed, and powers of transformation (fig. 1). He wields two magic weapons, a halberd and a vase capable of trapping and killing even immortals. Garuda is so powerful, in fact, that not even Sun Wukong (孫悟空) is strong enough to pacify the beast. Therefore, the Buddha himself is forced to leave the Western Paradise to confront the demon head-on. He casts the illusion of a bloody piece of meat above his head, and when the man-bird pounces on the bait, the Buddha takes away his ability to fly, thus trapping Garuda above his head in the demon’s original form as a golden-winged vulture (Dapeng jinchi diao, 大鵬金翅鵰) (fig. 2). After some struggle, the bird agrees to become a protector of Buddhist Law (Sk: Dharma; Ch: Fa, 法). Thus, Chinese fiction portrays Garuda as a powerful demon king that submits to the Buddha and perches above his throne as a hot-tempered guardian deity. [2]

The fact that this literary motif appears in two famous Chinese classics points to some widely known religious concept circulating during the 16th- and 17th-centuries CE. In this paper I will trace the origins of the motif from ancient South Asian literature and religious architecture to Esoteric Buddhist art in East Asia. The path we walk is a complicated one spanning centuries, belief systems, and artistic mediums.

Gardua from both novels

Fig. 1 – A modern depiction of the Roc demon in his humanoid form (artist unknown) (larger version). Fig. 2 – A modern depiction of the roc trapped above the Buddha’s head (artist unknown) (larger version).

1. India – Where our search begins

1.1. Garuda’s appearance in ancient literature

The origin of the Chinese literary motif is over two thousand years old, first appearing in the 4th-century BCE Hindu epic the Mahabharata. The holy work states that Garuda is the son of the creator-sage Kashyapa and his second wife Vinata. After gestating in his egg for one thousand years, the bird bursts forth and his massive, fiery body grows to engulf the entire cosmos. His sun-like splendor is so bright that the devas mistake him for Agni, the god of holy fire. Garuda is forced to reduce his size and illumination when the devas ask him to do so out of fear. Falling prey to an ancient curse, his mother Vinata loses a bet and is enslaved by her sister Kadru, mother of the naga-serpents. Garuda agrees to steal the vessel containing the immortal elixir of amrita from the devas in order to secure his mother’s release. He uses his great strength and speed to defeat the celestial army and kill the serpents guarding the elixir, and he uses his powers of transformation to extinguish the fire surrounding the treasured substance and sneak past the magic discus charged with dismembering thieves. Upon his return trip, Garuda is halted by the supreme deva Vishnu who grants him the boon of immortality for partaking in such a difficult quest. In return, the bird grants him the boon of serving as the carrier of his celestial vehicle (vimana) and positions himself above Vishnu’s head atop the flagpole (dhvaja). Not long after, Indra, king of the devas, strikes the bird with a lightning bolt in an attempt to retrieve the amrita. The bird pays him respect by shedding a single feather and grants him the boon of eternal friendship. After learning the reason for the theft, the devaraja grants Garuda the boon of taking his enemies the nagas as his food. Both of them then orchestrate a plan in which the bird pays the amrita ransom to free his mother, but Indra takes the elixir away before the serpents can drink of it. Finally, Garuda slaughters all of the nagas (Ganguli, 2003, pp. 57-82).

It’s easy to discern several aspects from Chinese fiction in the ancient story: 1) a powerful golden bird with great strength, speed, and powers of transformation; 2) a vessel with magical properties; 3) conflict between the bird and heavenly forces; 4) his subjugation by a higher power; 5) his installment above a deva’s head; and 6) continued conflict between the bird and his serpent foes. This adds to existing literature showing that the Mahabharata influenced Journey to the West (Subbaraman, 2002).

1.2. Garuda’s appearance on religious architecture

Since the Mahabharata was published, Garuda has been depicted on a number of ritual flagpoles (dvaja) in India. The dvaja pillar “is placed opposite the entrance to the main shrine [of a Hindu temple], on axis with the central image…it is an object of great importance and worship” (Dallapiccola, 2002, p. 60). Adherents would have paid reverence to it before entering the temple. People affected by snake bites would often embrace these types of pillars because they believed Garuda’s powers over the nagas (and their serpentine kin) would neutralize the poison (Zimmer, 1946, p. 75). The oldest of the stone dvaja columns still standing is the Heliodorus pillar (2nd-cent. BCE) erected by a Bactrian-Greek envoy and convert of that name in honor of Vishnu in Vidisha (fig. 3) (Walker, 1968, p. 246). The Garuda is no longer extant, having been eroded by time or destroyed by iconoclasts. It is considered the “first dated monument linked with Vishnu” (Elgood, 2000, p. 56). Clues to what the original capital may have looked like can be drawn from numismatic evidence. The golden dinar of King Samudra (r. 335-375 CE) of the Gupta Empire, for example, features a Garuda dvaja (fig. 4) (Mookerji, 1973, p. 52). The capital is depicted as a bird, suggesting the eroded figure on the Heliodorus pillar may have originally taken such a form. This differs from later humanoid depictions of the god (see below).

pillar and coin

Fig. 3 – The Heliodorus pillar (2nd-cent. BCE), Vidisha, Madhya Pradesh, India (larger version). The Garuda capital is missing. Photo by the American Institute of Indian Studies (AIIS). Fig. 4 – The gold dinar of King Samudra (r. 335-375 CE) of the Gupta Empire (larger version). The Garuda dvaja can be seen to the left. Photo by the American Council for Southern Asian Art (ACSAA).

Garuda’s association with Buddhism seems to be quite old. His appearance on a number of standing gateways and carved cave temple entrances, collectively known as toranas, from the 1st-century BCE onward points to him being absorbed into the religion’s pantheon within a few centuries of the historical Buddha’s death. The oldest extant representation of Garuda appears on the eastern gateway of the Great Stupa at Sanchi (fig. 5) (Iyer, 1977, p. 52). Dated to the 1st-century BCE, the standing torana has three tiered architraves, the middle of which portrays a bodhi tree, an iconoclastic representation of the Buddha, flanked by real and mythical creatures paying homage to it. The far right side of this stone relief features Garuda standing next to a five-headed king of serpents (nagaraja) (fig. 6). The bird is depicted as a husky parrot with a delicate, forward curling crest, a thick beak, a pierced human ear, small flapping wings, and lacey tail plumage. The relationship between the two is amicable since it is a scene of religious reverence. This “Garuda and serpent” motif appears on the partial remains of a slightly younger stone architrave discovered in Kankali Tila at Mathura (Smith, 1969, p. 28). [3] The circa 1st-century BCE relief depicts him as a large bird of prey with similar iconography, including the curling crest, thick beak, and pierced human ear. But the tail plumage is far more flowery and ornate, indicating that the artist built off of the earlier example. Also, unlike the architrave from the Sanchi stupa, this piece portrays Garuda locked in a tense standoff with a three-headed nagaraja; the bird has a firm grasp of the hissing serpent with his beak, but the foe’s body is wrapped twice around the god’s neck and the tail is anchored at the base of a nearby tree (fig. 7) (Vogal, 1972, p. 172).

Stupa details

Fig. 5 – The reverse side of the East Torana of the Great Stupa at Sanchi (1st-cent. BCE), Madhya Pradesh, India (larger version). The Garuda and serpent motif is visible on the right side of the central architrave. Fig. 6 – Detail of the Garuda and serpent motif (larger version). Photos by the The Huntington Archive of Buddhist and Related Art (HABRA), The Ohio State University. Fig. 7 – The partial architrave discovered in Kankali Tila (c. 1st-cent. BCE) in Mathura, Uttar Pradesh, India (larger version). Drawing from Smith, 1969, p. 28 .

Later depictions of the motif anthropomorphize Garuda. For instance, he makes an appearance standing over the torana of the carved Bhuta Lena cave shrine number forty (c. 100 CE) in Junnar (fig. 8) (Qureshi, 2010, p. 315). He is coupled with a nagaraja at the apex of the arched doorway; the two are presented as peaceful humanoid companions wearing matching hats and clothing and standing in a similar pose. This could be related to a birth tale (jataka) in which the Buddha, in his previous life as a hermit, reconciles the hatred between Garuda and a naga by “rehears[ing] the blessings of loving kindness until they [are] both at one. Thenceforward they abode together happily in peace and harmony” (Vogal, 1972, p. 142).

Garuda and Nagaraja above the arch of the Chaitya hall (#40) at Maharashtra, stone, 2nd-3rd c

Fig. 8 – Garuda (left) and Nataraja (right) above the torana entrance of the Bhuta Lena cave shrine no. 40 (c. 100 CE) in Junnar, Maharashtra, India (larger version). Photo by ACSAA.

