The Monkey King’s Crescent-Style Headband

Various forms of media portray Sun Wukong wearing three types of golden headbands (jingu, 金箍; a.k.a. jingu, 緊箍, lit: “tight fillet”). The first has blunt ends that meet in the middle of the forehead and curl upwards like a pair of scowling eyebrows. The second has an upturned crescent moon shape in the center. And the third is just a thin fillet devoid of any adornment (fig. 1). This article will briefly discuss the origins of type two, what I call the “crescent-style” headband.

Fig. 1 – Type 1 (left): Curlicue. From the comedy A Chinese Odyssey Part Two: Cinderella (1995); Type 2 (center): Crescent. From the famous 1986 CCTV series; and Type 3 (right): Thin band. From the 2011 TV show (larger version).

I. Ties to the stage

The type two headband is heavily associated with Liu Xiao Ling Tong‘s (六小齡童; a.k.a. Zhang Jinlai, 章金萊, b. 1959) portrayal of the Monkey King from the famed 1986 CCTV series. This actor comes from a long line of Chinese opera performers who specialize in playing Sun Wukong. It should be no surprise then that the type of circlet that he wears comes directly from Chinese opera. Known as a “precepts headband” (jiegu, 戒箍), this fillet is worn on stage by Military Monks (wuseng, 武僧) as a sign that they’ve taken a vow of abstinence (Bonds, 2008, pp. 177-178 and 328). Such clerics are depicted as wearing a jiegu in combination with a wild mane of hair (fig. 2), which contrasts with the bald heads of religious monks.

Fig. 2 – A detail of the literary hero and military monk Wu Song from a Chinese opera about his adventures (larger version). Full version available on Wikimedia Commons.

II. Appearance in zaju theater

To my knowledge, the oldest source associating Sun with the precepts headband is an early-Ming zaju play that predates the standard 1592 edition of Journey to the West. In act ten, the Bodhisattva Guanyin tells Monkey:

Great Sage Reaching Heaven [a previous title for Sun], you originally destroyed form and extinguished nature, but the honored monk saved you. This time, you will cease your desires. I give you the dharma name Sun Wukong, as well as an iron precepts headband [tie jiegu, 鐵戒箍], a black monk’s robe, and a precepts knife. [1] The iron headband will guard your nature, the robe will cover your beastly body, and the knife will cut your relations. If you want to go with your master, then you will be called Pilgrim Sun. Swiftly obtain the scriptures and seek the right fruit.

通天大聖,你本是毀形滅性的,老僧救了你,今次休起凡心。我與你一個法名,是孫悟空。與你個鐵戒箍、皂直裰、戒刀。鐵戒箍戒你凡性,皂直裰遮你獸身,戒刀豁你之恩愛,好生跟師父去,便喚作孫行者。疾便取經,著你也求正果

III. Origin

The precepts headband likely finds its origin in the triple-crescent crown of Central Asia. This crown was originally a fixture of Iranic Hephthalite royalty that was later adopted by Sogdian rulers. Zoroastrian gods were even portrayed wearing it. The motif is known to have entered China as early as the 6th-century. For instance, the stone tomb of the Sogdian leader Di Caoming (翟曹明, d. 579) features two foreign-looking, trident-wielding door guardians wearing the crown (fig. 3 & 4). Most importantly, a crown featuring the triple-crescent and wings (also of Hephthalite origin) appears in Chinese Buddhist art, particularly in the headdresses of Bodhisattvas (fig. 5), before, during, and after the Tang and Liang periods (Kageyama, 2007). Therefore, the association of the triple-crescent with guardians and Buddhist deities might then explain why it was later connected to military monks in Chinese opera.

Fig. 3 – Triple-crescent crown-wearing guardians on the door of Di Caoming’s stone tomb (larger version). Fig. 4 – A detail of one of the guardians (larger version). Images found on this tweet. Fig. 5 – A diagram showing the various Bodhisattva crowns featuring the triple-crescent and winged adornments in Chinese Buddhist art (larger version). From Kageyama, 2007, p. 22. [2]

I’m indebted to the art historian Jin Xu (徐津) for posting a tweet about Sino-Sogdian funerary art, which led to him explaining the origin of the precepts headband. [3] I’m also indebted to Eran ud Turan for directing me to a lovely paper on the triple-crescent and winged crowns.

