Story Idea: The Origin of Sun Wukong

Last updated: 02-22-2025

The following story sketch was originally posted on my external Historum blog on 01-20-2014. The site recently switched to a new server, but the blogs have yet to be migrated. I’m posting it here for posterity. Regular articles will resume after this entry.

Story Idea #1

As a lover of Chinese mythology and a former primatology major, I’ve always wanted to create my own primate-based character similar to Sun Wukong. I originally wanted him to be the son of Monkey or the son of one of his advisers or allies during his days as a demon. Either way, I thought he could train under Sun and gain similar powers. But then I decided that I wanted him to be a more civilized, yet more powerful version of the character; someone who is held in high regard by all beings of the six realms (demons, hungry ghosts, animals, humans, asuras, and devas) of Buddhist cosmology, as well as the Buddha himself. After reading about the ancient Chinese view of the gibbon, [A] a small, long-armed, arboreal ape native to Asia (fig. 1), I thought the character could be an ape immortal. It was only recently that I decided to pair him with a female since gibbons generally mate for life.

gibbon-jump-sachin-rai

Fig. 1 – A gibbon soaring through the treetops. Photo by Sachin Rai. A larger version can be found here.

1. Plot

This tale is meant to be a standalone story, but it includes details that explain the origin of Monkey and how his life parallels his spiritual parentage. I’ve drawn upon traditional Chinese religious and vernacular texts for inspiration. The notes below contain important information on the texts I used and why particular plot choices were made.

The Daodejing (道德經) reads:

The Dao (道, the way) gives birth to the One (yiqi, 一氣, the first breath);
The One gives birth to the Two (yin and yang, 陰陽);
The Two gives birth to the Three (San qing, 三清, the Three Pure Ones);
The Three gives birth to the Ten Thousand Things.
The Ten Thousand Things carry the Yin and enfold the Yang;
Kneading gently, they create harmony. [B]

In the beginning of the universe, the Three Pure Ones, the manifestations of the Dao, use the vital energies of the cosmos to create heaven, earth, and all living things. Among the first to be created are two gibbons, a male and a female (fig. 2). They become the progenitors of all apes and monkeys, just like the phoenix and his mate, the next to be created, are the progenitors of all birds. Being embodiments of yin and yang sexual forces, the pair propagates quickly. They frolic with their children and the following generations through the mountain tops soaking up qi (氣), prolonging their lives for thousands upon thousands of years. And Like modern apes, the pair shows a propensity for observation, watching the cyclical movement of the stars and planets and becoming aware of the ebb and flow of qi, studying the energy and cultivating its mysteries over endless eons.

Mated Gibbons

Fig. 2 – A pair of mated gibbons. A larger version can be found here.

Once their family grows to titanic proportions, the gibbons wield their arcane knowledge to create an island home, raising up Flower-Fruit Mountain (Huaguo shan, 花果山) from the ocean. There, they construct the Water Curtain Cave (Shuilian dong, 水簾洞) from which they continue to plumb the depths of the Dao. [C] Their exploration takes them to the heights of the mountain where heaven meets earth, using the corresponding yin (earth/female) and yang (heaven/male) energy to fuel their reenactment of the creation of the cosmos through sexual union. By chance, these powerful, creative sexual energies are absorbed by a boulder atop the mountain. [D]

As mated gibbons often do, the pair sings the most beautiful duets that echo throughout time and space. [E] The power of their song continues to increase as their immortal lives extend through the ages. It becomes so powerful that the duet is capable of crumbling mountains, churning the oceans, and shaking the very firmament of heaven. In fact, their song inadvertently topples one of the mountain pillars supporting the sky, and so the devi Nuwa (女媧) is forced to mend the heavens with five magic stones. [F] The primordial devas and spirits fear what might happen if the couple continues, so they plead with the gibbons to separate in order to avoid destroying the cosmos. They promise to allow the pair to see one another at some fixed period of time in the distant future.

The immortal lovers reluctantly agree and isolate themselves to two separate holy mountains; [G] the male becomes known as the “Eastern Ape Immortal” (東猿仙) and the “Ape Patriarch” (Yuan jiazhang, 猿家長), while the female becomes known as the “Western Ape Immortal” (Xi yuan xian, 西猿仙) and the “Ape Matriarch” (Yuan nu jiazhang, 猿女家長). The two are much sought after by animal, human, devil, and deva to teach them the essence of the Dao. Both become the religious teachers of countless beings, from the lowliest creature to the purest deva in the highest heaven. Former students include the Tathagata Buddha and the immortal Subodhi. [H]

The primordial devas are eventually superseded by deified humans after a great battle between the Shang and Zhou Dynasties. [I] The August Jade Emperor (Yuhuang dadi, 玉皇大帝) and the rest of the heavenly retinue go about setting the cosmos into order. The promise made by the primordial devas is lost to time.

It is during the interim when the previously mentioned boulder, having been nourished by the light of the sun and moon for centuries, births a stone embryo that is eroded by the elements into a stone monkey. He becomes the king of the monkeys on Flower-Fruit Mountain by rediscovering the Water Curtain Cave that the previous generations of his kin had forgotten long after the Ape Immortals went into exile. The monkey eventually trains under Subodhi, receiving the religious name Sun Wukong (孫悟空, Monkey Awakened to Vacuity) (fig. 3), and achieving great magical powers with which he later uses to rebel against heaven for not recognizing him as a full-fledged god. After being imprisoned by the Buddha for 600 years, Sun redeems himself by escorting the monk Tripitaka (Sanzang, 三藏) to India, and for this he is rewarded with Buddhahood, becoming the “Victorious Fighting Buddha” (Dou zhansheng fo, 鬥戰勝佛).

n8mflz

Fig. 3 – A modern depiction of Sun Wukong (larger version). A photomanipulation by the author.

After the fixed period of time has elapsed, the primordial gibbons request to leave their individual exile. The August Jade Emperor, however, refuses due to the potential for danger. Angered because heaven went back on its word, the immortal lovers leave their exile anyway, and so all of the devas, spirits, and devils struggle to keep them apart. This is an impossible task given that the two are among the highest immortals. A great battle ensues in which the pair uses their knowledge of the Dao to put the celestial army into disarray. For instance, the Ape Patriarch is a master of transformations; he grows to titanic proportions, multiplies his long arms, and captures the most powerful Daoist and Buddhist deities in his vice-like hands. The Ape Matriarch is a mistress of illusions; she clouds the minds of the soldiers, making them think they are fighting her when they are really fighting each other. [J] In addition, their individual songs have grown in power, now capable of destroying anything by separating the yin and yang forces therein (fig. 4).

Gibbon yawning

Fig. 4 – A gibbon yawning. Imagine powerful sound waves emanating from its mouth. A larger version can be found here.

The August Jade Emperor begs the Buddha to intervene like he had done for the rebelling Sun Wukong in the past. But considering that heaven went back on its word and the ape immortals are both friends and former teachers of the Enlightened One, the Tathagata sends their spiritual son, the Victorious Fighting Buddha, to ask them to pacify their rage instead of using trickery to halt the onslaught. [K] After a brief reunion, the pair acquiesces, and all three travel by cloud to the Buddha’s abode on Vulture Peak (Lingjiu shan, 靈鷲山) to discuss the matter. The immortal lovers opine the great injustice done to them by the heavenly hierarchy. The Buddha knows their duet is part of their primordial animal nature and is the ultimate expression of their love, which reaches back to the very beginning of time. Unfortunately, he realizes that the power of their song could destroy the universe if allowed to take place.

After some thought, the Tathagata gives them a lesson on the cyclical dissolution of the cosmos: at the end of each Mahakalpa (Da jie, 大劫), the universe is destroyed by a different element. There are fifty-six destructions by fire, seven by water, and one by wind. The latter is the most powerful, destroying all earthly and heavenly realms below the pure realm inhabited by the Buddha and his retinue. The Tathagata then suggests a compromise in which the couple can remain as his permanent guests of the Buddha realm, where they can frolic with the Victorious Fighting Buddha. This way the gibbons will be free to sing their melodious song without fear of negative effects. And when the end of the sixty-fourth Mahakalpa comes to a close, their song will serve the function of the wind element to bring about the dissolution of the universe to make way for the new one. [L]

2. Background information

A) The Chinese viewed the gibbon (Yuan, 猿) as symbolic of Confucian gentlemen and Daoist immortals. Their long arms were thought to be evidence of their expertise in soaking up qi. This resulted in long lives and occult powers (Geissmann, 2008).

B) This is based on chapter 42 of the Daodejing (道德經), the premiere holy text of Daoism. The original passage has been interpreted differently by different scholars. I’m using the interpretation presented in Laozi and Wilson, 2012, p. 197. The cited text, however, makes no mention of the Three Pure Ones. This is based on later Daoist texts and folk views on the supreme immortals. See Stevens, 1997, pp. 68-70.

C) JTTW never explains where the magical cave came from. This is my attempt to give it an origin story.

D) JTTW states the following about the boulder: “Since the creation of the world, it had been nourished for a long period by the seeds of Heaven and Earth and by the essences of the sun and moon, until, quickened by divine inspiration it became pregnant with a divine embryo” (Wu & Yu, 2012, p. 101). I’ve never been satisfied with the explanation for Monkey’s birth. Why would the rock produce a simian character? This is why I wrote that the Ape Immortals make love atop of the mountain, thereby impregnating the boulder with powerful, creative energies. In Daoist sexual practices, earth and heaven are often euphemisms for the feminine and masculine sexual energies of yin and yang (Wile, 1992, pp. 11-12 and 28-29). Therefore, what I have proposed is simply a difference in semantics.

E) Gibbon duets have an ethereal quality. Those wishing to listen to some can do so here and here (make sure your volume is not too high). It’s interesting to note that gibbons can naturally perform what takes professional opera singers years of dedicated practice to achieve (Lougheed, 2014).

F) The original mythology has the pillar being fallen by a water demon. I guess an explanation could be included somewhere that the original reason for the disaster, the gibbon song, was forgotten to time and confused with a different incident.

G) I wanted there to be a parallel between Monkey’s imprisonment and the pair’s exile, both of which are connected to mountains.

H) The Buddha’s tutelage under the gibbons happens in the distant past when he is still a Bodhisattva in the Tushita heaven. I listed Subodhi because I wanted there to be a further link between Monkey and the Ape Immortals. Therefore, the skills of Sun Wukong’s spiritual parents are transmitted to him by their former student.

I) This is based on the events in the 16th-century Chinese classic Fengshen Yanyi (封神演義), or Investiture of the Gods. In the story, chaos in heaven causes many gods to be reborn on earth as various heroes of the competing Shang and Zhou Dynasties. The King of Zhou wins the conflict and his strategist, an apprentice of the supreme immortal Yuanshi Tianzun (元始天尊), one of the Three Pure Ones, uses a magic list to deify the souls of those who died in battle. Thus, heaven is repopulated once more (Stevens, 1997, p. 60).

J) The strengths of each correspond to the skills passed on to the Buddha and the immortal Subodhi. Again, I wanted there to be a parallel between Monkey and his spiritual parents. The pair rebels like he did, but they do so because of injustice, not pride. However, I must say that lofty immortals would have surely evolved passed such earthly “wants and needs” (e.g. lust and anger). Daoist literature and vernacular Chinese fiction often describes immortals as being celibate. But the immortal love of the couple may transcend what might be expected of human-based immortals. That’s why I present them as living embodiments of yin and yang. Wile (1992) states: “The early [Daoist] texts are marked by the existential loneliness of yin and yang for each other, and their union consummates a cosmic synergy” (p. 29).