Dhar (2009) notes that the standing gateway toranas were replaced in popularity by “the post, lintel, and eave-cornice (kapotapālikā) type entryways” sometime after the 2nd to 3rd-century CE (p. 16). She continues, “From the fifth century, such an entrance gateway became an integral part of temple doorframes…its posts served as pilaster-doorjambs (stamhaśākhās) and the eave-cornice integrated with the lintel” (Dhar, 2009, p. 16). It was around this time that Hindus followed the example of their Buddhist neighbors and began to create carved religious structures (Dehejia, 1997, p. 124). Such temples were considered the home of a given deity when they left their heavenly abode (Dehejia, 1997, p. 141). As such, these temples were profusely decorated with images of the deva, including the entrance way, to aid in their worship. A related root word for torana “suggests its role as an architectural symbol of a rite of passage or liminality” (Dhar, 2009, p. 1). This means whoever steps into the world of the “other” does so under the watchful eye of the deity placed on the torana. In the case of temples devoted to Vishnu and lesser devas associated with him, the image is either Garuda by himself (being a symbol of the god) or bearing the deva on his back, a variation on his portrayal in the Mahabharata that came to dominate his traditional iconography (Zimmer, 1946, p. 76).

1.3. Appearance of the antagonistic Garuda and Serpents motif

Whether alone or coupled with Vishnu, the antagonistic version of the Garuda and serpents motif began to appear on Hindu toranas by at least the 7th to 8th-century CE. In fact, the only examples that I can find come from this time period. I have seen examples of the “Garuda and Vishnu” motif above entrance ways as late as the 11th-century, but these are missing the serpents. However, later Tibetan art featuring the serpent variation suggests that there may be Indian examples that I am not aware of. The 7th-century CE example appears on the torana of the Gaudar Gudi Temple in Badami (Gupte, 1967, p. 54) (fig. 9). Garuda is portrayed in humanoid form wearing a hat and clothing similar to figure 8. He is squatting over the entrance while grasping the tails of naga-serpents flanking him on both sides. The first c. 700 CE example appears on the torana of the Durga (Fort) Temple in Aihole (fig. 10) (Tartakov, 1997, p. 192). He is depicted as a smiling human in an erect flying posture with his left leg tucked under his groin and his right trailing behind him. Just like the first piece, he is wearing similar attire and grasping the tails of nagas on his left and right sides. The second c. 700 CE example appears over the entranceway of the Rajivalocana Temple in Rajim (fig. 11) (Patel, 1992, p. 146). But this version has Garuda transporting a four armed Vishnu. The figure is again depicted in human form and grasping the tails of his serpentine foes.

Early examples

Fig. 9 – The Gaudar Gudi Temple Garuda with serpents (7th-entury CE), Aihole, Karnataka, India (larger version). Photo by AIIS. Fig. 10 – The Durga (Fort) Temple Garuda with serpents (c. 700 CE), Aihole, Karnataka, India (larger version). Photo by ACSAA. Fig. 11 – The Rajivalocana Temple Garuda and Vishnu with serpents (c. 700 CE), Rajim, Chhattisgarh, India (larger version). Photo by the AIIS.

2. Cambodia – The motif achieves perfection

The torana spread to Southeast Asia by the late 6th- or early-7th-century CE. Next to India, Cambodia has the largest number of and most diverse toranas in all of Asia (Dhar, 2009, p. 214). In fact, I would dare say this is where the Garuda and serpents motif reached the point of perfection. Parul Pandya Dhar’s wonderful monograph The Torana in Indian and Southeast Asian Architecture (2009) features two beautiful examples from Buddhist temples carved in the unmistakable Khmer style. The first is an exquisitely crafted 9th-century CE entranceway from the Prasat Kok Po Temple in Siem Reap (pp. 222 and 228) (fig. 12 and 13). It portrays Garuda as a large, stout man-bird with pierced ears and wearing a Cambodian headdress and garment. He is standing on a pedestal and bearing a four-armed Vishnu on his back while grasping the flower garland-like tail of a three-headed nagaraja in each hand. The god is further flanked by two large creatures with gaping mouths known as “Faces of Glory” (Kīrtimukha). [4] Their arms interlock not only with the undulating serpents grasped by the man-bird, but two others located on the outermost left and right portion of the torana—the combination of arms and slithering serpentine bodies form a beautiful horizontal wave pattern with four crests. These larger nagarajas bear images of tiny Garudas standing on the back of their hoods. [5] The author notes that the “Kīrtimukha and makaras seen on Indian and Indonesian toranas are often replaced by the garuḍa-nāgas combination in Cambodia” (Dhar, 2009, p. 228). The second is a mid-10th-century CE entranceway from the Prasat thom Temple in Koh Ker (fig. 14 and 15). The depiction of Garuda is identical to the first example down to the clothing. But instead of bearing Vishnu and cooperating with the Kirtimukha to conquer nagas, he alone is grasping the long, flowery tails of his enemies who are positioned on pedestals at the same level as his own. Two small Buddhas use the bodies of the tightly drawn serpents as a place to meditate. Both nagarajas bear the Wheel of Buddhist Law (Dharmachakra) on their chests. The composition is therefore symbolic of Garuda and the nagas working together to literal “support” Buddhism.

Cambodian lintel with detail - 1

Fig. 12 – The Prasat Kok Po Temple lintel featuring the Garuda and Vishnu with serpents motif (9th-century CE), Siem Reap, Cambodia (larger version). Fig. 13 – A detail of the motif (larger version). Fig. 14 – The Prasat thom Temple lintel with the Garuda and serpents motif (mid-10th-century CE), Preah Vihear, Cambodia (larger version). Fig. 15 – A detail of the motif (larger version). Photos by Wikimedia commons.

3. The motif spreads to East Asia

3.1. Tibet – The motif jumps from architecture to art

The Buddhist examples from Cambodia appear to have been influenced by depictions of the Garuda and serpents motif from Hindu temples. This is because they depict Hindu deities like Vishnu and portray the bird and naga as (symbolic) enemies. The same can be said for Buddhist art and architecture in East Asia. For instance, Heather Stoddard (1996) comments that the motif “is in fact present in all the main Tibetan [Buddhist] styles, and is indeed unique to Tibetan art” (p. 40). She continues, “The author has searched all over Asia, in Hindu or Buddhist cultures, without success, looking for the garuda in this pro-eminent position” (Stoddard, 1996, p. 40). (It’s obvious that Stoddard was unaware of the architectural origins of the motif at the time of her study.) One of the three pieces that she cites as examples is a 13th-century CE Nepalese painting of Ratnasambhava (Baosheng rulai, 寶生如來, fig. 16), one of the five Esoteric Buddhas (Stoddard, 1996, p. 42). The painting shows the Buddha sitting on a throne comprised of a lotus flower base and a backrest framed by all sorts of real and mythical creatures. The Garuda and serpents motif crowns the apex of the throne. Art historians call this an “enlightenment torana” or a “gate of glory” (Beer, 1999, p. 88; Stoddard, 2008, p. 23). It’s clear that Buddhist artists came to equate the torana with the fiery halo that signifies a deity’s enlightened or divine nature. Robert Beer (1999) believes that these enlightenment toranas could have appeared as early as the 4th-century, but that it became a common fixture in Buddhist art from the 8th to the 12th-century CE (p. 90). Two beautiful examples of an enlightenment torana from the mid-6th-century CE appear in the Kanheri Temple Cave number ninety in Mumbai (Malandra, 1993, p. 110). It depicts two Buddhas standing under their own gates of glory, complete with what appears to be licks of heavenly flame (fig. 17). Though missing the motif, these examples are nearly identical to later Tibetan art, suggesting, as mentioned above, that there could be later Indian examples featuring the Garuda and serpents motif that I am unaware of.

Nepalses Thangka with double gates of glory

Fig. 16 – Ratnasambhava, with Bodhisattvas (13th-century CE), Nepal (larger version). The Garuda and serpent motif can be seen at the apex of the throne. Photo by the Los Angeles County Museum of Art. Fig. 17 – Two Buddhas with enlightenment toranas, from Kanheri Temple Cave number ninety, Mumbai, Maharashtra, India (mid-6th-century CE) (larger version). Photo by the AIIS.

Nepalese-Tibetan Buddhist art featuring the motif doesn’t appear to predate the 11th-century CE, so this may have something to do with the second coming of Buddhism in Tibet. The religion became popular among the common folk during the 11th-century CE after lying dormant for nearly two hundred years. The Tibetan people embraced the Indian Buddhist faith and flocked to India in order to study in various monastic universities. Jan Casey Singer (1999) notes:

Within this international Buddhist community, the Tibetans stood apart by virtue of the particular zeal with which they sought to master the Indian Buddhist tradition. They had both the will and, since Tibet is relatively close to eastern India, the opportunity to observe closely and gradually absorbed the highly sophisticated traditions of Buddhism and Buddhist art that flourished in eastern India at this time” (p. 6).

Tibetans living and traveling in India no doubt came into contact with architecture featuring the Garuda and serpents motif. This is evidenced by their depiction of Garuda as a chubby man-bird (see fig. 22 below, for example). The Vishnudharmottara Purana (7th-century CE) contains a treatise on prescribed Hindu iconography that mentions the deity “should be made slightly pot-bellied and adorned by all ornaments” (Kramrisch, 1928, p. 80).