IV. Many influences

This subject is fascinating as it shows how different cultures came to influence the Monkey King’s headband. The general concept of a circlet serving as a physical reminder of right speech and action comes from India, and it was associated with gods in Esoteric Buddhism. The curlicue-style fillet is likely based on Chinese representations of stylized lingzhi (靈芝) mushrooms, which were associated with Daoist deities. And lastly, the crescent-style band is based on the crown of two Iranic cultures, and it was associated with divine beings from Zoroastrianism.

V. Conclusion

Various forms of media portray the Monkey King wearing different kinds of headbands. The second type, which includes an upturned crescent moon shape in the middle of the forehead, is featured in Chinese opera depictions of Sun Wukong. This “precepts headband” (jiegu, 戒箍) is a symbol of military monks, thus linking Monkey to such martial clerics. To my knowledge, the oldest source associating our hero with the jiegu is an early-Ming zaju play in which Guanyin gives Sun an “iron precepts headband” (tie jiegu, 鐵戒箍) (among other items).

This style of circlet was likely influenced by the “triple-crescent crown” used by the Iranic Hephthalite and Sogdian cultures as a symbol of royalty. The motif appeared in China as early as the 6th-century as evidenced by the stone tomb of Di Caoming, which features foreign-looking door guardians wearing the triple-crescent crown. Most importantly, the motif also adorns the crowns of Bodhisattvas during China’s medieval period, which (combined with the aforementioned door guardians) might explain why the crescent came to be associated with military monks in Chinese opera. 

This Iranic crown is one of three cultural threads influencing the function and look of Monkey’s golden headband, the other two coming from India (Esoteric Buddhism) and China (Daoism).

Notes:

1) Precept knives (jiedao, 戒刀) were historically small, unadorned, curved, finger-length blades used for cutting robes, trimming fingernails, opening wounds, or slicing food (Yifa, 2009, p. 250, n. 37).

2) The diagram is labeled thusly in the original paper:

Winged crowns and triple-crescent crowns represented in the Buddhist art of the Northern and Southern Dynasties and the Sui. a, c, e-h: Wall paintings. Dunhuang (Gansu). a: Cave 254 (Northern Wei. Second half of the fifth century or first half of the sixth century), c: Cave 285 (Western Wei. 538-539 CE), e: Cave 276 (Sui. Late sixth or early seventh century), f. Cave 380 (Sui. Late sixth or early seventh century), g. Cave 389 (Sui. Late sixth or early seventh century), h. Cave 407 (Sui. Late sixth or early seventh century). b: Stone sculpture from Wanfo-si 万仏寺. Liang. First half of the sixth century. Chengdu (Sichuan). d. Stone relief from Dazhusheng 大住聖 Cave, Baoshan Lingquan-si 宝山霊泉寺, Anyang. Sui. 589 CE (Kageyama, 2007, p. 22).

3) After asking him a question on the original tweet, Jin Xu replied:

This type of crown is the prototype of Jiegu. It was a headgear favored by Sogdians, as you can see in some pictures taken by @eranudturan. I’m not sure if it had a specific name at the time, but perhaps related to later Persian word “taj” (tweet).

Sources:

Bonds, A. B. (2008). Beijing Opera Costumes: The Visual Communication of Character and Culture. Honolulu: University of Hawai’i Press.

Kageyama, E. (2007). The Winged Crown and the Triple-crescent Crown in the Sogdian Funerary Monuments from China: Their Relation to the Hephthalite Occupation of Central Asia. Journal of Inner Asian Art and Archaeology, 2, 11-22. Retrieved from https://isaw.nyu.edu/publications/jiaaa/Kageyama.pdf.

Yifa. (2009). The Origins of Buddhist Monastic Codes in China: An Annotated Translation and Study of the Chanyuan Qinggui. Honolulu: University of Hawai’i press.

 

Archive #36 – Sun Wukong and Battles of Magical Transformations

Last updated: 04-10-2022

One of the most famous episodes from Journey to the West (Xiyouji, 西遊記, 1592) happens in chapter six when heaven sends Erlang to confront Sun Wukong during his rebellion. After a prolonged, indecisive battle between the two immortals in their respective humanoid and cosmic giant forms, Monkey loses heart when his children are captured, causing him to flee. He tries to hide in the guise of a sparrow but is soon spotted by Erlang. This leads to an epic battle of magical transformations (video 1):