K) An example of trickery would be the way that the Buddha uses illusion to make Monkey think that he has left his palm in the seventh chapter of JTTW.

L) Buddhism recognizes a measurement of time called a Kalpa (jie, 劫), which can be many millions or even billions of years long depending on the tradition. Said traditions recognize between four and eighty kalpas (Buswell & Lopez, 2014, p. 409). The total of these respective ranges make up a Mahakalpa (dajie, 大劫), which is divided into four periods of nothingness, creation, subsistence, and finally destruction, each period being between one and twenty kalpas long (Buswell & Lopez, 2013, p. 496). For more information on the cyclical destruction of the universe by fire, water, and wind, see my article here.


Update: 01-17-21

Story idea #2

Last year I wrote an article that explored other stone-born figures from world mythology. In the conclusion I cautiously suggested that Wukong’s birth and later rebellion was influenced by the Hurrian myth the “Song of Ullikummi” (c. 1200 BCE), which appears in an extant Hittite cuneiform text comprising three fragmented clay tablets. For example, one scholar noted similarities between Ullikummi and a later figure from Greek mythology: “(1) The initial situation: the big stone; (2) a god fertilizes the stone; (3) the stone gives birth to a child; (4) the child thus created is a rebel against the gods; (5) the gods gather and plan countermeasures; (6) the enemy of the gods is rendered harmless” (see the linked article). Anyone who has read Journey to the West will no doubt notice the striking similarities with Monkey’s tale. Therefore, I think Ullikummi’s story would be a solid basis for a more authentic origin story for the Monkey King.

While the ancient tale is named after the eponymous stone monster (fig. 5), the story follows the machinations of Kumarbi, a resentful former ruler of the gods, who wishes to usurp the throne from his son, the storm god Tesub. Kumarbi sets about doing this by bedding a massive stone in an effort to produce a being powerful enough to rout the gods. Upon its birth, the doting father gives the creature a name meaning “Destroy Kummiya”, foreshadowing its intended fate to destroy Tesub’s home.

Fig. 5 – Ullikummi as a playable character from the online video game Final Fantasy XI (larger version).

Fearing that it may be killed by the gods before coming into full power, Kumarbi has the monster hidden in the underworld, where it is placed on the right shoulder of the Atlas-like god Upelluri. The creature quickly multiples in size, growing nine thousand leagues tall, eventually reaching heaven. When the goddess Ishtar fails to seduce the blind and deaf monster, the warrior god Astabi leads seventy deities into battle against the lithic menace only to be defeated and cast into the sea below. Tesub abandons the throne and, along with his vizier and brother Tasmisu, seeks the aid of Ea, the god of wisdom and witchcraft, who travels to the underworld in search of the creature’s origins. Upon questioning Upelluri, who effortlessly carries the weight of the heavens, earth, and sea, Ea learns a great weight, which turns out to be the monster, pains the titan’s right shoulder. In the end (of the third and final extant tablet), Ea calls for a tool originally used by the old gods to cleave heaven and earth and chisels Ullikummi free of Upelluri’s shoulder, thus breaking the monster’s base of power and leaving it vulnerable to attack by the gods. One scholar suggests there’s a missing fourth tablet that describes the monster’s ultimate defeat (again, see the linked article).

Xingtian

Fig. 6 – A modern depiction of Xingtian (larger version). Artist unknown.

Now, I’ve previously written a story sketch in which Master Subodhi’s school is actually a training ground for an immortal monastic army akin to the Shaolin Temple. I speculated that Wukong’s skill in martial arts and troop movement would come from his time serving as a soldier and eventual officer in this army. Additionally, I suggested that the baddie whom the army faces is the headless monster Xingtian (刑天) (fig. 6), who originally battled the supreme god Shangdi for control of the universe and was beheaded after his defeat. Perhaps he or a figure like him follows in Kumarbi’s footsteps and beds a stone, in this case the rock on the Mountain of Flowers and Fruits, in an effort to create a powerful son to finish what he started. Then, he works in the shadows, influencing the direction of Monkey’s life, leading to his famous rebellion against heaven. Wukong’s defeat of the seventy-two major gods in the heavenly army [1] would mirror Ullikummi routing the seventy gods led by Astabi. Likewise, the Jade Emperor’s call to the Buddha, leading to Monkey’s defeat, mirrors Tesub’s plea to Ea and the eventual downfall of the stone monster. Thoughts?


Update: 12-10-21

I’ve posted a piece about a folk Taoist white ape god. His story overlaps with Sun Wukong just like the spiritual parents I presented above.

The White Ape Perfected Man: Sun Wukong’s Divine Double

 


Update: 06-16-23

Story Idea #3

Another idea could predate Monkey’s stone birth and instead focus on a past life as a heavenly being. It would draw from three sources: First, the backstory of the Tang Monk, Tripitaka. Those who’ve read JTTW will know that his past life, an Arhat called Master Golden Cicada (Jinchan zi, 金蟬子), is exiled from paradise for ten lifetimes for falling asleep during the Buddha’s lecture.

Just like his master, Sun Wukong is formerly a celestial in paradise. A great name for this figure would be the “Arhat Steel Muscles and Iron Bones” (Gangjin tiegu luohan, 鋼筋鐵骨羅漢). This plays on a similar title given to Sun’s antecedent, the “Monkey Pilgrim” (Hou xingzhe, 猴行者), by Tang Emperor Taizong in the 13th-century oral version of JTTW. [3]

Second, the embellished life story of Song-era General Yue Fei (岳飛, 1103-1142). The Complete Vernacular Biography of Yue Fei (Shuo Yue quanzhuan, 說岳全傳, c. 17th-century; “The Biography of Yue Fei” hereafter) actually draws inspiration from the 1592 JTTW by portraying the general as a reincarnation of a bird monster-turned-Dharma protector from chapters 74 to 77. Originally called the “Peng Bird of Ten Thousand Cloudy Miles” (Yuncheng wanli peng, 雲程萬里鵬) in JTTW, the “Great Peng, the Golden-Winged King of Illumination” (Dapeng jinchi mingwang, 大鵬金翅明王) is exiled from paradise in chapter one of The Biography of Yue Fei for killing a stellar bat-spirit who farted during the Tathagata’s sermon on the Lotus Sutra. [4]

Just like the Great Peng bird, the Arhat Steel Muscles and Iron Bones kills a spirit for seemingly offending the Buddha. [5] I imagine the Enlightened One would admonish him by saying something like, “You are so sure of your strength, so proud of your physical gifts. And yet you don’t know how to defend the Dharma with it!” He then exiles the Arhat to live out ten lifetimes (à la Master Golden Cicada) where he’s a figure of great strength who is continually bested and humiliated and forced by circumstances to protect something weaker than him.

And third, the Buddha’s Jataka tales. The Tathagata has many birth stories where he is both humans and animals who embody an important lesson (Cowell, 1895). In fact, one tale depicts him as a Monkey King!

The Arhat is reborn in the lower three paths of reincarnation, and just like the Buddha, he has several past lives as animals. He works his way up the cosmic hierarchy by performing good deeds, such as a past life where he’s a man-eating tiger who comes to protect a small child. He attains the human-like form of a monkey in his final incarnation, leading to the events of JTTW.

I like this option a lot because this would make both Monkey and Tripitaka former Arhats who undergo prolonged trials that refine their spirits over many lifetimes. This would ultimately explain why both of them attain Buddhahood at the end of their respective character arcs, our hero becoming the “Buddha Victorious in Strife” (Dou zhansheng fo, 鬥戰勝佛) and the Tang Monk “Buddha of Candana Merit” (Zhantan gongde fo, 旃檀功德佛) (Wu & Yu, 2012, vol. 4, p. 381). I also like it because Sun Wukong’s past life references the Tibetan monkey bodhisattva Hilumandju, who is an avatar of the bodhisattva Avalokiteshvara (Guanyin) and a possible Buddhist syncretic version of the Hindu monkey god Hanumanji. What’s interesting about this legendary figure is that he mates with a rock ogress (see the 08-02-19 update here), which reminds one of Sun’s stone birth.


Update: 02-22-25

While I like elements from the first two story ideas, the third one is turning out to be more authentic and interesting.

I had previously referred to Monkey’s past life on this article as a Bodhisattva, but I changed this to an Arhat after finding evidence that Golden Cicada, Tripitaka’s past life, was a Buddhist saint. This includes the following:

  • Xuanzang was historically worshiped as one during the Song dynasty.
  • Two Yuan-Ming plays depict him as the reincarnation of Arhats.
  • The story of Golden Cicada is likely based on the Arhat Aniruddha, one of the ten principle disciples of the Buddha.
  • Two other principle disciples, the Arhats Ananda and Kasyapa, appear among the Tathagata’s retinue in JTTW (see here). 

In addition, my previous article on Sun Wukong’s first master, the Buddho-Daoist Sage Subodhi, suggests that he is the historical Arhat Subhuti, also one of the principle disciples. And if we insert the aforementioned Aniruddha as the original identity of Master Golden Cicada, that will make four of ten disciples appearing in the story. I stress this because maybe—within our fanfiction—Monkey’s previous life could be another principle disciple that has been conveniently inserted among the historical figures. That way, the Great Sage would have known both Golden Cicada (his master Tripitaka) and Subhuti (his master Subodhi) in the past!

This is neat because he (Arhat Steel Muscles and Iron Bones) and Golden Cicada could ideally be living out their respective transmigrational punishments around the same time. And this further stimulates my brain: what if each of Monkey’s incarnations have protected each of Tripitaka’s past lives?!?! 

Notes:

1) Koss (1981) writes: “Adding up the number of gods listed here [see Wu & Yu, 2012, p. 169] from the Twenty-Eight Constellations through the Deities of the Five Mountains and the Four Rivers, the number arrived at is seventy-three, if 東西星斗 [dongxi xingdou, the “Stars of East and West”] is counted as two, which Yu does in his translation, or seventy two, if the latter is taken as one, which is another possible interpretation” (p. 84).

2) This is how old the ledger of life and death lists Monkey as in chapter 3: “Heaven-born Stone Monkey. Age: three hundred and forty-two years. A good end” (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 140).

3) In chapter 17, Tang Taizong names him the “Great Sage Steel Muscles and Iron Bones” (Gangjin tiegu dasheng, 鋼筋鐵骨大聖) (Wivell, 1994, p. 1207).

4) Chapter one of The Complete Vernacular Biography of Yue Fei reads:

Let’s talk about the Buddha Tathagata at the Great Thunderclap Monastery in the Western Paradise. One day, he sat on a nine-level lotus throne, and the Four Great Bodhisattvas, the Eight Great Vajra Warriors, the five hundred Arhats, the three thousand Heavenly Kings, nuns and monks, male and female attendants, all of the heavenly sages who protect the Dharma, gathered to listen to his lecture on the Lotus Sutra. His words were like flowers and precious jewels raining from the heavens. But, at that time, a star-spirit, the Maiden Earth Bat, who had been listening to the lecture from beneath the lotus throne, couldn’t bear it any longer and unexpectedly let out a stinky fart.