3.2. The fiery Garuda halo

Variations of the motif appeared as it spread eastward. For instance, an 11th-century wall mural of the Bodhisattva Vajrapani (Jingang shou pusa, 金剛手菩薩), the “Bodhisattva holding the Vajra,” in Kashmir features five colored Garudas flying about his flaming halo (fig. 18). Beer (1999) explains that these represent the five Buddhas or Buddhist families of Esoteric Buddhism (p. 62). He adds: “a yellow garuda stands for earth, a white for water, a red for fire, a black for air, and a blue or multicoloured for space” (Beer, 1999, p. 62). This variation changed as it rapidly spread into China. An 11th-century CE painting from the famous Mogao Caves of Dunhuang depicts the Bodhisattva Hayagriva (Matou Guanyin, 馬頭觀音), the “Horse-Headed Guanyin,” with three (of five?) fiery Garudas comprising his halo (Fig. 19). This “Garuda aureola” reached its zenith in Japan. One beautiful 11th-century CE example shows the Esoteric Buddhist guardian deity Fudō Myōō (Budong mingwang, 不動明王) set against a Garuda halo. The five Garudas are portrayed as flaming roosters encircling the god (fig. 20) (Akiyama, 1961, pp. 53 and 57). Thus, Esoteric Buddhism was the catalyst for the spread of the Garuda aureola motif towards the east.

Tibet, China, Japan

Fig. 18 – Five colored Garudas in the aureola of the the Lha khang Soma Vajrapani (11th-century CE), Kashmir (larger version). Photo by HABRA. Fig. 19 – Hayagriva with flaming Garudas (11th-century CE), Dunhuang, Gansu, China (larver version). The simplistic Garudas are located to the respective left and right of a Face of Glory, as well as in between his legs. Photo by the Musée national des Arts asiatiques. Fig. 20 – The God Fudo-myoo (Acala) and Two Attendants (11th-century CE), Japan (larger version). Photo by the University of California, San Diego.

3.3. China – The Mongols welcome the motif

The Mongol rulers of the Yuan Dynasty (1271–1368 CE) were largely responsible for bringing the Garuda and serpents motif to China. They were ardent followers of Tibetan Buddhism, and so they invited Buddhist lamas to preach in the Middle Kingdom. The person who first introduced Tibetan Buddhist art to China was the Nepalese artist Anige (阿尼哥, 1245–1306 CE). At the surprisingly young age of eighteen or nineteen years old, he arrived at the Mongol court in 1260 CE as the leader of twenty-four artisans. His most famous accomplishment is the White Pagoda of the Miaoying temple in Beijing (Stoddard, 2008, pp. 19-20). Anige is the father of a Tibetan Stylistic tradition that carried on long after his death.

For instance, the Mongols commissioned several stupa-arches to be constructed “on strategic roads leading to the capital [of Beijing]” (Stoddard, 2008, p. 23). The only surviving example is the cloud platform of Juyong Pass (Juyong guan, 居庸關), a later addition to the Great Wall of China built in 1354 CE. It originally supported three Buddhist stupas, but these disappeared within a century of their completion. Multilingual inscriptions on the arch indicate that it was built “in order to bring happiness to the people who pass under the stupa and receive thus the Buddha’s blessings” (Stoddard, 2008, p. 23). The apex of the arch contains the Garuda and serpents motif (fig. 21 and 22). The man-bird is depicted as a stout, pot-bellied figure with the face, wings, and talons of a raptor bird and the ears, arms, and torso of a human. He wears a jeweled crown and his body is decorated with serpents on his wrists, arms, and chest. Hierarchy in scale is employed to portray the humanoid naga-spirits as smaller in stature and importance. They are trying to run away from him, but their scaly heels are pierced by his talons.

Juyong pass with detail

Fig. 21 – The Gate of Glory from the Cloud Platform of Juyong Pass (1345 CE), Beijing, China (larger version). Photo by Snuffy on Flicker. Fig. 22 – A detail of the Garuda and serpents motif (photographer unknown) (larger version).

The motif continued to appear in Buddhist art into the Ming dynasty (1368–1644 CE) after the Chinese had overthrown the Mongols. This is because some Chinese rulers, such as the Yongle Emperor (永樂帝, r. 1402–1424 CE), upheld the Tibetan Buddhist tradition. Ming examples include a painting in the Sotheby’s collection dated to the 15th-century CE (fig. 23 and 24); a relief carving on a 15th-century CE pagoda at Zhenjue Temple (真覺寺) in Beijing (fig. 25 and 26); and a stone stele in the Freer Art Gallery collection dated to circa 1500 CE (fig. 27 and 28). All of these pieces depict a Buddhist deity sitting before an enlightenment torana lorded over by Garuda and his serpentine foes. What’s important here is that the variety of media suggests that the motif became a standardized element of Sino-Tibetan Buddhist art at least a century prior to the publishing of Journey to the West (1592 CE). The commonplace nature of the motif might then explain why it was included in the story. There are numerous occasions in the novel when the author-compiler provides folk origins for everyday concepts, such as why rings are put through the noses of buffalos. [6] So a bird attacking serpents above the head of the Buddha would certainly need a fanciful genesis story.

Ming examples

Fig. 23 – The Amitabha Buddha with an enlightenment torana (15th-century CE) (larger version). Fig. 24 – A detail of the Garuda and serpents motif (larger version). Photos by Sotheby’s. Fig. 25 – Zhenjue Temple relief carving (15th-century CE), Beijing, China (larger version). Fig. 26 – A detail of Garuda (larger version). Photos by Wikimedia commons. Fig. 27 – A stone stele of a Bodhisattva with an enlightenment torana (c. 1500 CE) (larger version). Fig. 28 – A detail of the motif (larger version). Photos by the Freer Gallery of Art.

4. Garuda’s transformation from a god to a demon

The Ming dynasty examples suggest Garuda was considered a common element of the Buddha’s enlightenment torana. The bird god is in effect a guardian of the faith who watches over the world from an exalted position high atop the Buddha’s throne. So why then did the author-compiler of Journey to the West transform him into a monster who needed conquering? This obviously follows the novel’s theme of powerful demons, such as Sun Wukong, being subjugated and put to good use. This can be traced to the Thunder Ritual (Leifa, 雷法), a Daoist liturgy designed to subjugate powerful gods and demons to be wielded as weapons against evil forces. One such god is Sire Thunder (Leigong, 雷公), a native Chinese weather deity responsible for making dragons produce rain when needed. And since lightning is his weapon, he is also considered a heavenly executioner who kills mortals guilty of unpunished crimes. [7] The god was sometimes portrayed as a human, but it was around the Tang Dynasty (618–907 CE) when he took on a bird-like appearance with a beak, wings, and talons. This avian transformation coincided with the appearance of Garuda and Esoteric Buddhism in China. Upon entering the Middle Kingdom, Garuda served many of the same functions as Sire Thunder. His power over dragons gave him control of rain, and his fierce nature enabled him to be a heavenly executioner. Therefore, depictions of Sire Thunder came to absorb features of the bird god. Most importantly, Tang-era stories describe religious masters and certain brave individuals subjugating this demonic figure and using his powers for their own purposes. [8]

Artistic renderings of Sire Thunder after his metamorphosis are strikingly similar to Garuda. A prime example of this comes to us in the form of a 9th-century CE fresco from Xinjiang originally held in the Berlin Museum of Indian art. The piece depicts numerous beings paying homage to the Four Heavenly Kings (Sida tianwang, 四大天王) (fig. 29). The foreground depicts Sire Thunder caught in a hunter’s snare around his neck, while a hound bites at his leg. A larger figure, presumably a guardian deity of sorts, holds one of the god’s wrists and stands with a club held overhead ready to strike (fig. 30). This scene contrasts with the overall religious nature of the piece, giving the impression that this “demon” is being captured in the name of the heavenly kings. So here we have a bird monster being subjugated by Buddhist forces. Such art could have easily influenced Garuda’s depiction in Journey to the West.

Both hunting pics

Fig. 29 – A fresco showing the adoration of the Heavenly Kings (9th-century), Xinjiang, China (larger version). Fig. 30 – A detail of the subjugation of Sire Thunder (larger version).

5. Conclusion

A literary motif appearing in Journey to the West (1592 CE) and The Complete Vernacular Biography of Yue Fei (1684 CE) depicts the Hindu-Buddhist bird deity Garuda as a demon-turned-Buddhist guardian who sits above the Buddha’s throne. This is based on the bird’s portrayal in the ancient Indian epic the Mahabharata (4th-century BCE), where he comes to sit above the deva Vishnu after taking part in a filial quest and agreeing to carry the god’s celestial vehicle (vimana). Beginning around the 2nd-century BCE, Garuda started appearing on Hindu and Buddhist architecture that depicted him on ritual flag poles and above torana doorways. A motif of Garuda gasping the tails of naga-serpents, his eternal foes from Hindu lore, appeared by at least the 7th-century CE and spread as far away as Cambodia by the 9th- or 10th-century CE. The motif was adopted by Tibetan Buddhist artists by the 11th-century CE and incorporated into wall murals, thus making the jump from architecture to paint. It never lost its association with architecture, however, since the torana came to be equated with the halo of Buddhist deities. This “enlightenment torana” or “gate of glory” became a common feature of Tibetan Buddhist art and even made its way to Japan. This feature was depicted as the backrest of a throne, hence the Chinese literary motif of Garuda sitting above the Buddha can be directly tied to this style of art. The Mongols were largely responsible for bringing the motif to China as they were adherents of Tibetan Buddhism. It continued into the Ming dynasty thanks to royal patronage of Esoteric Buddhism. The motif appeared in Ming religious architecture, paintings, and stele, making it commonplace enough for the author-compiler of Journey to the West to provide a folkloric explanation for the phenomenon. But the concept of a demonic bird being subjugated is most likely based on the Tang Dynasty Thunder Ritual and stories of Sire Thunder, a Daoist weather deity with bird-like features, being captured by mortals and compelled to use his powers in their service.