[…] Erlang at once discovered that the Great Sage had changed into a small sparrow perched on a tree. He changed out of his magic form and took off his pellet bow. With a shake of his body, he changed into a sparrow hawk with outstretched wings, ready to attack its prey. When the Great Sage saw this, he darted up with a flutter of his wings; changing himself into a cormorant, he headed straight for the open sky. When Erlang saw this, he quickly shook his feathers and changed into a huge ocean crane, which could penetrate the clouds to strike with its bill. The Great Sage therefore lowered his direction, changed into a small fish, and dove into a stream with a splash. Erlang rushed to the edge of the water but could see no trace of him. He thought to himself, “This simian must have gone into the water and changed himself into a fish, a shrimp, or the like. I’ll change again to catch him.” He duly changed into a fish hawk and skimmed downstream over the waves. After a while, the fish into which the Great Sage had changed was swimming along with the current. Suddenly he saw a bird that looked like a green kite though its feathers were not entirely green, like an egret though it had small feathers, and like an old crane though its feet were not red. “That must be the transformed Erlang waiting for me,” he thought to himself. He swiftly turned around and swam away after releasing a few bubbles. When Erlang saw this, he said, “The fish that released the bubbles looks like a carp though its tail is not red, like a perch though there are no patterns on its scales, like a snake fish though there are no stars on its head, like a bream though its gills have no bristles. Why does it move away the moment it sees me? It must be the transformed monkey himself!” He swooped toward the fish and snapped at it with his beak. The Great Sage shot out of the water and changed at once into a water snake; he swam toward shore and wriggled into the grass along the bank. When Erlang saw that he had snapped in vain and that a snake had darted away in the water with a splash, he knew that the Great Sage had changed again. Turning around quickly, he changed into a scarlet-topped gray crane, which extended its heel like sharp iron pincers to devour the snake. With a bounce, the snake changed again into a spotted bustard standing by itself rather stupidly amid the water pepper along the bank. When Erlang saw that the monkey had changed into such a vulgar creature-for the spotted bustard is the basest and most promiscuous of birds, mating indiscriminately with phoenixes, hawks, or crows-he refused to approach him. Changing back into his true form, he went and stretched his bow to the fullest. With one pellet he sent the bird hurtling […] (Wu & Yu, 2012, vol. 1, pp. 182-183).

Video 1 – A light-hearted, animated version of the battle between Erlang and Sun Wukong. From the 1960s classic Havoc in Heaven.

My friend Irwen Wong over at the Journey to the West Library blog has analyzed this fight, showing that Erlang’s changes are always a stronger response to the Monkey King’s transformations.

[…] 1.3. Round 3

Type: Transformation
Monkey turns himself into a sparrow and flees by flying away. Erlang notices this transformation and turns himself into a sparrow hawk to attack.
Result: Erlang wins.

1.4. Round 4

Type: Transformation
When Monkey now changes into a cormorant to be able to fly higher, out of Erlang’s hawk’s reach. Erlang was aware of this and transforms into an ocean crane to give chase.
Result: Erlang wins.

1.5. Round 5

Type: Transformation & intellect
Monkey was afraid of Erlang’s powerful transformations and turns himself into a small fish to hide in a stream. Erlang changes into a fish hawk and scans the stream for Monkey’s trace. He cleverly identifies the fish that was Monkey and attempts to catch it.
Result: Erlang wins.

1.6. Round 6

Type: Transformation
Monkey immediately darts out of the water when he sees Erlang and changes into a water snake. Erlang transforms into a grey crane to catch the water snake.
Result: Erlang wins.

1.7. Round 7

Type: Transformation & intellect
Monkey sees that Erlang had turned into a crane to chase him, so he wittily transformed into a spotted bustard to oppose Erlang’s crane.
Result: Monkey wins – Erlang as a crane did not dare approach the bustard.

1.8. Round 8

Type: Transformation & combat
When Monkey changed into a bustard, Erlang was afraid to approach it. Instead, Erlang reverted to his original form and took out his pellet bow. With the bow, he aimed at Monkey’s bustard and succeeded with a strong direct hit.
Result: Erlang wins.
[…]

This magical battle is actually related to an ancient mythic motif involving two warring supernatural beings.