The Buddha was a great, merciful lord, so he didn’t mind even the slightest bit. But don’t sympathize with the Dharma protector above his head, the “Great Peng, the Golden-Winged King of Illumination,” whose eyes shone with golden light and whose back was a scene of auspiciousness. He became angry when he saw the nasty, filthy Maiden Earth Bat, and so he unfurled both his wings and dropped down to kill the spirit by pecking her on the head. The light-point of her soul shot out of the Great Thunderclap Monastery and went to the Lands of the East (China) in the world below to find a mother and reincarnate. She was reborn as a daughter of the Wang clan. She would later marry the Song Prime minister Qin Hui (1091-1155) and come to cruelly kill the righteous (i.e. Yue Fei) as a means to get revenge against today’s enemy. We will talk about this later.

Let’s return to the Buddha, who saw what happened with his all-seeing eyes and exclaimed, “Good! Good! It turns out that this is an episode of karma (cause and effect).” Then he called the Great Peng bird to come closer and shouted, “You evil creature! You already took refuge in my teachings. How can you not follow the five precepts by daring to commit such a horrible crime? I don’t need you here; you will descend to the mortal world to pay off your (karmic) debt and wait until you have fulfilled your work. Once that is completed, only then will I allow you to return to the mountain to achieve the right fruit (Buddhist merit).” The Great Peng complied with the decree, flying out of the Great Thunderclap Monastery directly to the Lands of the East to be reincarnated. We will stop here.

且說西方極樂世界大雷音寺我佛如來,一日端坐九品蓮臺,旁列著四大菩薩、八大金剛、五百羅漢、三千偈諦、比丘尼、比丘僧、優婆夷、優婆塞,共諸天護法聖眾,齊聽講說妙法真經。正說得天花亂墜、寶雨繽紛之際,不期有一位星官,乃是女土蝠,偶在蓮臺之下聽講,一時忍不住,撒出一個臭屁來。我佛原是個大慈大悲之主,毫不在意。不道惱了佛頂上頭一位護法神祗,名為大鵬金翅明王,眼射金光,背呈祥瑞,見那女土蝠污穢不潔,不覺大怒,展開雙翅落下來,望著女土蝠頭上,這一嘴就啄死了。那女土蝠一點靈光射出雷音寺,徑往東土認母投胎,在下界王門為女,後來嫁與秦檜為妻,殘害忠良,以報今日之讎。此是後話,按下不提。

且說佛爺將慧眼一觀,口稱:「善哉,善哉!原來有此一段因果。」即喚大鵬鳥近前,喝道:「你這孽畜!既歸我教,怎不皈依五戒,輒敢如此行兇?我這裡用你不著,今將你降落紅塵,償還冤債,直待功成行滿,方許你歸山,再成正果。」大鵬鳥遵了法旨,飛出雷音寺,徑來東土投胎不表。

5) A murderous Buddhist deity may seem weird, but Vajrapani (Jingang shou pusa, 金剛手菩薩; lit: “Bodhisattva Holding the Vajra Weapon”), a yaksha-turned-wrathful Dharma protector, is considered a bodhisattva (Buswell & Lopez, 2014, p. 955).

Sources:

Buswell, R. E. , & Lopez, D. S. (2014). The Princeton Dictionary of Buddhism. Princeton, NJ: Princeton University Press.

Cowell, E. B. (Ed.) (1895). The Jātaka, or Stories of the Buddha’s Former Births (Vols. 1-5). Cambridge: Cambridge University Press. Retrieved from https://archive.org/search?query=The+Ja%CC%84taka%2C+or%2C+Stories+of+the+Buddha%27s+former+births.

Geissmann, T. (2008). Gibbon paintings in China, Japan, and Korea: Historical distribution, production rate and context. Gibbon Journal, 4, 1-38. Received from http://www.gibbonconservation.org/07_publications/journal/gibbon_journal_4.pdf

Koss, N. (1981). The Xiyou ji in Its Formative Stages: The Late Ming Editions (Vols. 1-2). (Doctoral dissertation). Available from ProQuest Dissertations and Theses database. (UMI No. 8112445)

Laozi, & Wilson, W. S. (2012). Tao Te Ching: An All-New Translation. Boston & London: Shambhala

Lougheed, K. (2012, August 23). Helium reveals gibbon’s soprano skill. Retrieved January 20, 2014, from https://www.nature.com/news/helium-reveals-gibbon-s-soprano-skill-1.11257

Stevens, K. G. (1997). Chinese Gods: The Unseen World of Spirits and Demons. London: Collins & Brown.

Wile, D. (1992). Art of the Bedchamber: The Chinese Sexual Yoga Classics Including Women’s Solo Meditation Texts. Albany: State University of New York Press.

Wivell, C.S. (1994). The Story of How the Monk Tripitaka of the Great Country of T’ang Brought Back the Sūtras. In V. Mair (Ed.), The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature (pp. 1181-1207). New York: Columbia University Press.

Wu, C., & Yu, A. C. (2012). The Journey to the West (Vols. 1-4) (Rev. ed.). Chicago, Illinois: University of Chicago Press.

Yang, L., An, D., & Turner, J. A. (2011). Handbook of Chinese Mythology. Santa Barbara, Calif: ABC-CLIO.

The Monkey King’s Cosmic Body

Last updated: 04-04-2024

Sun Wukong is known for his limitless shape-changing powers, capable of taking the form of anything from gods, monsters, and humans to animals, insects, and even inanimate objects like buildings. But his most powerful transformation, that of a cosmic giant, is displayed only three times in the novel. It is used mostly in defense against other powerful characters, namely the god Erlang and the Bull Demon King. In this article, I will introduce the ancient astral-geographical term used to describe this phenomenon, associate the transformation with a divine giant from Chinese mythology, and explore possible ties to Hindu mythology.

I. Episodes from the Novel

The first instance takes place in chapter three after Monkey returns from the Dragon King’s undersea palace with his new weapon. The form is used to show off his magical abilities for his children (fig. 1):

Grasping the treasure [iron staff] in his hands, he began to perform the magic of cosmic imitation (emphasis added). Bending over, he cried, “Grow!” and at once grew to be ten thousand zhang [104,300 ft or 31,800 m] tall, [1] with a head like the Tai Mountain and a chest like a rugged peak, eyes like lightning and a mouth like a blood bowl, and teeth like swords and halberds. The rod in his hands was of such a size that its top reached the thirty-third Heaven and its bottom the eighteenth layer of Hell (based on Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 138). 

將寶貝揝在手中,使一個法天像地的神通,把腰一躬,叫聲:「長!」他就長的高萬丈,頭如泰山,腰如峻嶺,眼如閃電,口似血盆,牙如劍戟;手中那棒,上抵三十三天,下至十八層地獄。

Fig. 1 – Monkey performs the cosmic transformation for his children (larger version). A page from Chen Huiguan’s Newly Illustrated and Complete Journey to the West (Chen Huiguan xinhui quanben xiyouji, 陈惠冠新绘全本西游记, 2001). Image found on this article.

The second takes place in chapter six during his battle with Erlang Shen. The form is used this time in response to the god’s own cosmic transformation.

The Immortal Master [Erlang] fought the Great Sage for more than three hundred rounds, but the result could still not be determined. The Immortal Master, therefore, summoned all of his magic powers; with a shake he made his body a ten thousand zhang tall. Holding with both hands the divine lance of three points and two blades like the peaks that cap the Hua Mountain, this green-faced, sabre-toothed figure with scarlet hair aimed a violent blow at the head of the Great Sage. But the Great Sage also exerted his magical power and changed himself into a figure having the features and height of Erlang. He wielded a compliant golden-hooped rod that resembled the Heaven-supporting pillar on top of Mount Kunlun to oppose the god Erlang (based on Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 181).

真君與大聖鬥經三百餘合,不知勝負。那真君抖擻神威,搖身一變,變得身高萬丈,兩隻手舉著三尖兩刃神鋒,好便似華山頂上之峰,青臉獠牙,朱紅頭髮,惡狠狠,望大聖著頭就砍。這大聖也使神通,變得與二郎身軀一樣,嘴臉一般,舉一條如意金箍棒,卻就是崑崙頂上擎天之柱,抵住二郎神。

[…]

Now we were telling you about the Immortal Master and the Great Sage, who had changed themselves into forms which imitated Heaven and Earth (emphasis added) (based on Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 182).

卻說真君與大聖變做法天象地的規模

The third takes place in chapter sixty-one during Sun’s battle with the Bull Demon King (fig. 2). Again, the form is used in response to another powerful character’s transformation.

With a loud guffaw, the Bull King then revealed his original form of a gigantic white bull, with a head like a rugged mountain and eyes like bolts of lightning. The two horns were like two iron pagodas, and his teeth were like rows of sharp daggers. From head to toe, he measured more than ten thousand-plus zhang [10,430 ft or 3,179.06 m], while his height from hoof to neck was about eight hundred zhang [8,344 ft or 2,543.25 m]. [2]

“Wretched ape!” he roared at Pilgrim [Monkey]. “What will you do with me now?” Pilgrim also changed back to his true form; yanking out his golden-hooped rod, he bent his back and then straightened out, crying, “Grow!” At once he grew to a height of ten thousand zhang, with a head like Mount Tai, eyes like the sun and moon, a mouth like a bloody pound, and teeth like doors (based on Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 157).

牛王嘻嘻的笑了一笑,現出原身:一隻大白牛,頭如峻嶺,眼若閃光,兩隻角似兩座鐵塔,牙排利刃,連頭至尾有千餘丈長短,自蹄至背有八百丈高下。對行者高叫道:「潑猢猻!你如今將奈我何?」行者也就現了原身,抽出金箍棒來,把腰一躬,喝聲叫:「長!」長得身高萬丈,頭如泰山,眼如日月,口似血池,牙似門扇

[…]

[After Zhu Bajie returns from exterminating all of the demons in the Bull King’s cave] “You have achieved great merit, Worthy Brother,” said Pilgrim. “Congratulations! Old Monkey has waged in vain a contest of transformation with him [the Bull King], for I have not yet achieved victory. He finally changed into the biggest possible white bull, and therefore assumed the appearance that imitated Heaven and Earth” (emphasis added) (based on Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 158). 

行者道:「賢弟有功,可喜,可喜。老孫空與那老牛賭變化,未曾得勝。他變做無大不大的白牛,我變了法天象地的身量。

Fig. 2 – Monkey vs the Bull King, both in their cosmic transformations (larger version). An 1833 woodblock print by Yashima Gakutei. Photo by Prof. Vincent Durand-Dastès of the ‏National Institute for Oriental Languages and Civilizations. With permission. 

II. Ties to Ancient Chinese Astral-Geography and Mythology

The exact word used each time to describe Sun’s modus for attaining his cosmic form is Fatian Xiangdi (法天像(象)地), or the “method of modeling Heaven on Earth.” This is actually related to ancient Pre-Qin and Han concepts of astral-geography later used in the construction of imperial Chinese cities. The ancient Chinese viewed the heavens as a complex system of seven star units set in four cardinal sections, making up the Twenty-Eight Lunar Mansions, all of which enclosed and revolved around a central star ruled by one of two supreme gods, Shangdi or Taiyi. Known as the “Purple Palace Enclosure” (Ziweiyuan, 紫微垣), this bound star system was the heavenly abode from which the supreme god oversaw reality, while the surrounding stars represented his civil and military officials and even outlying areas, such as dwellings and a marketplace. The Chinese emperor, commonly called the Son of Heaven, was considered the earthly counterpart of the great god, serving as the mediator between the will of heaven and the needs of man. Therefore, architects often modeled imperial cities on these celestial patterns, placing the emperor at the center surrounded by outer layers of courts, residential quarters, markets, and streets (Chan, 2008, pp. 8-19).