Update: 04-29-2018

Sire Thunder’s avian form has persisted to this day, having become his standard iconography. Here I present an early 20th-century CE wooden altar statue depicting the deity with his counterpart the Mother of Lightening (Dianmu, 電母) (fig. 31). His similarities to Garuda are just as noticeable today.

20180428_171223 - small

Fig. 31 – Sire Thunder and the Mother of Lightning (20th-century CE), Taipei, Taiwan (larger version). In the author’s personal collection.

Sire Thunder actually appears with the Mother of Lightning (and other weather gods) in Journey to the West. Chapter 45 sees Monkey participating in a competition of transformations and ritual magic with three animal spirits disguised as Daoists. One competition involves making rain, during which time said gods appear. Although the spirit calling on the rain is powerful, Sun Wukong blocks his magic to make him look bad:

Becoming rather agitated, the Daoist loosened his hair, picked up his sword, and recited another spell as he burned a charm. Once more he brought down his tablet with a bang, and immediately the Heavenly Lord Deng arrived from the South Heaven Gate, trailed by the Squire of Thunder and the Mother of Lightning. When they saw Pilgrim [Sun Wukong] in midair, they saluted him, and he gave his explanation as before. “What powerful summons,” he said “brought you all here so quickly?” The Heavenly Lord said, “The proper magic of Five Thunder [Wulei fa, 五雷法] exercised by that Daoist was not faked.

He issued the summons and burned the document, which alerted the Jade Emperor. The Jade Emperor sent his decree to the residence of the Primordial Celestial Worthy of All-Pervading Thunderclap in the Ninefold Heaven. We in turn received his command to come here and assist with the rainmaking by providing thunder and lightning.” “In that case,” said Pilgrim, “just wait a moment. You can help old Monkey instead.” There was, therefore, neither the sound of thunder nor the flash of lightning (Wu & Yu, 2012, vol. 2, p. 293).

那道士心中焦躁,仗寶劍,解散了頭髮,念著咒,燒了符,再一令牌打將下去。只見那南天門裡,鄧天君領著雷公、電母到當空,迎著行者進禮。行者又將前項事說了一遍,道:「你們怎麼來的志誠?是何法旨?」天君道:「那道士五雷法是個真的,他發了文書,燒了文檄,驚動玉帝,玉帝擲下旨意,徑至九天應元雷聲普化天尊府下。我等奉旨前來,助雷電下雨。」行者道:「既如此,且都住了,同候老孫行事。」果然雷也不鳴,電也不灼。

The techniques used by the animal spirit for calling rain refers back to the aforementioned Thunder Ritual, where the powers of Sire Thunder are used in the service of another.


Update: 03-19-22

I recently occurred to me that the antagonistic version of the Garuda and serpents motif is quite similar to the ancient and widespread “Master of Animals” motif, which depicts a humanoid figure in the middle asserting his will over animals to his left and right (fig. 32). Perhaps there is a connection.

Fig. 32 – One example from a harp found at Ur (circa 2600 BCE) (larger version).


Update: 06-18-23

Above in the introduction, I mentioned how Yue Fei is cast as the reincarnation of the Peng bird. Chapter one of The Complete Vernacular Biography of Yue Fei (Shuo Yue quanzhuan說岳全傳, 1684 CE reads:

Let’s talk about the Buddha Tathagata at the Great Thunderclap Monastery in the Western Paradise. One day, he sat on a nine-level lotus throne, and the Four Great Bodhisattvas, the Eight Great Vajra Warriors, the five hundred Arhats, the three thousand Heavenly Kingsnuns and monks, male and female attendants, all of the heavenly sages who protect the Dharma, gathered to listen to his lecture on the Lotus Sutra. His words were like flowers and precious jewels raining from the heavens. But, at that time, a star-spirit, the Maiden Earth Bat, who had been listening to the lecture from beneath the lotus throne, couldn’t bear it any longer and unexpectedly let out a stinky fart.

The Buddha was a great, merciful lord, so he didn’t mind even the slightest bit. But don’t sympathize with the Dharma protector above his head, the “Great Peng, the Golden-Winged King of Illumination,” whose eyes shone with golden light and whose back was a scene of auspiciousness. He became angry when he saw the nasty, filthy Maiden Earth Bat, and so he unfurled both his wings and dropped down to kill the spirit by pecking her on the head. The light-point of her soul shot out of the Great Thunderclap Monastery and went to the Lands of the East (China) in the world below to find a mother and reincarnate. She was reborn as a daughter of the Wang clan. She would later marry the Song Prime minister Qin Hui (1091-1155) and come to cruelly kill the righteous (i.e. Yue Fei) as a means to get revenge against today’s enemy. We will talk about this later.

Let’s return to the Buddha, who saw what happened with his all-seeing eyes and exclaimed, “Good! Good! It turns out that this is an episode of karma (cause and effect).” Then he called the Great Peng bird to come closer and shouted, “You evil creature! You already took refuge in my teachings. How can you not follow the five precepts by daring to commit such a horrible crime? I don’t need you here; you will descend to the mortal world to pay off your (karmic) debt and wait until you have fulfilled your work. Once that is completed, only then will I allow you to return to the mountain to achieve the right fruit (Buddhist merit).” The Great Peng complied with the decree, flying out of the Great Thunderclap Monastery directly to the Lands of the East to be reincarnated. We will stop here (translation by me).

且說西方極樂世界大雷音寺我佛如來,一日端坐九品蓮臺,旁列著四大菩薩、八大金剛、五百羅漢、三千偈諦、比丘尼、比丘僧、優婆夷、優婆塞,共諸天護法聖眾,齊聽講說妙法真經。正說得天花亂墜、寶雨繽紛之際,不期有一位星官,乃是女土蝠,偶在蓮臺之下聽講,一時忍不住,撒出一個臭屁來。我佛原是個大慈大悲之主,毫不在意。不道惱了佛頂上頭一位護法神祗,名為大鵬金翅明王,眼射金光,背呈祥瑞,見那女土蝠污穢不潔,不覺大怒,展開雙翅落下來,望著女土蝠頭上,這一嘴就啄死了。那女土蝠一點靈光射出雷音寺,徑往東土認母投胎,在下界王門為女,後來嫁與秦檜為妻,殘害忠良,以報今日之讎。此是後話,按下不提。

且說佛爺將慧眼一觀,口稱:「善哉,善哉!原來有此一段因果。」即喚大鵬鳥近前,喝道:「你這孽畜!既歸我教,怎不皈依五戒,輒敢如此行兇?我這裡用你不著,今將你降落紅塵,償還冤債,直待功成行滿,方許你歸山,再成正果。」大鵬鳥遵了法旨,飛出雷音寺,徑來東土投胎不表。

Notes:

1) This name is a reference to the mythical Peng (鵬) bird mentioned in the first chapter of the Zhuangzi (莊子), a philosophical work of the 3rd-century BCE. The chapter details how the creature starts life as a small Kun (鯤) fish and changes into a bird of unfathomable size with wings that span the sky (Zhuangzi & Watson, 2003, pp. 23-24).

2) See Wu & Yu (2012) chapters 74 to 77.

3) The sources are actually conflicting on which relief is older. For instance, Iyer (1977) claims the first is the “earliest representation of garuda” (p. 52). On the contrary, Dhar (2009) lists the second as being from “c. second-first century BCE” (p. 10), which would make it older than the Sanchi example. I, however, believe the second is younger than the first because it is clearly an embellished version of the first.

4) Although some of its iconographical elements can be similar to the bird god, the Face of Glory shouldn’t be confused with Garuda because it represents the “monster of greed” (Beer, 1999, pp. 69-70). This is why it is constantly in the act of eating.

5) This recalls the story of Krishna defeating the serpent Kaliya by dancing on his head (Leeming, 2006, p. 232).

6) For example, in chapters 50 to 52, Laozi’s buffalo runs amuck on earth as a demon. The monster uses a diamond bracelet that he stole from his master to capture Monkey’s staff. The simian hero enlists the aid of the Daoist patriarch, who subjugates the beast and later puts the bracelet through its nose and uses a sash as a lead. The novel then explains: “Thus the custom of leading the buffalo with a ring in its nose was established, a custom in use even now” (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 30).

7) People struck by lightning were thought to have been marked (scarred) with a sign of their guilt much like a convict in ancient China was tattooed (Meulenbeld, 2007).