I. Antecedents of the motif

Ioannis M. Konstantakos’ (2016) paper “The Magical Transformation Contest in the Ancient Storytelling Tradition” explains that the motif can be traced to the Near East of the late-3rd millennium BCE. However, the oldest variants instead depict the combatants transforming objects and not their physical bodies in battle. But the outcome is still the same: one competitor produces stronger responses to the other’s initial attack. For example, the Sumerian tale Enmerkar and Ensuhgirana (c. early-2nd millennium BCE) depicts the two titular characters engaged in a magical battle over the fate of their respective homelands. Konstantakos (2016) writes:

The competition of Sağburu and Urğirnuna consists precisely in the magical fabrication of various animals. Each one of the adversaries throws a certain object of witchcraft into the river and draws out a magically produced creature (or group of creatures). Every time, however, Sağburu’s creations are bigger, stronger, and wilder than those of Urğirnuna, which they seize and lacerate as a result. Specifically, the foreign sorcerer produces in sequence: 1) a big carp; 2) a ewe with its lamb; 3) a cow with its calf; 4) an ibex and a wild sheep; and 5) a young gazelle. The wise witch, on the other hand, counters these creations correspondingly with 1) an eagle; 2) a wolf; 3) a lion; 4) a mountain leopard; and 5) a tiger and another kind of lion. In this way, all of Urğirnuna’s creatures are eliminated, and Sağburu wins the contest (p. 210).

This finds parallels with ancient Egyptian stories and even an event from the book of Exodus (7.8-12) (Konstantakos, 2016, pp. 210-213).

The more familiar version of the motif, which sees competitors transforming their bodies, is found in ancient Greek drama. Konstantakos (2016) describes one such tale involving the lustful adventures of Zeus:

The Cypria offers the most expanded and detailed form of the saga. Zeus was amorously chasing [his daughter] Nemesis, but she was averse to his sexual intentions and ran away. In the course of her flight, Nemesis took the form of various beasts; she became a fish in the sea and swam through the Ocean’s stream; then she changed herself into many kinds of animals on the land, in order to escape. In the end, the goddess was transformed into a bird, the species of which is variously given in the ancient sources. … Zeus assimilated himself to the same species of bird, becoming respectively a gander in the former version and a male swan in the latter one. In this form, the great god finally managed to mate with the metamorphosed and bird-like Nemesis (pp. 213-214).

The body transforming motif came to influence later European stories, many involving a battle between a magician and his arrogant pupil (folklore index no. 325) (Konstantakos, 2016, p. 208).

The Greek version is very similar to the battle between Erlang and Sun Wukong, for both feature a character fleeing under different magical disguises while being chased by an assailant who undergoes stronger transformations in response. Given the link between Greek and Indian philosophy, I’d wager that there’s some ancient South Asian version of this motif that came to influence Journey to the West. I’m just happy that Monkey wasn’t handled like Nemesis in the final product. That would have been awkward for everyone!

II. Archive

Below, I archive Konstantakos (2016). The first half of the paper is fascinating, while the second is quite repetitive. It takes up a great deal of space analyzing a Near Eastern-influenced version of the motif in the Greek Alexander Romance. Please keep this in mind.

Archive link:

Click to access The_Magical_Transformation_Contest_in_t.pdf

Disclaimer:

This has been posted for educational purposes. No malicious copyright infringement is intended. If you liked the digital version, please support the official release.


Update: 04-10-22

I’ve mentioned in this article (section 3) that the Bull Demon King‘s story arc shares many similarities with Sun Wukong’s. He too has a battle of transformations, but instead of Erlang, his opponent is the Monkey King. Chapter 61 reads:

[…] Unable to enter the cave, the old Bull turned swiftly and saw Eight Rules and Pilgrim rushing toward him. He became so flustered that he abandoned his armor and his iron rod; with one shake of his body, he changed into a swan and flew into the air.

[…]

Putting away his golden-hooped rod, the Great Sage shook his body and changed into a Manchurian vulture, which spread its wings and darted up to a hole in the clouds. It then hurtled down and dropped onto the swan, seeking to seize its neck and peck at the eyes. Knowing also that this was a transformation of Pilgrim Sun, the Bull King hurriedly flapped his wings and changed himself into a yellow eagle to attack the vulture. At once Pilgrim changed himself into a black phoenix, the special foe of the yellow eagle. Recognizing him, the Bull King changed next into a white crane which, after a long cry, flew toward the south. Pilgrim stood still, and shaking his feathers, changed into a scarlet phoenix that uttered a resounding call. Since the phoenix was the ruler of all the birds and fowl, the white crane dared not touch him. Spreading wide his wings, he dived instead down the cliff and changed with one shake of the body into a musk deer, grazing rather timorously before the slope. Recognizing him, Pilgrim flew down also and changed into a hungry tiger which, with wagging tail and flying paws, went after the deer for food. Greatly flustered, the demon king then changed into a huge spotted leopard to attack the tiger. When Pilgrim saw him, he faced the wind and, with one shake of his head, changed into a golden-eyed Asian lion, with a voice like thunder and a head of bronze, which pounced on the huge leopard. Growing even more anxious, the Bull King changed into a large bear, which extended his paws to try to seize the lion. Rolling on the ground, Pilgrim at once turned himself into a scabby elephant, with a trunk like a python and tusks like bamboo shoots. Whipping up his trunk, he tried to catch hold of the bear (Wu & Yu, 2012, vol. 3, pp. 156-157).