The arcane-sounding Fatian Xiangdi term was no doubt chosen simply because Monkey’s magic body mirrors the vastness of the cosmos (both heaven and earth), not that it borrowed particular celestial patterns like earthly architects. Interestingly, though, legend states the ancient Yuan capital of Dadu was modeled on the magic body of the child god Prince Nezha, who also appears in Journey to the West. [3]

The novel likens aspects of Sun’s cosmic form to earthly features and celestial bodies. This resembles stories of the ancient god Pangu (盤古) (fig. 3), the first being born into primordial chaos who slaved to separate heaven from earth, cleaving one from the other and forcing them apart. Stevens (1997) writes this monumental task took its toll on the titan:

He died as the task was reaching a climax and his body became features of the Earth. His head became the mountains, his breath the wind and clouds; his voice became thunder, his left eye the sun and his right eye the moon, and his four limbs became the four quarters of the Earth. His blood ran as rivers, his veins and muscles were the strata of the rocks, and his flesh the soil. His skin sprouted and became vegetable patches, forests and paddy fields, while his bones and teeth became the minerals. His sweat became the rain and to complete creation humanity sprang from the parasites on his body (p. 54).

Monkey in a way becomes a living embodiment of the divine giant because he too is described as having a head like a mountain, eyes like the sun and moon, and a mouth like a large body of liquid, which also happens to be blood.

Fig. 3 – A modern (metal?) relief simultaneously symbolizing Pangu’s separation of heaven and earth and the decay of his body into earthly features and celestial bodies (larger version). Take note of the eye-like sun. Found on this news article about the god.

Giant characters were obviously not a new concept to Chinese literature by the Ming. An earlier example comes to us from The Story of How Tripitaka of the Great Tang Procures the Scriptures, the thirteenth-century precursor of Journey to the West. Chapter six sees Monkey transform his golden-ringed monk’s staff “into a gigantic Yakşa whose head touched the sky and whose feet straddled the earth. In his hands he grasped a demon-subduing cudgel. His body was blue as indigo, his hair red as cinnabar” (Wivell, 1994, p. 1189) (fig. 4). This line simultaneously predicts Sun’s goliath form and blunt weapon (that touches heaven and earth like the head and feet of the yaksha) and Erlang’s monstrous appearance (i.e. his green skin and red hair).

Fig. 4 – A guardian yaksha statue, Bangkok, Thailand (larger version). Take note of the large stature, blue skin, and club. Found on this article.

III. Possible ties to Hindu Mythology

Yakşas or Yakshas (Ch: Yecha, 夜叉) appear in Hindu, Jain, and Buddhist scriptures as the assistants or protectors of divine beings. They are possessed of great magical powers and can do anything from flying to shape-changing (Dalal, 2014, p. 470; Buswell & Lopez, 2014, p. 1018). These nature spirits are often depicted in early religious art as portly dwarves (fig. 5), an element of iconography that they share with Vamana, the fifth avatar of the supreme deva Vishnu. This connection is important because the avatar is celebrated for his ability to eclipse the universe. According to Hindu mythology, Vishnu takes the form of the dwarf Brahmin when a benevolent asura named Mahabali wrestles control of the cosmos from the gods. Vamana visits the king during a great sacrifice, during which the asura grants gifts, and humbly requests only as much land as he can cover in three strides. But when his wish is granted, the deceptively small priest grows to cosmic proportions, “mightily waxing, swelling in every limb, with his first stride stepp[ing] beyond the sun and moon, with his second reach[ing] the limits of the universe, and with his third return[ing] to set his foot on the head of the conquered foe” (Zimmer & Campbell, 1992/1946, p. 132). With his feat (pun intended), Vishnu regains control of heaven (step one) and earth (step two), while simultaneously banishing the asura to the underworld (step three) (Dalal, 2014, p. 442).

Fig. 5 – A detail of chubby Yakshas from the western gateway of Stupa 1 at Sanchi (1st-cent.) (larger version). Found on this article.

The noted art historian Heinrich Zimmer comments sculptures based on this story fall under a category of representationally kinetic art that he calls the “Phenomenon of Expanding Form.” One cited example is the Trivikrama Vishnu (lit: “three steps” Vishnu), a sixth-century Badami cave number two relief (fig. 6) which presents a continuous narrative of the dwarf (fig. 7) growing to become the cosmic giant, the latter’s leg kicking high above his waist (fig. 8), symbolizing his mighty, universe-spanning strides. Though the piece is carved in stone, the dynamic nature of the composition gives it a feeling of swelling energy (Zimmer & Campbell, 1992/1946, p. 132).

The carving portrays the cosmic giant holding all manner of weapons, including a club, a sword, a bow, and a chakram, all of which are attributes of Vishnu (Dalal, 2014, p. 460).

badami vamana carving (total for blog)

Fig. 6 – The Trivikrama Vishnu relief carving of Vamana’s story, Badami cave number two (sixth-cent.) (larger version). Fig. 7 – A detail of the dwarf Brahmin holding a parasol (larger version). Fig. 8 – A detail of the cosmic giant holding celestial weapons and taking a supernaturally large stride (larger version). Adapted from this wikipedia image.

The close association of the Yaksha and Vamana with a short, chubby body and shape-changing powers no doubt influenced the former to take on the latter’s ability to grow to huge proportions. In addition, after being absorbed into Buddhism, Yakshas are portrayed in scripture as divine warriors wielding clubs in defense of the dharma. Two prominent examples are Kubera (a.k.a. Vaisravana) and Vajrapani, both of whom are touted as the yaksha commander (Lutgendorf, 2007, p. 42; Buswell & Lopez, 2014, pp. 449 and 955). This surely influenced the later Chinese image of yakshas as club-wielding titans, such as the cited example from The Story. In turn, this and related material could have easily influenced the cosmic transformations of Monkey and other characters and their weapons from Journey to the West.

IV. Conclusion

The novel describes Monkey taking on a giant cosmic form in chapters three, six, and sixty-one, the first time showing off his magic powers to his children and the second and third in response to the respective titanic transformations of Erlang and the Bull King. The magical spell used to achieve this form, titled Fatian Xiangdi (the “Method of modeling Heaven on Earth”), is based on ancient Pre-Qin and Han concepts of astral-geography later used in the construction of imperial Chinese cities. The idea of Sun’s body parts mirroring aspects of heaven and earth recalls the myth of the primordial god Pangu, whose body parts became the very building blocks of the cosmos after his death.

The cited episodes demonstrate that the characters involved transform both their bodies and weapons. Apart from being described as a 104,300 foot (31,800 m) tall juggernaut with a head like Mt. Tai, Monkey’s staff is said to inhabit the upper and lowermost reaches of the universe (“its top reached the thirty-third Heaven and its bottom the eighteenth layer of Hell”) or that it resembles “the Heaven-supporting pillar on top of Mount Kunlun.” Likewise, Erlang’s three-pointed polearm is said to resemble “the peaks that cap the Hua Mountain.” Such transformations are predicted, for example, by an episode in the thirteenth-century precursor of Journey to the West in which Sun changes a monk’s staff into a gigantic Yaksha wielding a club.

While Yakshas are portrayed in early South Asian religious art as chubby dwarves, they most likely gained the ability to grow to enormous sizes thanks to iconographic similarities to Vamana, the fifth avatar of Vishnu famed for traversing the cosmos in three mighty steps. One sixth-century stone carving of the story portrays the dwarf-turned-cosmic giant wielding all sorts of celestial weapons. Additionally, Buddhist scriptures would come to portray yakshas as club-wielding warriors. Therefore, we can see how Monkey’s cosmic transformation could have ultimately been influenced by Hindu and Buddhist religious material.


Update: 10-17-21

Monkey also takes on his cosmic form in chapter 97. The episode calls it his “huge magic body” (da fa shen, 大法身). Read here for more information.

Watch Your Step: The Influence of Journey to the West on the “Ashiarai Yashiki” Yokai Story of Edo-Period Japan


Update: 08-06-22

Sun Wukong’s cosmic body likely influenced Shaolin Monastery myth. The yaksha-bodhisattva Vajrapāni was historically worshiped as the progenitor of their famous staff method. A stele erected by Shaolin abbot Wenzai in 1517 shows that the deity’s vajra-club had been changed to a Chinese staff (fig. 9) (Shahar, 2008, p. 84). Vajrapāni’s Yaksha-like Nārāyana (Naluoyan(tian), 那羅延(天)) form was eventually equated with one of the four staff-wielding “Kimnara Kings” from the Lotus Sutra in 1575. His name was thus changed from Nārāyana to “Kimnara King” (Jinnaluo, 緊那羅) (Shahar, 2008, p. 87). One version of the story about his creation of the staff method takes place during the Yuan Dynasty‘s Red Turban Rebellion. Bandits lay siege to the monastery, but it is saved by a lowly kitchen worker wielding a long fire poker as a makeshift staff. He leaps into the oven and emerges as a monstrous giant tall enough to straddle both Mount Song and the imperial fort atop Mount Shaoshi, which are five miles (8.046 km) apart. The bandits flee when they behold this staff-wielding titan. The Shaolin monks later realize that the kitchen worker was none other than the Kimnara King in disguise (Shahar, 2008, pp. 87-88). Shahar (2008) suggests that mythical elements of the story were borrowed from the Monkey King’s adventures. He compares the worker’s transformation in the stove with Sun’s time in Laozi’s Eight Trigrams furnace (Bagua lu八卦爐), their use of the staff, and the fact that Monkey and his weapon can both grow to gigantic proportions (Shahar, 2008, p. 109). [4]

The aforementioned stele was erected in 1517, showing that Monkey’s cosmic body predates the standard 1592 edition of the novel. 

Fig. 4 – The 1517 Shaolin stele showing a titanic Vajrapāni defending the monastery from rebels (larger version). From Shahar, 2008, p. 84.


Update: 04-04-24

In chapter 14, Sun Wukong lists a number of his powers, including the ability to grow as big as the cosmos:

“I, old Monkey, possess the ability to subdue dragons and tame tigers, and the power to overturn rivers and stir up oceans. I can look at a person’s countenance and discern his character; I can listen merely to sounds and discover the truth. If I want to be big, I can fill the universe; if I want to be small, I can be smaller than a piece of hair (emphasis added). In sum, I have boundless ways of transformation and incalculable means of becoming visible or invisible (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 311).

我老孫頗有降龍伏虎的手段,翻江攪海的神通;見貌辨色,聆音察理;大之則量於宇宙,小之則攝於毫毛;變化無端,隱顯莫測

This might imply that the aforementioned “ten thousand zhang” (wanzhang, 萬丈; 104,300 ft or 31,800 m) number is instead meant to be a metaphor for a much larger height, one that would fill the universe.

Notes:

1) Here, Anthony C. Yu’s English translation says Monkey grows to be “ten thousand feet tall.” However, the original Chinese source reads “萬丈” (wanzhang), wan meaning 10,000 and zhang being a measure designating ten Chinese feet (10,000 x 10 = 100,000). Therefore, I have changed the source to read “ten thousand zhang.

2) Yu’s translation reads “eight hundred.” But, again, the original source is different. It reads “八百丈” (babai zhang), or 800 x 10 Chinese feet = 8,000. This makes more sense as he is said to be 10,000-plus feet long.

3) While the city is square, it has eleven gates, which legend states correspond to the three heads, six arms, and two legs of the god. For more information, see Chan (2008).

4) Yes, this information comes from Wikipedia, but I’m the one who originally added it under the screenname “Ghostexorcist.” See this edit history, for example.