8) See Meulenbeld (2007) chapter 4. See also section 6.4 for a discussion on Sun Wukong and his relationship to Sire Thunder and the Thunder Ritual.

Sources:

Akiyama, T. (1961). Japanese Painting. [Geneva]: Skira; [distributed by World Pub. Co., Cleveland.

Association for Asian Studies., Goodrich, L. C., & Fang, Z. (1976). Dictionary of Ming Biography, 1368-1644. New York: Columbia University Press.

Beer, R. (1999). The Encyclopedia of Tibetan Symbols and Motifs. Boston: Shambala.

Dallapicolla, A. L. (2002). Dictionary of Hindu Lore and Legend. New York: Thames & Hudson.

Dehejia, Vidya. 1997. Indian Art. London: Phaidon.

Dhar, P. P. (2009). The Toraṇa in Indian and Southeast Asian Architecture. New Delhi: D.K. Printworld.

Elgood, H. (2000). Hinduism and the Religious arts. London: Cassell.

Ganguli, K. M., and Rāya, P. (2003). The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa. New Delhi: Munshiram Manoharlal Publishers.

Gupte, R. S. (1967). The Art and Architecture of Aihole: A Study of Early Chalukyan Art Through Temple Architecture and Sculpture. Bombay: Taraporevala.

Hsia, C. T. (2004). C. T. Hsia on Chinese Literature. New York: Columbia University Press.

Iyer, K. B. (1977). Animals in Indian Sculpture. Bombay: Taraporevala.

Kramrisch, S. (1928). The Vishnudharmottara (part III): A Treatise on Indian Painting and Image-Making. Calcutta: Calcutta University Press.

Leeming, D. A. (2006). The Oxford Companion to World Mythology. Oxford: Oxford Univ. Press.

Malandra, G. H. (1993). Unfolding a Maṇḍala: The Buddhist Cave Temples at Ellora. Albany, NY: State Univ. of New York Press.

Meulenbeld, M. R. E. (2007). Civilized Demons: Ming Thunder Gods from Ritual to Literature (Doctoral dissertation). Available from ProQuest Dissertations and Theses database (UMI No: 3247802).

Mookerji, R. (1973). The Gupta Empire. Delhi: Motilal Banarsidass.

Patel, S. K. (1992). Hinduism in India: A Study of Viṣṇu Worship. Delhi (India): Amar Prakashan.

Qian, C. (2016). Shuo Yue quanchuan [The Complete Vernacular Biography of Yue Fei] . Zhangsha: Yue lu shu she.

Qureshi, D. (2010). The Rock-Cut Temples of Western India. Delhi, India: Bharatiya Kala Prakashan.

Singer, J. C. (1999). The Cultural Roots of Early Central Tibetan Painting.  In S. Kossak & J. Singer (Eds.), Sacred Visions: Early Paintings from Central Tibet (pp. 3-24). New York: Metropolitan Museum of Art.

Smith, V. A. (1969). The Jain Stûpa and Other Antiquities of Mathurâ. Varanasi: Indological Book House.

Stoddard, H. (1996). Early Tibetan Paintings: Sources and Styles (Eleventh-Fourteenth Centuries A.D.). Archives of Asian Art 49, pp. 26-50.

Stoddard, H. (2008). Early Sino-Tibetan Art. Bangkok: Orchid Press.

Subbaraman, R. (2002). Beyond the Question of the Monkey Imposter: Indian Influence on the Chinese Novel the Journey to the West. Sino-Platonic Papers, (114), 1-35. Retrieved April, 2018, from http://www.sino-platonic.org/complete/spp114_journey_to_the_west_monkey.pdf.

Tartakov, G. M. (1997). The Durga Temple at Aihole: A Historiographical Study. Delhi [u.a.]: Oxford University Press.

Vogel, J. P. (1972). Indian Serpent-Lore: or, the Nāgas in Hindu Legend and Art. Varanasi [India]: Indological Book House.

Walker, B. (1968). Hindu World: An Encyclopedic Survey of Hinduism. London: Allen & Unwin.

Wu, C., & Yu, A. C. (2012). The Journey to the West (Vols.1-4) (Rev. ed.). Chicago: University of Chicago Press.

Zhuangzi, & Watson, B. (2003). Zhuangzi: Basic Writings. New York: Columbia University Press.

Zimmer, H. R., & Campbell, J. (1946). Myths and Symbols in Indian Art and Civilization. [New York]: Pantheon Books.

The Possible Origin of Wanfu Temple’s Multiple Great Sages

Last updated: 03-22-2026

The Wanfu Temple (Wanfu an, 萬福庵) of Tainan, Taiwan worships Sun Wukong in his guise as the Great Sage Equaling Heaven (Qitian dasheng, 齊天大聖). Most surprisingly, they recognize more than one Great Sage, each with his own function. These include a trinity, three in administrative positions, and an army of dozens of other Monkeys. The idea of multiple Great Sages goes back centuries to an early Ming dynasty (14 to 15th century) operatic stage play (zaju, 雜劇) by Yang Jingxian (杨景賢) titled Journey to the West (Xiyouji, 西遊記), which predates the similarly named novel by two hundred years. Scene nine of this play sees Monkey introduce himself, his past misdeeds, and his family. He claims to be one of several siblings:

We are five brothers and sisters: my elder sister is Lishan Laomu [離山老母, Venerable Mother of Mount Li], my second sister Wuzhiqi Shengmu [巫支祇聖母, Holy Mother Wuzhiqi]; my older brother is Qitian Dasheng [齊天大聖, Great Sage Equaling Heaven], I myself am Tongtian Dasheng [通天大聖, Great Sage Reaching Heaven], and my younger brother Shuashua Sanlang [耍耍三郎] (Dudbridge, 1970, p. 110). [1]

Astute readers will notice a discrepancy with the novel. Sun Wukong is referred to here as the Great Sage Reaching Heaven, while an older brother is known as the Great Sage Equaling Heaven. Sun (2018) suggests the older brother is the result of confusing similar titles given to Monkey during the long history of the story cycle (pp. 44-45). It’s interesting to note, however, that the female siblings have their own history. The Venerable Mother of Mount Li (more commonly written 驪山 and 黎山) was historically worshiped as a deity from at least the Song Dynasty (960-1279), and myths often associate her with the creation/flood-conquering goddess Nuwa (女媧) (Theobald, 2010; Yang & An, 2005, pp. 222-223). Wuzhiqi (also written 無支祁) is a monkey-like flood demon appearing in stories as far back as the Tang dynasty (618-907) (Andersen, 2001). So both sisters are associated with flooding.

The Journey to the West novel provides a possible answer to the mystery of the multiple Great Sages. After returning home to the Mountain of Flowers and Fruit in chapter two, Wukong tells his children about his new name:

“My surname is Sun,” replied Wukong, “and my religious name is Wukong.” When the monkeys heard this, they all clapped their hands and shouted happily, “If the great king is Elder Sun, then we are all Junior Suns, Suns the Third, small Suns, tiny Suns—the Sun Family, the Sun Nation, and the Sun Cave!” (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 130)

This would explain the army of monkey soldiers who do the bidding of the aforementioned trinity.

Additionally, another Great Sage appears in the pious novel Pacification of the Demons of Linshui (Linshui Pingyao zhuan, 臨水平妖傳, c. 17th-18th-cent.). The narrative recounts the miraculous deeds and deification of Chen Jinggu (陳靖姑) (fig. 1), more commonly known as the Lady of Linshui (臨水夫人), a highly popular Fujian and Taiwanese protector goddess of pregnancy and children. The novel depicts the Cinnabar Cloud Great Sage (Danxia Dasheng, 丹霞大聖) as a red-furred, mulberry staff-wielding monkey who, just like Sun Wukong, stole heavenly peaches and survived a turn in Laozi’s furnace. He teams up with another demon to attack the goddess and her heavenly companion, but both are beaten back. The Great Sage is so badly burnt by a magic flaming pearl used by the companion that it takes an entire year for him to heal his wounds. One year later, he resumes his misdeeds and takes on the appearance of a young man, causing so much havoc that the real human is chased from his village. The young man calls on the goddess, who promptly captures the Great Sage and castrates him “in order, she says, to open to him the way of true asceticism stripped of desire, of true wisdom allowing him to obtain the ‘just fruits’, zhengguo [正果]” (Baptandier, 2008, p. 111). After being deprived of his manhood, the novel reveals the Cinnabar Cloud Great Sage to be the “double” of Sun Wukong. He goes on to become an agent of justice charged with conquering demons. [2]

LM0510臨水夫人順天聖母陳靖姑大奶順懿三山女神G樟木雕1尺3 (复制)

Fig. 1 – A modern altar statue of the Lady of Linshui (larger version).

I want to briefly mention the idea of the Cinnabar Cloud Sage being Sun Wukong’s double is most likely based on the Six-Eared Macaque (Liu‘er mihou, 六耳獼猴) from chapters 56 to 58 of Journey to the West (fig. 2 and 3). [3] This demon takes on Monkey’s form, much like the Cinnabar Cloud Great Sage does the young man in the aforementioned novel, and causes all sorts of trouble. When the twins seek the Buddha’s wisdom to tell one from the other, the Enlightened One reveals the fraud to be one of four supernatural primates, the other three being the intelligent stone monkey, the red-buttocked baboon, and the bare-armed gibbon. The demon attempts to flee but is eventually killed by Sun Wukong (Wu & Yu, 2012, vol. 3, pp. 112-116).

6 eared macaque fighting monkey

Fig. 2 – An artist’s depiction of the six-eared macaque. Fig. 3 – Sun Wukong fighting his double (video).

A religious tradition in Fujian appears to borrow from both the Yuan-Ming play and the Linshui novel to derive a trinity of familiar Great Sages. These are the red-faced Cinnabar Cloud Great Sage (丹霞大聖), the black-faced Great Sage Reaching Heaven (通天大聖), and the white-faced Shuashua Sanlang (耍耍三郎/爽爽三郎) (fig. 4) (Chinese Monkey God(s)?, n.d.; Wu, n.d.). Therefore, this plethora of Great Sages could have influenced the many venerated in Wanfu temple.

The 3 monkey gods

Fig. 4 – An example of the Three Great Sages from a Lady of Linshui temple (larger version).


Update: 04-21-18

Elliott (1955/1990) describes a Chinese medium in Singapore who channels two of five Great Sages.

According to the current version of the legend, for which no supporting authority can be found elsewhere, there are five Monkey Brothers who may appear when the shen [神, god] is invoked. Each is likely to appear for a number of years before handing over to another brother, unless for any special reason the others have to be consulted. The first Monkey Brother is the wisest and most quiescent of them all. When possessing the dang-ki [童乩, the medium] he can be identified by the manner in which he shades his eyes with his right hand while gazing into the distance. The second Monkey Brother is of fiercer temperament, and can be identified by the manner in which he scratches at his ears as a monkey would. He has a predilection also for eating fire and fruit. The third, fourth and fifth Monkey Brothers are more and more irascible, but there is no detailed knowledge concerning their characteristics since they have never yet appeared. So far it is only the second Monkey Brother who possesses the dang-ki, although the eldest brother is sometimes deferred to in difficult cases and may make a temporary appearance (p. 82).

This shows the concept of multiple Great sages is not restricted to Fujian or Taiwan.


Update: 04-24-18

Another possible avenue opens to us thanks to Monkey’s resemblance to the Chinese god Sire Thunder (Leigong, 雷公). Sun Wukong is compared to the weather deity numerous times throughout the novel (Wu & Yu, 2012, vol 3, p. 352, for example). The connection between the two is an old one, for two tales from the early Song Dynasty (960-1279) portray the thunder god as having the form of an ape with flashing, mirror-like eyes (Meulenbeld, 2007, p. 72). These sound very much like Sun Wukong’s fiery eyes and diamond pupils. Most importantly, tales from the same time period refer to the thunder deity having numerous brothers. Their attributes are similar to the aforementioned five Great Sages:

We are five brothers. If you want to hear the sound of thunder, only call Thunder the old, and Thunder two; then you will have an immediate response. But Thunder five is tough and hot-tempered; if there is no urgent business, you must not call him (Meulenbeld, 2007, p. 69).

The concept of five thunder brothers was solidified by the second half of the Song Dynasty and remains a common belief to this day (Meulenbeld, 2007).


Update: 03-22-26

It dawned on me that a story element from chapters 34 and 35 of the original novel might reference the aforementioned triad of divine brothers from religion and theater. The specific arc sees Monkey escaping capture three times, and in each instance, he presents himself as a brother come to rescue him/them. The following paragraph sums up the event nicely:

The little fiend dashed inside to make the report, saying, “Great King, there is a so-called Sun Pilgrim showing up outside our door.” “Worthy Brother,” said the old demon, deeply shaken, “that’s bad! We have stirred up a whole nest of pestilence! Look! The yellow-gold rope has caught a Pilgrim Sun, while the gourd has stored up a Grimpil Sun. How can it be that there is another Sun Pilgrim? It must be that they have several brothers and they have all arrived” (Wu & Yu, 2012, vol. 2, p. 133).

那小妖急入裡報道:「大王,門外有個甚麼行者孫來了。」老魔大驚道:「賢弟,不好了,惹動他一窩風了。幌金繩現拴著孫行者,葫蘆裡現裝著者行孫,怎麼又有個甚麼行者孫?想是他幾個兄弟都來了。」

These names require some explanation since wordplay is involved. I have used color-coding to make the subject easier to understand. As I note hereGrimpil Sun (Zhexing Sun, ) and Sun Pilgrim (Xingzhe Sun, ) are variants of Monkey’s religious name, Pilgrim Sun (Sun xingzhe, ). 

Notes:

1) The name of the youngest brother could be translated as “Shuashua, the third son” considering the god Erlang (二郎) is literally the “Second Son.” Shuashua is after all the third of three sons.

2) See chapter four in Baptandier (2008) for a complete description of the life and deeds of the Cinnabar Cloud Great Sage.

3) Anthony Yu (Wu & Yu, 2012) suggests the concept of six ears “may have been derived from the common Buddhist saying, ‘The dharma is not to be transmitted to the sixth ear [i.e., the third pair or person] 法不傳六耳'” (vol. 3, p. 387 n. 7).

Sources:

Andersen, P. (2001). The Demon Chained Under Turtle Mountain: The History and Mythology of Chinese River Spirit Wuzhiqi. Berlin: G-und-H-Verl.

Baptandier, B. (2008). The Lady of Linshui: A Chinese Female Cult. Stanford, Calif: Stanford University Press.

Chinese Monkey God(s)? – What You Don’t Know. (n.d.). Retrieved from http://taoist-sorcery.blogspot.tw/2015/08/chinese-monkey-gods-what-you-dont-know.html

Dudbridge, G. (1970). The Hsi-yu chi: A study of antecedents to the sixteenth-century Chinese novel. Cambridge: Cambridge Univ. Press.

Elliott, A. J. (1990). Chinese Spirit-Medium Cults in Singapore. London: The Athlone Press. (Original work published 1955)

Meulenbeld, M. R. E. (2007). Civilized Demons: Ming Thunder Gods from Ritual to Literature (Doctoral dissertation). Available from ProQuest Dissertations and Theses database (UMI No: 3247802).

Sun, H. (2018). Transforming Monkey: Adaptation and representation of a Chinese epic. Seattle: University of Washington Press.

Theobald, U. (2010). Lishan laomu 驪山老母, the Old Lady from Mt. Lishan. Retrieved from http://www.chinaknowledge.de/Literature/Religion/personslishanlaomu.html.

Wu, C., & Yu, A. C. (2012). The Journey to the West (vol. 1-3). Chicago, Illinois: University of Chicago Press.

Wu, J. (n.d.). The Three Monkey Sages of Lin Shui Palace. Retrieved from http://javewutaoismplace.blogspot.tw/2014/01/three-monkey-sages-of-lin-shui-palace.html

Yang, L., & An, D. (2005). Handbook of Chinese mythology. Santa Barbara, Calif.: ABC-CLIO.

Sun Wukong’s Connection to the Boxer Rebellion

Last updated: 07-10-2020

Did you know Sun Wukong was among the various martial spirits that the fighters (fig. 1) of the anti-foreign Boxer Rebellion (1899-1901) channeled to gain what they believed to be superhuman fighting ability? This ritual is described by the German catholic missionary Georg Maria Stenz in his 1907 book Contributions to the Folklore of Southern Shandong (Beiträge zur Volkskunde Süd-Schantungs) (fig. 2).

On any day of the first month, [the possessing spirit of] the monkey is invited [to earth] […] In order to invite the monkey, money is collected to buy incense in the village. On that particular day, four young men, who are not allowed to be … born in the year of the dragon or tiger, are led to any temple or cemetery … There the incense candles are lit and the following prayer is spoken:

一匹馬兩匹馬
請孫大老爺來玩耍
一條龍兩條龍
請孫大老爺下天攻

One horse, two horses.
Great Lord Sun, please come and play.
One dragon, two dragons.
Great Lord Sun, please descend from Heaven and fight.

Then the four fall on their faces and remain in this position for a while. Suddenly someone flops to one side: the [spirit of the] monkey has taken hold and the young man can no longer move himself. After being carried home, lighted incense candles are held under his nose until he jumps up by himself. Once a long saber is put in his hand, he makes a scandalous display accompanied by much fanfare and cymbals. The “possessed” is constantly brandishing the saber in the air and jumping over tables and benches. If one believes the display is too scary, then one lets the incense candles extinguish and the possessed falls immediately as if lifeless to the ground. After some time you call him by his name and he wakes up slowly as if from a deep sleep (Stenz, 1907, pp. 47-49). [1]

Fig. 1 – Boxer rebels circa 1900. Originally from Wikimedia commons. Fig. 2 – A map of China showing Shandong province in red. Originally from Wikipedia.

Esherick (1987) notes the term “horse” from the poem was often used by boxers to refer to the possessee (pp. 56 and 62), or the human vessel that spirits command like a rider on a horse. I imagine both the horses and dragons refer to all four men who volunteer for the ritual.