Sources:

Chan, H. (2008). Legends of the Building of Old Peking. Seattle: University of Washington Press.

Dalal, R. (2014). Hinduism: An Alphabetical Guide. New Delhi, India: Penguin Books.

Lutgendorf, P. (2007). Hanuman’s Tale: The Messages of a Divine Monkey. Oxford: Oxford University Press.

Buswell, R., & Lopez, D. (2014). The Princeton Dictionary of Buddhism. Princeton University Press.

Shahar, M. (2008). The Shaolin Monastery: History, Religion, and the Chinese Martial Arts. Honolulu: University of Hawai’i Press.

Stevens, K. G. (1997). Chinese Gods: The Unseen World of Spirits and Demons. London: Collins & Brown.

Wivell, C.S. (1994). The Story of how the Monk Tripitaka of the Great Country of T’ang brought back the Sūtras. In Mair, Victor H. The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature (pp. 1181-1207). New York: Columbia University Press.

Wu, C., & Yu, A. C. (2012). The Journey to the West (Vols. 1-4) (Rev. ed.). Chicago, Illinois: University of Chicago Press.

Zimmer, H. R., & Campbell, J. (1992). Myths and Symbols in Indian Art and Civilization. Princeton, New Jersey: Princeton University Press. (Original work published 1946)

Sun Wukong’s Strength-Bestowing Ritual

Last updated: 05-15-2025

In chapter 88 of Journey to the West (Xiyouji, 西遊記, 1592), the pilgrims arrive in the lower Indian prefecture of Jade Flower District (Yuhua xian, 玉華縣), which strikes Tripitaka as a spitting image of the Tang Chinese capital of Chang’an. There, the disciples’ monstrous appearance rouses the local ruler’s three sons to action against what they think are demons come to harm their father. However, they soon learn Monkey, Pigsy, and Sandy are celestial warriors possessing magical versions of their mere earthly arms (two staves and a battle rake). The three princes are later accepted as disciples, the oldest wanting to learn Monkey’s techniques and the second and third oldest wanting to learn from Pigsy and Sandy in turn. But when they fail to lift the monks’ celestial weapons, Monkey performs an arcane ritual in which he bestows each prince with superhuman strength:

In a secluded room behind the Gauze-Drying Pavilion, Pilgrim traced out on the ground a diagram of the Big Dipper. Then he asked the three princes to prostrate themselves inside the diagram and, with eyes closed, exercise the utmost concentration. Behind them he himself recited in silence the true sayings of realized immortality and intoned the words of Dharani as he blew divine breaths into their visceral cavities. Their primordial spirits were thus restored to their original abodes. Then he transmitted secret oral formulas to them so that each of the princes received the strength of tens of thousands of men. [1] He next helped them to circulate and build up the fire phases, as if they themselves were carrying out the technique for shedding the mortal embryo and changing the bones. Only when the circulation of the vital force had gone through all the circuits of their bodies (modeled on planetary movements) did the young princes regain consciousness. When they jumped to their feet and gave their own faces a wipe, they felt more energetic than ever. Each of them, in fact, had become so sturdy in his bones and so strong in his ligaments that the eldest prince could handle the golden-hooped rod, the second prince could wield the nine-pronged muckrake, and the third prince could lift the fiend-routing staff (Wu & Yu, 2012, vol. 4, pp. 202-203).

行者才教三個王子都在暴紗亭後,靜室之間,畫了罡斗。教三人都俯伏在內,一個個瞑目寧神。這裡卻暗暗念動真言,誦動咒語,將仙氣吹入他三人心腹之中,把元神收歸本舍。傳與口訣,各授得萬千之膂力,運添了火候,卻像個脫胎換骨之法。運遍了子午周天,那三個小王子方才甦醒,一齊爬將起來,抹抹臉,精神抖擻,一個個骨壯筋強:大王子就拿得金箍棒,二王子就掄得九齒鈀,三王子就舉得降妖杖。

I. Explanation

1. “Pilgrim traced out on the ground a diagram of the Big Dipper.”

The Big Dipper (gang dou, 罡斗), also known as the Northern Dipper (beidou, 北斗), is a pattern of seven stars associated with the constellation Ursa Major (fig. 1). Daoism considers the pole star of this pattern to be the center of the cosmos through which emanates “primordial breath” (generative qi), which has long been deified as the great god Taiyi. The constellation is associated with a Daoist ritual known as Bugang (步綱/罡, “Walking the Guideline”) in which a practitioner paces the Big Dipper pattern with their feet on the ground. This ritual dance is synonymous with the much older shamanistic Yubu (禹步, “Paces of Yu”) used by ancient Sage Kings to conquer primordial chaos by pacing the stars and planets into motion, thereby directing the seasons and passage of time. The ritual involved pacing an inwardly spiraling circular pattern while dragging one foot behind the other in imitation of the limp adopted by Yu the Great after over-exerting himself quelling the fabled World Flood (fig. 2). Later Daoists viewed Yubu as a means of gaining immortality because the limping, three pace-style walking pattern symbolized the practitioner spanning the three realms of Earth, Man, and finally Heaven (this has an interesting Vedic correlation). [2] But, most importantly, by the Tang and Song dynasties, Bugang served the purpose of purifying the area before an altar, ensuring the liturgy to follow takes place in a consecrated space. In fact, some sources interchange the characters for Bugang with the homonyms 布剛, meaning “distributing strength,” which denotes the demonifugic properties of the dance (Andersen, 1989). Therefore, Monkey draws the Big Dipper talisman on the ground in order to create a sacred space free of any negative influences.

Fig. 1 – The location of the Big Dipper in relation to the Ursa Major constellation (larger version). Originally from this Futurism article. Fig. 2 – A diagram showing the inwardly spiraling pattern of Yubu (top) and the dipper pattern of Bugang (bottom) (larger version). Take note of the spiral’s limping, three pace-style walking pattern. Originally found on this wordpress article.  

2. “Then he himself recited in silence the true sayings of realized immortality and intoned the words of Dharani…”

The “true sayings” (zhenyan, 真言) is the Chinese term for Mantra, meaning “spell” or “magical formula.” A mantra is “a syllable or series of syllables that may or may not have semantic meaning, most often in a form of Sanskrit, the contemplation or recitation of which is thought to be efficacious” (Buswell & Lopez, 2014, p. 529). The most famous mantra is of course Om Mani Padme Hum, the very same six-syllable prayer that was used to weigh down the mountain holding Monkey prisoner for rebelling against heaven.

The “true sayings” is often used as an abbreviation for Dharani (tuoluoni/zongchi, 陀羅尼/總持), a Sanskrit term meaning “mnemonic device” (fig. 3). Like mantras, dharani are comprised of syllables, but these instead serve to remind practitioners of broader concepts, for example a single syllable representing the first letter of a much longer phrase. There exists four types of dharani said to be used by Bodhisattvas to achieve enlightenment: 1) those used for teaching interpretations of Buddhist law; 2) those used for understanding the exact meaning of important words; 3) those used for casting spells; and 4) those used for spiritual endurance in the face of suffering (Buswell & Lopez, 2014, pp. 241-242). The third type, which concerns us, falls under a category of sutra recitation called Paritta (minghu/minghu jing, 明護/明護經), which is Pali for “protection.” The historical Buddha is known to have delivered paritta verses, including those for “protection from evil spirits, the assurance of good fortune, exorcism, curing serious illness, and even safe childbirth” (Buswell & Lopez, 2014, p. 630).

In both cases zhenyan/mantra and dharani refer to magical formulas of sorts and were no doubt chosen because they gave the ritual an heir of arcane authenticity. Additionally, I suggest the use of dharani may have also been chosen to denote a spell of protection, as in Sun wanted to protect the princes during the transformation of their bodies.

(Note 06-15-19: Feng Dajian of Nankai University notified me via Twitter that he disagrees with Anthony C. Yu’s 2012 revised translation (cited above) associating the “True Sayings” with the Buddhist Dharani. This is because he feels the ritual is overtly Daoist, noting that the religion also has its own True Sayings.)

Fig. 3 – A Dharani print from the late Tang Dynasty. Original from Wikicommons.

3. “…as he blew divine breaths into their visceral cavities. Their primordial spirits were thus restored to their original abodes.”

Journey to the West translator Anthony C. Yu (Wu & Yu, 2012) notes this section “is an abbreviated or paraphrastic account, in fact, of the neidan (internal or physiological alchemy process)” (vol. 4, p. 396, n. 8). Monkey already went through this process in chapter two when he practiced a series of breathing and energy circulation exercises that resulted in his immortality. Therefore, he uses his own hard-won “divine breath” or “immortal energy” (xianqi, 仙氣) to fortify the princes’ bodies by drastically speeding up the years-long process of internal cultivation to only a matter of hours or minutes. Monkey’s breath bolsters their own energy, helping them to achieve “primordial spirits” (yuanshen, 元神), a term commonly associated with Buddhahood or enlightenment. In Daoism, the term is synonymous with the attainment of immortality via the formation of a “Sacred Embryo” (shengtai, 聖胎) (fig. 4), which is forged from spiritual energies over long years of self-cultivation (Darga, 2008). This suggests that, beyond super strength, the ritual also gives them some form of immortality.

Fig. 4 – The Sacred Embryo is sometimes depicted as a baby (or in this case a Buddha) on a practitioner’s stomach (larger version). Found on this blog.

4. “He next helped them to circulate and build up the fire phases…”

The fire phases (huohou, 火候) comprise the process of circulating spiritual energy throughout the body at prescribed times (fig. 5). Monica Esposito (2008) writes there are three phases in total, making up two distinct periods of activity and rest:

The first is a phase of “yangization” in which Yang augments and Yin decreases. This is described as a warlike or martial period, corresponding to the advancement of a light called Martial Fire (wuhuo 武火) or Yang Fire (yanghuo 陽火) that purifies by burning and eliminates defiled elements to release the Original Yang and increase it. At the cosmic level, the beginning of this phase is symbolized by the winter solstice (zi 子) and by the hexagram fu 復 ䷗ (Return, no. 24), which indicates the return of Yang. This is followed by a phase of balance, a time of rest called muyu ([沐浴] ablutions). At the cosmic level, this phase is symbolized by the spring and autumn equinoxes and by the hexagrams dazhuang 大壯 ䷡ (Great Strength, no. 34) and guan 觀 ䷓ (Contemplation, no. 20). The third stage is a phase of “yinization” in which Yin augments and Yang decreases. This period, called Civil Fire (wenhuo 文火) or Yin Fire (yinfu 陰符), corresponds to a decrease of the light. The adept achieves the alchemical work spontaneously and without any effort or voluntary intervention; water descends to moisten, fertilize, and temper fire. At the cosmic level, this phase is symbolized by the summer solstice (wu 午) and by the hexagram gou 姤 ䷫ (Encounter, no. 44) (p. 531).

Mastering the complicated chronological rhythm of this process is considered the best kept secret of internal alchemy (Esposito, 2008). Therefore, Monkey navigates this temporal maze for the princes, ensuring the spiritual energy that he has helped them cultivate ebbs and flows when prescribed. Once again we see Sun has sped up a lengthy process to only a few days, hours, or minutes.

Fig. 5 – A chart showing the fire phases, the 12 phases of the moon, and the corresponding hexagrams (larger version). From Kim, 2008, p. 528.