Update: 05-20-18

I’ve written an article about the origins of Sun Wukong’s cult in Fujian province.


Update: 09-25-18

Today I attended Sun Wukong’s birthday celebration (the 16th day of the 8th lunar month) in Kowloon, Hongkong. I might post an article about this in the future. In the meantime, I wanted to note that, since the worship of the Monkey King appears in so many coastal provinces, it’s possible that his cult spread via sailors and merchants.


Update: 07-10-20

Elliott (1955/1990) describes a spirit-medium (Hokkien: tangki, 童乩; Mandarin: jitong, 乩童) initiation ceremony in Singapore with similarities to the above ritual. These include a small number of young male volunteers; a temple (where the altar is located); chanting, gongs and drums; and one of the volunteers being possessed by a deity, followed by violent movements. This suggests a widespread tradition of spirit-mediumship using similar methods:

The candidates, who may number five or six, seat themselves in a row in front of the altar. Each is given three small incense sticks to hold. they then have to meditate on the shen [神, “god”] which they wish to invoke … After appropriate cleansing ceremonies have been performed the assistants begin to chant and beat their drums and gongs. The experienced dang-ki who has been asked to participate is standing by and possibly assisting in one or another of the minor duties. This initial stage may last for an hour or two while the candidates sit with their heads bowed, waiting to become possessed … Eventually, some slightly strange effects take place in one or more of the the novices. They may shiver a little, or shake their heads. When the experienced dang-ki sees this, he seats himself in a chair beside them and prepares to enter a trance. Within a few minutes his shen has possessed him. Rising from his chair, he strikes a posture in front of the altar and waits until the novices show further signs of possession. At last one of them begins to get more violent in his movements. His head begins to node up and down, and his body sways from side to side so that assistants have to hold his chair lest it fall over. Here the experienced dang-ki intervenes. He grabs the novice by both hands and tries to drag him to his feet … As soon as the dang-ki and assistants can support him in a standing position, they lean over and try to catch the words he is muttering. From this, or from his bodily movements, they identify the shen that is possessing him. An assistant rushes to the altar and produces the stomacher [2] and other items of apparel appropriate to the shen they have identified. The stomacher is tied across the novice’s chest, and he is dragged up to the offering table, still reluctantly, and in a state bordering on collapse. Here he has charm water blown over him and he is given a drink” (p. 60)

Notes:

1) Adapted from the original German.

2) A stomacher (dudou, 肚兜) is an embroidered bib worn on the tangki’s bare torso. It is a symbol that the tangki is “‘naked’ to the sun”, serving as a reenactment of ancient Shang-period sacrificial rain-making ceremonies (Chan, 2015, p. 5).

Sources:

Chan, M. (2015). Contemporary Daoist Tangki Practice. In Oxford Handbooks Online (pp. 1-19). New York: Oxford University Press.
Retrived from https://ink.library.smu.edu.sg/soss_research/1872

Esherick, J. (1987). The origins of the Boxer Uprising. Berkeley: University of California Press.

Stenz, G. M. (1907). Beiträge zur Volkskunde Süd-Schantungs [Contributions to the Folklore of Southern Shandong]. Leipzig: R. Voigtländer.

The Story of Sun Wukong, the Monkey King

One of the most famous primate characters in world literature appears in the great Chinese classic Journey to the West (Xiyouji, 西遊記, 1592 CE). The story follows the adventures of Sun Wukong (孫悟空, a.k.a. “Monkey”) (fig. 1), an immortal rhesus macaque demon, who gains extraordinary power via spiritual cultivation and rebels against the primacy of heaven. Like Loki in Norse mythology and Lucifer in Judeo-Christian mythology, this trickster god falls from grace when a supreme deity, in this case the Buddha, banishes him to an earthly prison below. But unlike his western counterparts, the monkey repents, becoming a monk and agreeing to use his abilities to protect a Buddhist priest on his journey to collect sutras from India.

What follows is an overview of Monkey’s story. It will primarily focus on the first seven of the novel’s 100 chapters, but chapters eight through 100 will be briefly touched upon, along with lesser-known literary sequels to Journey to the West. I will also discuss the novel’s impact on pop culture and religion.

I. Story

In the beginning, the mystical energies of heaven and earth and the light of the sun and moon come together to impregnate a boulder high atop the Mountain of Flowers and Fruit (Huaguo shan, 花果山), an island that lies to the east of the easternmost continent in the Buddhist disc world system. The stone gestates for countless ages until the Zhou Dynasty (1046-256 BCE), when it hatches a stone egg that is eroded by the elements into a simian shape. The Stone Monkey (Shihou, 石猴) awakens and bows to the four cardinal directions as light bursts forth from his eyes. The light is so bright that it reaches heaven, alarming the Jade Emperor (Yuhuang dadi, 玉皇大帝) and his celestial retinue. The light soon subsides, however, once he ingests food for the first time.

The Stone Monkey happens upon other primates on the island and becomes their king when he proves himself in a test of bravery by blindly leaping through a waterfall, thereby discovering a long-forgotten immortal’s cave. He rules the mountain for over three centuries before the fear of death finally creeps in. One of his primate advisors suggests that the king finds a transcendent to teach him the secrets of eternal life, and so Monkey sets sail on a makeshift raft and explores the world for ten years. His quest eventually takes him to the western continent, where he is finally accepted as a student by the Buddho-Daoist sage Subodhi (Xuputi, 须菩提). He is given the religious name Sun Wukong, meaning “monkey awakened to emptiness” or “monkey who realizes sunyata.” The sage teaches him the 72 methods of earthly transformation, or endless ways of changing his shape and size; cloud somersaulting, or a type of flying that allows him to travel 108,000 li (33,554 mi / 54,000 km) in a single leap; all manner of magical spells to call forth gods and spirits, grow or shrink to any size, part fire and water, create impassable barriers, conjure wind storms, cast illusions, freeze people in place, make endless clones of himself, unlock any lock, bestow superhuman strength, bring the dead back to life, etc.; traditional medicine; armed and unarmed martial arts; and, most importantly, an internal breathing method that results in his immortality. He is later disowned by the sage for selfishly showing off his new found magical skills to his less accomplished classmates.

Sun eventually returns to his cave and faces a demon who had terrorized his people during his prolonged absence. After killing the monster, he realizes that he needs a weapon to match his celestial power, and so his advisor suggests that he go to the undersea palace of Ao Guang (敖廣), the Dragon King of the Eastern Sea. There, he tries out several weapons weighing thousands of pounds, but each one is too light. He finally settles on a massive nine-ton iron pillar that was originally used by Yu the Great (Dayu, 大禹) to set the depths of the fabled world flood, as well as to calm the seas. Named the “As-You-Will Gold-Banded Cudgel” (Ruyi jingu bang, 如意金箍棒), the iron responds to Sun’s touch and follows his command to shrink or grow to his whim, thus signifying that this weapon was fated to be his. In addition to the staff, Monkey bullies the Dragon King’s royal brothers into giving him a magical suit of armor.

Shortly after returning home to the Mountain of Flowers and Fruit, he shows off his new weapon by turning into a frightful cosmic giant and commanding the staff to grow, with the top touching the highest heaven and the bottom the lowest hell. This display of power prompts demon kings of the 72 caves to submit to his rule and host a drunken party in his honor. Soon after falling asleep, Sun is visited by two psychopomps who drag his soul to the Chinese underworld of Diyu (地獄). There, he learns that he was fated to die at the allotted age of 342 years old. But this enrages Monkey since his immortality freed him from the cycle of rebirth, and so he bullies the kings of hell in to bringing him the ledger containing his info. He promptly crosses out his name with ink, as well as the names of all monkeys on earth, thus making them immortal, too. He wakes up in the mortal world when his soul returns to his body.

n8mflz

Fig. 1 – A modern depiction of Sun Wukong (by the author) (larger version).

Both the Eastern Dragon King and the Hell King Qinguang (秦廣王) submit memorials to heaven concerning Sun’s misconduct. But the court advisor, an embodiment of the planet Venus, convinces the Jade Emperor to give Sun the menial task of watching over the Heavenly Horses in order to avoid further conflict. Monkey accepts and steadfastly performs his duties, that is until he learns that he’s just a glorified stable boy. He immediately returns to his earthly home in rebellion to proclaim himself the “Great Sage Equaling Heaven” (Qitian dasheng, 齊天大聖). The celestial realm mobilizes an army of powerful demon hunters, including the Heavenly King Li Jing (Li Jing tianwang, 李靖天王) and his son, the child god Third Prince Nezha (Nezha santaizi, 哪吒三太子), but they all fall to Monkey’s magical and martial might. The embodiment of the planet Venus once again steps in to convince the Jade Emperor to acquiesce to Monkey’s demand for higher rank, thereby granting him the empty title of Great Sage Equaling Heaven and even promoting him to watch over the immortal peach groves.

Sun takes stock of the magical peaches that ripen every few thousand years, but he eventually succumbs to their heavenly aroma. He eats all but the youngest life-prolonging fruits, thus gaining another level of immortality. His theft is soon discovered, however, when fairy attendants of the Queen Mother of the West (Xiwangmu, 西王母) arrive to pick the choicest specimens for her long-awaited immortal peach banquet. Sun is alerted to there presence and, upon questioning, learns that he has not been invited. Naturally, Sun becomes enraged, freezing the maidens in place with fixing magic and then crashes the party before the hallowed guests arrive. He eats all of the celestial food and drinks all of the immortal wine, and then drunkenly stumbles into the laboratory of Laozi (老子), a high god of Daoism. There, he gobbles up the deity’s alchemically-derived elixir pills, thereby adding several more levels of immortality.

Sun returns home once again to await the coming storm of heavenly forces. Tired of the demon’s antics, the Jade Emperor calls up 72 heavenly generals, comprising the most powerful Buddhist and Daoist gods, and 100,000 celestial soldiers. In response, Monkey mobilizes his own army comprising the demon kings of the 72 caves and all manner of animal spirits, including his own monkey soldiers. But soon after the battle commences, the demon kings fall to heavenly troops, forcing Sun to take on three heads and six arms and multiply his iron cudgel to meet the onslaught. Once again, the heavenly army is no match for him. However, he soon loses his nerve when his monkey children are captured in great heavenly nets. He flees with Erlang (Erlang shen, 二郎神), a master of magic and the nephew of the Jade Emperor, taking chase. The two battle through countless animal transformations, each trying to one-up the other. Monkey is finally captured when Laozi drops a magical steel bracelet on his head, incapacitating him long enough for Erlang’s celestial hound to bite hold of his leg.

Sun is taken to heaven to be executed for his crimes, but fire, lightning, and edged weapons have no effect on his invincible body. Laozi then suggests that they put him inside of the deity’s alchemical furnace to reduce the demon to ashes. They check the furnace 49 days later expecting to see his rendered remains; however, Monkey jumps out unscathed, having found protection in the wind element (xun, 巽) of the eight trigrams. But intense smoke inside the furnace had greatly irritated his eyes, refining his pupils the color of gold and giving them the power to recognize the dark auras of demons in disguise. He overturns the furnace and begins to cause havoc in heaven with his iron cudgel. The Jade Emperor beseeches the Buddha (Rulai, 如来) in the Western Paradise to intervene.

The Tathagata appears and declares that he will make Sun the new ruler of heaven if the macaque can simply jump out of his palm. Monkey agrees to the wager, and with one tremendous leap, speeds towards the reaches of heaven. He lands before five great pillars, thinking them to be the edge of the cosmos. He tags one with his name and urinates at the base of another in order to prove that he had been there. Upon returning, Sun demands the throne; however, the Buddha reveals that the five pillars were actually his fingers, meaning that the Great Sage had never left. But before Monkey can do anything, the Tathagata overturns his hand, pushing it out the gates of heaven, and transforming it into the Five Elements Mountain (Wuxing shan, 五行山). There, Sun is imprisoned for his crimes against heaven.

Chapters thirteen to 100 tell how six hundred years later Sun is released during the Tang Dynasty (618-907) to help escort the Buddhist monk Tripitaka (Sanzang, 三藏) (whose early story is told in chapters eight to twelve), a disciple of the Buddha in a previous life, on a quest to retrieve salvation-bestowing scriptures from India. The Bodhisattva Guanyin (觀音) gives the monk a golden headband (jingu, 金箍; a.k.a. jingu, 緊箍, lit: “tight fillet”) as a means to rein in Monkey’s unruly nature. It tightens around Sun’s head whenever a magic formula is recited, causing him great pain. In addition, Guanyin gives Monkey three magic hairs on the back of his neck that can transform into anything he desires to aid in his protection of the monk. Along the way, the two meet other monsters-turned-disciples—Zhu Bajie (猪八戒), the lecherous pig demon, Sha Wujing (沙悟净), the complacent water demon, and the White Dragon Horse (Bailongma, 白龍馬), a royal serpent transformed into an equine—who agree to aid in the monk’s defense. Monkey battles all sorts of ghosts, monsters, demons, and gods along the way. In the end, he is granted Buddhahood and given the title of the “Victorious Fighting Buddha” (Dou zhanzheng fo, 鬥戰勝佛) for protecting Tripitaka over the long journey.

A summary of all 100 chapters can be read on my friend’s blog (fig. 2).

https://journeytothewestlibrary.weebly.com/novel-summary

Fig. 2 – The summary header (larger version).

II. Sequels

There are a total of four unofficial sequels to the novel.

The first is called A Supplement to the Journey to the West (Xiyoubu, 西游补, 1640), which takes place between chapters 61 and 62 of the original. In the story, the Monkey King wanders from one adventure to the next, using a magic tower of mirrors and a Jade doorway to travel to different points in time. In the Qin Dynasty (221–206 BCE), he disguises himself as Consort Yu in order to locate a magic weapon needed for his quest to India. During the Song Dynasty (960–1279), he serves in place of King Yama as the judge of Hell. After returning to the Tang Dynasty, he finds that his master Tripitaka has taken a wife and become a general charged with wiping out the physical manifestation of desire (desire being a major theme running through the novelette). Monkey goes on to take part in a great war between all the kingdoms of the world, during which time he faces one of his own children in battle. In the end, he discovers an unforeseen danger that threatens Tripitaka’s life.

The second is the Later Journey to the West (Hou Xiyouji, 後西遊記, 17th-century). This novel focuses on the adventures of Monkey’s spiritual descendent Sun Luzhen (孫履真, “Monkey who Walks Reality”). I have a three-part article about it (first, second, and third). 

 

And the third and fourth are the Continuation of the Journey to the West (Xu Xiyouji, 續西遊記, 17th-century) and the New Journey to the West (Xin Xiyouji, 新西遊記, 19th-century), respectively. As of 2023, I have not written any articles on these sequels. 

III. Cultural Impact

Stories about Sun Wukong have enthralled people the world over for centuries. His adventures first became popular via oral folktale performances during the Song Dynasty (960-1279). These eventually coalesced into the earliest known version of the novel, The Story of How Tripitaka of the Great Tang Procures the Scriptures (Da Tang Sanzang qujing shihua, 大唐三藏取經詩話; The Story hereafter), published during the late-13th-century.

Since the anonymous publishing of the complete novel in the 16th-century, Monkey has appeared in numerous paintings, poems, books, operatic stage plays, video games, and films (both live action and animated).

He was sometimes “channeled,” along with other martial spirits, by citizen soldiers of the anti-foreign Boxer Rebellion (1899-1901). There is also a monkey-based martial art named in his honor.

It is interesting to note that there are people in southern China, Taiwan, Malaysia, Singapore, Thailand, and Vietnam who worship him as a patron deity. Thus, Sun became so popular that he jumped from oral and published literature to take his place on the family altar.

Copies of The Story were discovered in Japan among a 17th-century catalog of books in the Kozanji Temple (高山寺, Ch: Gaoshan si). No copies are known to exist in China, which suggests this version came to the island many centuries ago. The complete Ming edition of the novel came to Japan in the late-18th-century, where it was translated in bits and pieces over the course of some seventy years. However, Monkey did not become immensely popular until the first complete translation of the novel was published in 1835. The last part was illustrated with woodblocks by Taito II (fl. 1810-1853), a noted student of famous artist Hokusai (1760-1849).

Other Japanese artists, such as Kubo Shunman (1757-1820) and Yoshitoshi (1839-1892) (fig. 3), produced beautiful full color woodblock prints of Sun.

Fig. 3 – (Left) Tsukioka Yoshitoshi, “Jade Rabbit – Sun Wukong”, October 10, 1889 (larger version). Fig 4. – (Right) Son Goku (孫悟空) from the Dragonball Franchise (larger version).

Like in China, Monkey has been adapted in all kinds of Japanese media. By far, his most famous adaptation is the manga and anime character Son Goku (孫悟空) (fig. 4) from the Dragon Ball (Jp:ドラゴンボール; Ch: Qi longzhu, 七龍珠) franchise (1984-present). Like Sun, Goku has a monkey tail, knows martial arts, fights with a magic staff, and rides on a cloud. His early adventures in Dragon Ball (manga: 1984-1995; anime: 1986-1989) see him traveling the world in search of seven wish-granting “dragon balls,” while also perfecting his fighting abilities and participating in a world martial arts tournament. Several of the supporting characters, such as Oolong (ウーロン), a lecherous anthropomorphic pig who can change his shape, a nod to Zhu Bajie, were directly influenced by the novel. Dragon Ball Z (manga: 1988-1995; anime: 1989-1996), a continuation of the comic book and animated TV show, follows Goku as an adult and reveals that he is actually a humanoid alien sent as a child to destroy Earth. He arrived in a spherical spaceship that recalls the stone egg from which Sun Wukong was formed. But instead of destroying the planet, he becomes its stalwart protector and faces extraterrestrial menaces from beyond the stars. Goku’s adventures have continued in the sequels Dragon Ball GT (1996-1997), Dragon Ball Super (2015-2018), and Super Dragon Ball Heroes (2018-present).