II. Similarities to Comic Book Heroes

The princes in essence become the fantasy equivalent of today’s comic book superheroes. Gaining power from a divine being is similar to the concept of “Divine Empowerment” from DC Comics. A good example is Billy Batson, a.k.a. Captain Marvel (Ch: Jingqi duizhang, 驚奇隊長) (fig. 6), a child-turned-adult who receives super strength and other powers from a battery of Western gods and sages through the medium of a divine wizard.

4139607-160

Fig. 6 – The child Billy Batson transforming into the superhero Captain Marvel, also known as Shazam (larger version). Originally found on this Comic Vine article.

III. Conclusion

This fascinating strength-bestowing ritual draws on multiple aspects of Buddho-Daoist ceremony and internal alchemy. First, Sun chooses a secluded room where he traces a diagram of the Big Dipper on the floor in order to consecrate the space. Second, he recites magical spells likely intended to protect the princes during their bodily transformation. Third, Monkey uses his own divine breath to ignite their spiritual energy, manually fanning the flames to higher levels of spiritual attainment. Finally, he controls the ebb and flow of the resulting energy throughout their bodies according to a prescribed chronological rhythm. In all, Sun shortens a years-long process to only a few days, hours, or minutes. The princes come away from the ritual with superhuman strength and likely some form of divine longevity.

This whole process reminds me of the DC Comics character Billy Batson receiving divine powers through the medium of the Wizard Shazam to become Captain Marvel.


Update: 12-14-19

This is a past photomanipulation that depicts Monkey as the Wizard Shazam and the three Indian Princes as Captain Marvel. I used a golden age comic book image as the base (fig. 7).

Fig. 7 – The photomanipulation mixing Journey to the West and Captain Marvel (larger version). The original comic book image can be seen here.


Update: 07-17-22

I’ve posted an article that explores the abilities of Monkey’s immortal breath (used in the ritual above).

A Survey of Sun Wukong’s Magic “Immortal Breath” and Its Abilities


Update: 03-18-23

Above, I referenced Captain Marvel because he receives divine powers similar to the Indian Princes from Journey to the West. Well, the hero is also capable of sharing his abilities just like Sun Wukong! One issue has him save the life of a fatally injured boy by giving him some of his magic energy, thereby transforming him into a superhero. The boy is henceforth known as “Captain Marvel Jr.” (Ch: Xiao shengqi duizhang, 小神奇隊長) in his hero form (fig. 8-10) (Binder et. al., 1977, pp. 57-59).

Fig. 8 – Billy Batson (a.k.a. Captain Marvel) seeks help from Shazam to save the boy (larger version). Fig. 9 – Captain Marvel shares some of his power, thus saving the boy (larger version). Fig. 10 – The boy-turned-superhero vows to fight evil (larger version).


Update: 12-02-23

Someone recently asked me why the monstrous pilgrims would take human disciples in the first place. Well, this is the result of a sequence of events:

  • The young princes are amazed to see Sun, Zhu, and Sha display their martial arts skills while flying on divine clouds (fig. 11).
  • They tell their father, the sovereign prince, that they want to become their students, claiming it would allow them to protect their nation.
  • The monarch asks Tripitaka for permission, and he agrees.
  • The sovereign prince then personally requests that Sun, Zhu, and Sha tutor his sons in martial arts (Wu & Yu, 2012, pp. 197-199).

This seems straightforward enough, but there is an underlying answer that just dawned on me. Everyone agrees, and Monkey goes a step further by empowering the princes (fig. 12), as a way of kissing the ruler’s butt since he stamped the group’s travel rescript, a kind of passport needed to legally travel through various countries (Wu & Yu, 2012, p. 193). Without the stamp, the pilgrims wouldn’t have been able to continue their journey to the Buddha’s mountain.

The humorous implication here is that even celestials have to bow to earthly bureaucracy. 

Fig. 11 – The princes drop to their knees as they watch the three monstrous pilgrims display their supernatural martial skills (larger version). Image from the Qing-Period Color-Illustrated Complete Edition of Journey to the West (清彩繪全本西遊記, 2008). Fig. 12 – Monkey empowers the princes with his divine breath (larger version). Image from Chen Huiguan’s Newly Illustrated and Complete Journey to the West (陈惠冠新绘全本西游记, 2001). Both images found here.

For future reference, this episode takes place towards the middle of ep. 23 of the 1986 JTTW TV show and the end of ep. 55 and the beginning of ep. 56 of the 2011 JTTW TV show. Both programs skip over the strength-bestowing ritual.


Update: 08-11-24

I have written a catalog of all of Sun Wukong’s abilities from all 100 chapters of JTTW. The strength-bestowing ritual appears on pages 193-194 (ch. 88, no. 3) of this PDF.

Archive #46 – A Catalog of the Monkey King’s Magic Powers and Skills


Update: 05-15-25

I forgot to mention above that although the princes can wield their teachers’ divine, multi-ton weapons after the ritual—an amazing feat for mortals to be sure—the weight is still too much for them to handle comfortably. This is why they request to make their own lighter replicas. Chapter 88 reads: 

When the old prince saw this [the princes wielding the divine weapons], he could not have been more pleased, and another vegetarian banquet was laid out to thank the master and his three disciples. Right before the banquet tables, however, they [the princes] began their instruction. The one studying the rod performed with the rod; the one studying the rake performed with the rake; and the one studying the staff performed with the staff. The princes thus succeeded in making a few turns and several movements, but they were, after all, mortals, and they found the goings rather strenuous. After exercising for a while, they began to pant heavily. Indeed, they could not last long, though their weapons might have the ability to undergo transformation. In their advances and retreats, their attacks and offenses, the princes simply could not attain the wonder of natural transformation. Later that day the banquet came to an end.

The next day the three princes came again to thank their masters and to say: “We thank the divine master for endowing us with strength in our arms. Though we are now able to hold the weapons of our masters, however, we find it difficult to wield and turn them. We propose, therefore, that artisans be asked to duplicate the three weapons. They will use your weapons as models but take some of the weight off. Would the masters grant us permission?” (Wu & Yu, 2012, vol. 4, p. 203)

老王見了,歡喜不勝。又排素宴,啟謝他師徒四眾。就在筵前各傳各授:學棍的演棍,學鈀的演鈀,學杖的演杖。雖然打幾個轉身,丟幾般解數,此等終是凡夫,有些著力:走一路,便喘氣噓噓,不能耐久。蓋他那兵器都有變化,其進退攻揚,隨消隨長,皆有自然之妙,此等終是凡夫,豈能以遽及也?當日收了筵宴。 

次日,三個王子又來稱謝道:「感蒙神師授賜了膂力,縱然掄得師的兵器,只是轉換艱難。意欲命匠依神師兵器式樣,減削斤兩,打造一般,未知師父肯容否?」

Pigsy takes the lead by granting their wish, but the three original weapons are unfortunately stolen by a fiend while in the custody of craftsmen (Wu & Yu, 2012, vol. 4, pp. 203-204). This eventually leads to a war with earthly and heavenly lion-spirits (see chapters 88 to 90).

After the day is saved, the replica weapons are completed. The end of chapter 90 reads:

In the meantime, the ironsmiths had finished forging the three weapons. As they kowtowed to Pilgrim [Monkey], they said, “Holy Father, our work is done.”

“What’s the weight of each of the weapons?” asked Pilgrim.

“The golden-hooped rod weighs a thousand catties,” replied one of the ironsmiths. “The nine-pronged rake and the fiend-routing staff both weigh eight hundred catties.” “All right,” said Pilgrim, and he asked the three princes to come out and pick up their weapons (based on Wu & Yu, 2012, vol. 4, pp. 229-230).

又見那鐵匠人等造成了三般兵器,對行者磕頭道:「爺爺,小的們工都完了。」問道:「各重多少斤兩?」鐵匠道:「金箍棒有千斤,九齒鈀與降妖杖各有八百斤。」行者道:「也罷。」叫請三位王子出來,各人執兵器。

One thousand catties (千斤) is 1,300.72 lbs or 590 kg, and 800 catties (八百斤) is 1,040.58 lbs or 472 kg.

This episode would be a great setup for a Game of Thrones-style Asian fantasy. The three princes could be plotting and scheming against each other in the hopes of one day gaining the throne from their aging father, the sovereign prince. Then a monkey wizard comes along and makes things worse by bestowing them with super strength and divine longevity. This would definitely lead to lots of drama between the brothers and their offspring. It would be a centuries-long battle royale between competing dynasties of superpowered beings!

Notes:

1) Although the original English translation reads “the strength of a thousand arms” (Wu & Yu, 2012, p. 202), the Chinese reads wanqian zhi luli (萬千之膂力), which means “the strength of tens of thousands (of men).” I have therefore adjusted the translation for more accuracy.

2) Andersen (2008) notes that the three paces are similar to those used by Vedic priests:

It would appear, in other words, that even in this early period the Paces of Yu constituted a close parallel to the three Strides Viṣṇu in early Vedic mythology, which are thought to have taken the god through the three levels of the cosmos (thereby establishing the universe), and which indeed, just like the Paces of Yu in Taoist ritual, are known to have been imitated by Vedic priests as they approached the altar—and in the same form as the Paces of Yu, that is, dragging one foot after the other (pp. 238-239).

Sources:

Andersen, P. (1989). The Practice of Bugang. Cahiers d’Extrême-Asie, 5. Numéro spécial Etudes taoïstes II / Special Issue on Taoist Studies II en l’honneur de Maxime Kaltenmark. pp. 15-53.

Andersen, P. (2008). Bugang. In F. Pregadio (Ed.), The Encyclopedia of Taoism (Vols. 1-2) (pp. 237-240). London [u.a.: Routledge].

Binder, O., Woolfolk, W., O’Neil, D., Parker, B., Maggin, E. S., & Bridwell, E. N. (1977). Shazam! From the Forties to the Seventies. New York: Harmony Books.

Buswell, R., & Lopez, D. (2014). The Princeton Dictionary of Buddhism. Princeton University Press.

Darga, M. (2008). Shengtai. In F. Pregadio (Ed.), The Encyclopedia of Taoism (Vols. 1-2) (pp. 883-884). London [u.a.: Routledge].

Esposito, M. (2008). Huohou: 2. Neidan. In F. Pregadio (Ed.), The Encyclopedia of Taoism (Vols. 1-2) (pp. 530-532). London [u.a.: Routledge].

Kim, D. (2008). Houhou: 1. Waidan. In F. Pregadio (Ed.), The Encyclopedia of Taoism (Vols. 1-2) (pp. 526-530). London [u.a.: Routledge].

Wu, C., & Yu, A. C. (2012). The Journey to the West (Vols. 1-4) (Rev. ed.). Chicago, Illinois: University of Chicago Press.

Story Idea: Master Subodhi’s Curriculum II – Immortal Warriors and Shaolin Monks – Some Fun Monkey King Fanfiction Speculation

From time to time I like to post a fun blog not directly related to (though informed by) my research. A past example can be seen here. Regular articles will resume after this entry.

Last Updated: 05-15-2022

As noted in part one, the immortal sage Subodhi teaches Sun Wukong Chan (Zen) and Daoist philosophy; the secret of immortality; the 72 heavenly transformations; cloud-somersaulting; general Daoist magic; military arts like troop maneuvering, weapons, and boxing; and medicine. But why would a Daoist monk need to know how to wield weapons and fight in battle formations? In this piece I would like to speculate that the Sage’s school is a training ground for an immortal monastic army! I am by no means suggesting there is actual textual support for my conjecture. This is purely a fun exercise, fodder for fanfiction, if you will. I plan to supplement what we already know from the novel with historical information about monastic armies in China, particularly focusing on the warrior monks of the famed Shaolin monastery (Shaolinsi, 少林寺) (fig. 1).

Shaolin front gate

Fig. 1 – The front gate of Shaolin (larger version).

I. The Evolution of Shaolin’s Monastic Army: A Brief Survey

Founded in 496 during the Northern Wei Dynasty, the Shaolin monastery was built on Song Mountain, a mountain range located in Henan Province, China (fig. 2). It became the home of Chan Buddhism and a center for Buddhist learning, even attracting the likes of Xuanzang (on whom Tripitaka is based), whose request to move there in 645 was denied by the Tang Emperor Taizong (Shahar, 2008, p. 17). Despite being a school of higher religious learning, the monastery later came to be associated with elite warriors. The term “Warrior Monk” seems like an oxymoron considering Buddhism is generally considered a religion of peace. However, evidence suggests the monks may have first taken up arms to protect their property, for monasteries were often lavishly decorated and laden with treasures from rich donors, making them prime targets for bandits (Shahar, 2008, p. 18). For example, one of Shaolin’s worst bandit raids took place in 1356 when Red Turban rebels attacked, “peeling off the gold coating of the Buddha images and breaking the statues in search of hidden treasures”, eventually destroying part of the complex (Shahar, 2008, p. 85).

Fig. 2 – A map showing the location of Shaolin and the nearby town of Dengfeng in northern Henan (larger version). The ancient Sui and Tang capital of Luoyang is visible to the left, while the modern day capital of Zhengzhou is visible to the right. Henan shares a border with the provinces of Shanxi and Shandong to the north. Adapted from Shahar, 2008, p. 10. By the author.

The first documented case of Shaolin monks protecting their monastery took place in 610 when they repelled a bandit attack that saw many of their stupas burnt. Their combat experience would come in handy years later when, in 621, the monks aided Li Shimin, the future Emperor Taizong of the newly formed Tang Dynasty, by assaulting a stronghold and capturing the nephew of Wang Shichong, a former general of the defunct Sui Dynasty and the founder of a competing dynasty. Wang had captured valuable farmland belonging to Shaolin and established the stronghold there because it was located in a valley through which passed the strategically important route to the Sui capital of Luoyang. The monks’ intervention was not a display of loyalty to the fledgling Tang but solely a move to regain control of their property, a political gamble that paid off and benefited the monastery for centuries (Shahar, 2008, pp. 25-27). Three of the monks who took part in the battle were awarded titles by Li. One in particular was given the high military rank of Generalissimo (Da Jiangjun, 大將軍) (Shahar, 2008, p. 31). This wasn’t the last time Shaolin soldier monks came to the aid of the Chinese empire.

By the late Ming Dynasty Shaolin was famed far and wide for their mastery of the staff, their method appearing in various military encyclopedias. The interest in their martial prowess was likely spurred by news of their military victories during the 1550s against the Wokou (倭寇, “Dwarf/Japanese pirates”), a conglomeration of Japanese, Chinese, and Korean sea bandits who plagued China’s eastern and southeastern coasts (fig. 3). The Ming’s hereditary army was all but useless at this time, forcing local governments to rely more on prefectural level troops (xiang bing, 廂兵), including contingents of Buddhist warrior monks from different monasteries (Shahar, 2008, p. 68). Monks from Shaolin and sister temples were mobilized in the spring of 1553 and fought the pirates a total of four times through the autumn of 1555. Shahar (2008) explains:

The monks scored their biggest victory in the Wengjiagang battle. On July 21, 1553, 120 fighting monks defeated a group of pirates, chasing the survivors for ten days along the twenty-mile route southward to Wangjiazhuang (on the Jiaxing Prefecture coast). There, on July 31, the very last bandit was disposed of. All in all, more than a hundred pirates perished, whereas the monks suffered four casualties only. Indeed, the monks took pity on no one in this battle, one employing his iron staff to kill an escaping pirate’s wife (p. 69).

It’s interesting to note that the head priest who led the monastic army in their victory over the Wokou was himself from Shaolin and was documented to have single-handedly defeated eight armed monks from a neighboring temple who challenged his position (Shahar, 2008, pp. 69-70).

Wokou pirates vs ming

Fig. 3 – Detail from a Ming painting depicting soldiers fighting the Wokou (larger version). More information about the scroll can be seen here.

In a chapter titled “The Monastic Armies’ First Victory” (Seng bing shou jie ji, 僧兵首捷記, 1568), the geographer Zheng Ruoceng extolled Shaolin’s skill and called for their regular use, along with other holy warriors from sister temples, in combat:

In today’s martial arts, there is no one in the land who does not yield to Shaolin. Funiu [in Henan] should be ranked as second. The main reason [for Funiu’s excellence] is that its monks, seeking to protect themselves against the miners, studied at Shaolin. Third comes Wutai [in Shanxi]. The source of the Wutai tradition is the method of the “Yang Family Spear” (Yangjia qiang), which has been transmitted for generations in the Yang family. Together, these three [Buddhist centers] comprise hundreds of monasteries and countless monks. Our land is beset by bandits inside and barbarians outside. If the government issues an order for [these monks’] recruitment it will win every battle (Shahar, 2008, p. 70).

The warrior monks were just one type of disciple at Shaolin. For example, modern Shaolin has four types: 1) ordained monks; 2) ordained martial arts monks who often leave to open their own schools around the monastery or abroad; 3) non-ordained martial arts performers (a.k.a. “fake monks”); and 4) lay disciples. Only the first type strictly adheres to Buddhist dietary laws. The martial type are historically known for eating meat and drinking alcohol, associating the former with physical strength and fighting ability. During the Ming and Qing Dynasties, such monks lived in subsidiary shrines (fangtou, 房頭) away from the monastery proper or lived an itinerant lifestyle (Shahar, 2008, pp. 46-51). Therefore, the warrior monks who bloodied their hands during wartime and regularly ate meat lived away from the devout, vegetarian body within the main monastery. Their unruly nature was for the most part accepted because of the protection they provided.

II. Speculation

Now the fun begins! Here I would like to take what we know about the novel (part I) and the above information to speculate on the martial history of Subodhi’s school.

Like Shaolin, Subodhi’s school is located in the mountains and most likely houses great heavenly treasures, the likes of which might be sought after by demon kings. Conflict with these demons would naturally necessitate the immortal monks take up arms in defense of their school. Continued conflict would allow them to hone their skills until their services might be called upon by one of two celestial factions vying for control of heaven during times immemorial, much like Li Shimin’s struggle against Wang Shichong. Chinese mythology is full of numerous baddies threatening the primacy of heaven. One in particular is the headless deity Xingtian (刑天) (fig. 4) from the Classic of Mountains and Seas (c. 4th–1st century BCE):

Xingtian and the Supreme God Di came to this place and struggled against each other for ultimate power. The Supreme God cut off Xingtian’s head and buried him at Eternally Auspicious Mountain. Xiangtian’s nipples then transformed into eyes, and his navel became a mouth. He performs a dance with an ax and shield (Strassberg, 2002, p. 171).

Xingtian was originally a retainer of the Flame emperor, who lost his bid for power against the Yellow Emperor. Xingtian then continued his master’s war, even refusing to die after being beheaded (Strassberg, 2002, p. 171).

Xingtian

Fig. 4 – A modern depiction of Xingtian (larger version). Artist unknown.

The deity’s sustained, obsessive defiance, illustrated by his war dance, could serve as an ever present threat working in the shadows, waiting and plotting. Perhaps untold millennia after his first defeat Xingtian amasses a huge army that attacks the celestial realm via the Tianhe (天河, “Heavenly River), or the Milky Way, much like the Wokou attacked the Chinese coast by sea. The Yellow emperor then calls up Master Subodhi’s immortal warriors to help neutralize the threat, emerging victorious and winning the admiration of deities throughout the cosmos like their Shaolin counterparts.

So where does Sun Wukong fit in to this fanciful yarn? As an ordained-martial monk, Monkey would regularly train in weapons and fight in the monastic army, possibly rising through the ranks due to his supernatural talent and becoming a general who leads an assault against Xingtian’s forces. (Perhaps he would even have to defend his position against older, jealous immortals, much like the aforementioned Shaolin monk during the Ming.) Sun’s time in the monastic army would explain why, as noted in part I, the young immortal knows how to train his monkey children to march, go on patrol, follow orders directed by flags and battle drums, and advance and retreat. Only a person who studied military classics and had prior experience with leading troops would have such knowledge.

This in turn would explain why Subodhi expels Monkey and warns him to never reveal the sage had been his teacher. Sun Wukong is a powerful immortal and seasoned fighter with vast magical powers. Combine that with little impulse control and you’ve got the makings of a demon. Heaven discovering that Subodhi had trained the very demon who came to rebel against it would stain the sage’s name and the achievements of his school.

I would love to see someone use this information to write a prequel set during Sun Wukong’s time in Subodhi’s monastery.


Update: 09-18-21

Sun is originally expelled from Subodhi’s school for flaunting his newfound powers of transformation (Wu & Yu, 2012, vol. 1, pp. 123-124). But given Monkey’s ability to acquire amazing powers in just three short years, perhaps Subodhi fears his student’s potential for exponential spiritual growth. Whether this is because he sees a spark of malice in his disciple or he’s just plain jealous (the former seems more likely), Subodhi could just use the transformation as an excuse to halt his progression. But imagine Sun after another three years! I imagine high-level cosmic beings like the Buddha would be interested in keeping an eye on his progress.


Update: 05-15-22

I’ve posted an article that expands on the ideas from above.

Story Idea: The REAL Reason Sun Wukong is Expelled from Subodhi’s School

Sources

Shahar, M. (2008). The Shaolin Monastery: History, Religion, and the Chinese Martial Arts. Honolulu: University of Hawai’i Press.

Strassberg, Richard (2002). A Chinese Bestiary: Strange Creatures from the Guideways Through Mountains and Seas. University of California Press.

Wu, C., & Yu, A. C. (2012). The Journey to the West (Rev. ed.) (Vols. 1-4). Chicago: University of Chicago Press.

Master Subodhi’s Curriculum

Last updated: 11-27-2018

This entry will explore the curriculum that Sun Wukong follows while studying under the immortal sage Master Subodhi in India. Monkey stays in the immortal’s monastery for a total of ten years, the first seven living as a junior Daoist monk and the last three as a close disciple of Subodhi. Apart from menial tasks like fetching firewood and water, tending the garden, and cleaning the monastery grounds, Monkey first receives lessons on human language and etiquette, calligraphy, scripture reading, and minor ritual procedures like incense burning. These are taught to him by his senior religious brothers, thereby freeing up the Sage to teach higher level lessons on philosophy, internal alchemy, magic, and other skills to his more advanced students.

I should point out that Sun’s greatest asset during his training appears to be a supernatural mental acuity. Upon becoming Subodhi‘s close disciple, Monkey rapidly masters skills that even his more senior religious brothers cannot grasp. The novel therefore refers to our hero as “someone who, knowing one thing, could understand a hundred” (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 122). Monkey’s intellect allows him to outsmart many opponents and bypass many obstacles during his later adventures.

I. Overtly stated

These subjects are overtly mentioned in chapter two.

1) Chinese Philosophy – One poem best describes the philosophical lessons taught by Subodhi:

With words so florid and eloquent
That gold lotus sprang from the ground.
The doctrine of three vehicles he subtly rehearsed,
Including even the laws’ minutest tittle.
The yak-tail waved slowly and spouted elegance:
His thunderous voice moved e’en the Ninth Heaven.
For a while he lectured on Dao;
For a while he spoke on Chan–
To harmonize the Three Parties is a natural thing.
One word’s elucidation filled with truth
Points to the birthless showing nature’s mystery
(Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 122).

This poem is a prime example of the Ming syncretic philosophy of the Three Teachings (Sanjiao, 三教): Confucianism, Daoism, and Buddhism. “The doctrine of the three vehicles” could refer to the three main branches of Buddhism, namely Theravada, Mahayana, and Vajrayana, but could also be referring to the Three Teachings (the same as the “Three Parties” mentioned further down the poem). “The yak-tail waved slowly and spouted elegance” refers to the bingfu (秉拂), or “to take hold of the whisk”, a phrase denoting a sermon by a learned Chan (Zen) master conducted from a high chair. The phrase derives from the fly whisk (Sk: vālavyajana; Ch: fuzi, 拂子; Jp: hossu, 払子), a symbol of religious authority held in hand during a lesson (Robert & David, 2013, p. 120). “His thunderous voice moved e’en the Ninth Heaven” refers to the Nine Heavens (jiutian, 九天) of Daoism (Pregadio, 2008, pp. 593-594). And of course the poem goes onto mention Subodhi lecturing on both Chan and the Dao, thereby identifying him as a teacher of unparalleled knowledge.

An immortal lecturing on Buddhism may come as a surprise to some readers. However, it should be remembered that Subodhi is based on one of the Buddha’s historical disciples.

Sun Wukong and Subhuti

Sun Wukong and Master Subodhi. Take note of the fly whisk in the sage’s hands. Photomanipulation by the author (larger version). The original photo of the monk can be found on this blog about the fly whisk.

2) The Secret of Immortality – As I’ve explained in this article, Sun achieves immortality via breathing exercises designed to absorb yang energy during prescribed times (after midnight and before noon), the retention of chaste semen and transformation into qi energy, and the purification and circulation of the resulting spiritual energy throughout his body. While these practices are traditionally associated in Daoist internal alchemy with the formation of an immortal spirit that is eventually freed from the mortal shell, Monkey’s practice results in an ageless, adamantine physical body, one capable of lifting even cosmic mountains.

Immortal Awakened

Monkey achieves immortality. Photomanipulation by the author (larger version).

3) The 72 Transformations – This series of oral formulas allows Wukong to change his physical appearance into anything from gods, monsters, and humans to animals, insects, and even inanimate objects like buildings. Subodhi teaches this skill to Monkey with the expressed purpose of escaping three heaven-sent calamities meant to destroy immortals for defying their fate. Despite the intended use, this skill becomes one of his greatest strengths.

Because of Monkey’s mental acuity he is able to instantly remember all of the oral formulas imparted to him and, after some practice, he quickly masters the transformations.

Sun’s heated battle of transformations with the god Erlang. From the 1965 animated classic Havoc in Heaven.

4) Cloud-Somersaulting – The combination of a hand mudra and an oral formula allows Monkey to rise above the ground and travel at immense speed by somersaulting from cloud to cloud, each leap being 108,000 li, or 33,554 miles (54,000 km) long.

This skill is mastered in a single night.

37e2fc9cebe000bb1c76c73e7ad2963a-d5oas0h

Monkey flying on clouds. Drawing by Funzee on deviantart (larger version).

II. Implied

Sun Wukong’s tutelage in these subjects are never stated but are understood to have taken place.

5) General Daoist Magic –  This skill allows him to call forth gods and spirits, grow or shrink to any size, part fire and water, create an impassable barrier, conger a wind storm, cast illusions, freeze someone in place, unlock any lock, give human disciples superhuman strength, etc.

What’s interesting is that, during his training, Monkey expressly passes on learning the bureaucratic-style magic rites normally used by earthly priests simply because the skill won’t result in his immortality. Instead, after achieving eternal life, Sun is just so powerful he can command the very gods themselves to do his bidding. His lack of ritual knowledge is highlighted in chapter 45 when he agrees to engage in a rain-making competition with an animal spirit disguised as a Daoist priest. The spirit relies on an established liturgy involving a ritual sword and tablet, as well as the burning of a written note. This elaborate ritual initiates a bureaucratic chain in which the request is sent to heaven, the Jade Emperor agrees to the appeal, and then heavenly officials, namely the gods of wind, clouds, lightning, and rain, are dispatched to fulfill the application. But Monkey rises into the clouds above to bully the respective deities into helping him instead, noting: “I don’t know how to burn charms, issue summons, or strike any tablet. So all of you must play along with me” (Wu & Yu, 2012, vol. 2, p. 293).

Likewise, Monkey is so powerful that he can bring the dead back to life by simply fetching a person’s soul from the underworld (like he does for an elderly benefactor in chapter 97).

123 magic

Sun casting a magic spell. Drawing by Poppindollars on deviantart (larger version).

6) The Art of War – I’m including military and civilian martial arts in this section as both are related.

Weaponry – After returning home in chapter 3, the young immortal teaches his children how to wield a plethora of weapons, including swords, spears, axes, bows and arrows, etc. Of course, he shortly thereafter acquires his magic staff, the weapon most commonly associated with him. Monkey’s skill with the staff is so great, in fact, that his supernatural technique is likened in chapter 33 to two of the Seven Military Classics of China.

Monkey’s broad knowledge of weapons implies that he learns the famous “Eighteen Martial Arts” (Shiba ban wuyi, 十八般武藝). A vague list of these war implements first appeared during the Song Dynasty, but a later definitive list became “a standard shorthand for complete martial arts knowledge” in Yuan-period stage plays (Lorge, 2012, p. 146). One version of the list appearing in the great Chinese classic The Water Margin (c. 1400) includes everything from chains, clubs, and whips to axes, halberds, and even early firearms (Lorge, 2012, p. 147). Variations on the eighteen weapons remained a staple of Chinese stage plays, oral literature, and written fiction. Therefore, it’s no wonder a great warrior like Monkey would come to be associated with the mastery of so many weapons.

the_monkey_king_by_jeremyblz_d21hdow-pre

Monkey assaults heavenly forces with his magic staff. Drawing by JeremyBLZ on deviantart (larger version).

Military Maneuvers – Monkey goes onto train his children how to march, go on patrol, follow orders directed by flags and battle drums, and advance and retreat, turning the tangled mass of monkeys into an elite army.

Sun’s children engaging in mock battles during their training. From Havoc in Heaven. 

Boxing – Sun displays a mastery of unarmed boxing in chapters one and 51, the former against a demon who takes over his mountain home in his absence and the latter against a Rhinoceros demon who steals his staff. Both chapters describe Monkey using techniques akin to short fist, a style known for quick, compact punches. Learning this close range style may be out of necessity, though, considering Sun is so short (he’s less than 4 ft (122 cm) tall).

In his wonderful book The Shaolin Monastery (2008), Prof. Meir Shahar of Tel Aviv University shows Shaolin kungfu developed during the Ming-Qing transition from a synthesis of Daoist gymnastics (stretching and breathing exercises), religious rituals, and fist techniques. This new form of spiritual cultivation ushered in the era of so-called “internal martial arts“, Taiji boxing being the most famous among them.

Interestingly, some of the real world techniques used by Monkey and his opponent in chapter 51 appear in Taiji boxing.

Journey to the West (1592) was published during the late Ming when this synthesis was in full swing. Therefore, Sun’s study of martial arts in a religious institution is an accurate snapshot of one facet of 16th-century monastic life.

boxing

Sun teaching a young human apprentice martial arts. Drawing by Celsohenrique on deviantart (larger version).

7) Chinese Medicine – This skill is displayed only once in the novel. In chapter 69, Monkey works to diagnose the long-standing malady of a foreign emperor. But due to the immortal’s monstrous appearance, he is forced to analyze the ruler from afar, using three magic hairs-turned-golden strings to measure the vibrations of the pulse from three locations of each forearm. Sun deduces the illness is caused by fear and anxiety over the loss of the monarch’s queen, who had been kidnapped by a demon. Monkey then concocts three pills from a recipe of herbs, kettle soot, and dragon horse urine and administers the elixir with dragon king saliva. The medicine causes the emperor to pass an obstruction in his bowls, thus restoring the natural qi flow in his body and curing him of his sickness.

Baring the strings, Monkey’s method of reading the pulse aligns with real Chinese medicinal practice. The area of the forearm analyzed by traditional Chinese doctors is known as Cunkou (寸口, the “inch opening”), and this is broken up into the three spots Cun (寸, “inch”), Guan (關, “pass”), and Chi (尺, “foot”). The mirrored spots on each arm are believed to correspond to specific internal organs. For example, the Cun spot (nearest the wrist) on the right hand corresponds to the lung, while that of the left hand corresponds to the heart (Liao, 2011, pp. 55-56). Therefore, analyzing the pulse at these spots is believed to reveal the health of the corresponding organs.

TCM hand chart

The spots analyzed during pulse diagnosis. Picture originally found here.

III. Monkey as a Scholar Warrior

The skills learned by Sun are varied, straddling the religious, the literary, and the martial. Therefore, Monkey is a perfect example of what Deng Mingdao (1990) calls the “Scholar Warrior”:

Skill is the essence of the Scholar Warrior. Such a person strives to develop a wide variety of talents to a degree greater than even a specialist in a particular field. Poet and boxer. Doctor and swordsman. Musician and knight. The Scholar Warrior uses each part of his or her overall ability to keep the whole in balance, and to attain the equilibrium for following the Tao. Uncertainty of the future inspires no fear: whatever happens, the Scholar Warrior has the confidence to face it (p. 10).

IV. Conclusion

Monkey stays in Subodhi’s monastery for a total of ten years, the first seven living as a junior Daoist monk and the last three as a close disciple of Subodhi. During his time as a junior monk, he learns human language and etiquette, calligraphy, scripture reading, and incense burning. These foundational skills are taught to him by his senior religious brothers. During his time with Subodhi, Sun learns Chan and Daoist philosophy; the secret of immortality; the 72 heavenly transformations; cloud-somersaulting; general Daoist magic; military arts like troop maneuvering, weapons, and boxing; and medicine.


Update: 11-27-2018

I’ve written a continuation of this article where I use the above info to speculate Sun Wukong is a warrior monk in Master Subodhi’s immortal monastic army. It’s good fodder for fanfiction. I even suggest a mythological baddie for the warrior monks to fight, the headless deity Xingtian.

https://journeytothewestresearch.com/2018/11/25/master-subhutis-curriculum-2-immortal-monastic-army/

Sources

Deng, M. D. (1990). Scholar warrior: An introduction to the Tao in everyday life. San Francisco: HarperSanFrancisco.

Liao, Y. (2011). Traditional Chinese medicine. Cambridge: Cambridge University Press.

Lorge, P. A. (2012). Chinese martial arts: From antiquity to the twenty-first century. New York, NY: Cambridge University Press.

Pregadio, F. (2008). Jiutian 九天 Nine Heavens In F. Pregadio (Ed.), The encyclopedia of Taoism: Volume 1 (pp. 593-594). London [u.a.: Routledge].

Robert, E. B. J., & David, S. L. J. (2013). The Princeton Dictionary of Buddhism. Princeton University Press.

Shahar, M. (2008). The Shaolin monastery: History, religion, and the Chinese martial arts. Honolulu: University of Hawai’i Press.

Wu, C., & Yu, A. C. (2012). The journey to the west: Volumes 1-4. Chicago: University of Chicago Press.