This fight shows that Sun Wukong learned a lot from his encounter with Erlang, for his transformations are far more fierce in comparison.

Sources:

Konstantakos, I. (2016). The Magical Transformation Contest in the Ancient Storytelling Tradition. Estudios griegos e indoeuropeos, 26, 207-234. Retrieved from https://www.academia.edu/25983449/_The_Magical_Transformation_Contest_in_the_Ancient_Storytelling_Tradition_Cuadernos_de_Filolog%C3%ADa_Cl%C3%A1sica_Estudios_griegos_e_indoeuropeos_26_2016_207_234.

Wu, C., & Yu, A. C. (2012). The Journey to the West (Vols. 1-4) (Rev. ed.). Chicago, Illinois: University of Chicago Press.

Archive #32 – The Precious Scroll of Erlang (Erlang baojuan) (1562)

The Precious Scroll of Erlang (Erlang Baojuan, 二郎寳卷; full name Qingyuan Miaodao Xiansheng Zhenjun Yiliao Zhenren huguo youmin zhongxiao Erlang Baojuan, 清源妙道顯聖真君一了真人護國佑民忠孝二郎開山寶卷), is an important baojuan from the 1560s that contains the heroic deeds of the immortal Erlang (二郎) (fig. 1), including his defeat of Sun Wukong (PDF page 46). This shows that the Monkey King was mentioned in a religious context 30 years before the standard Ming edition of Journey to the West (Xiyouji, 西遊記, 1592) was even published. Therefore, apart from recording the religious story of Erlang, it adds to that of Sun Wukong.

I must thank Dr. Benjamin Brose for sending me a PDF of the scroll. I’m excited to archive it on my blog for other scholars to access and read.

Fig. 1 – A relief carving of Erlang as Yang Jian (楊戩) from Investiture of the Gods (c. 1620) (larger version).

Scroll description:

In 1562 a text entitled Erlang baojuan (Precious scroll on Erlang) appeared, providing further information on the emerging Eternal Mother myth. Based on the story of Erlang’s valiant fight with the Monkey King, a famous and entertaining episode from the classic novel Journey to the West (which, incidentally, was given the finishing touches around the same time), the Erlang baojuan describes the final subjugation of the Monkey King by the semidivine Erlang, thanks in large measure to the assistance provided by the Eternal Mother. This text also seems to presage the legend surrounding the building of the Baoming Si, Temple Protecting the Ming dynasty, as described hereafter. In it the story of the bodhisattva Guanyin incarnating as a nun by the name of Lü is first being told. According to this text, the nun had tried unsuccessfully to dissuade Emperor Yingzong from fighting the Oirat Mongols prior to his debacle at Fort Tumu in 1449. When Yingzong was restored to the throne in 1457 after his long captivity, he rewarded the nun for her loyalty and courage and built a temple for her, naming it the Baoming Si. The temple had been reportedly in existence since 1462. By the late years of the Jiajing reign (1522–1567), however, it came under the sway of believers of the Eternal Mother religion (Shek & Tetsuro, 2004, p. 252).

Archive link:

Click to access unnamed-file.pdf

Source:

Shek, R., & Tetsuro, N. (2004). Eternal Mother Religion: It’s History and Ethics. In K Liu. & R. Shek. (Eds.). Heterodoxy in Late Imperial China (pp. 241-280). Hong Kong: University of Hawai’i Press.

Archive #31 – The Original 1592 Edition of Journey to the West, Complete with Pictures

I’m proud to present a PDF of the original edition of Journey to the West anonymously published in 1592 by the Shidetang (世德堂, “Hall of Generational Virtue”) publishing house of Jinling (金陵, “Gold Hill,” a.ka. Nanjing). Titled Newly Printed, Illustrated, Deluxe and Large Character, Journey to the West (Xinke chuxiang guanban dazi Xiyou ji, 新刻出像官板大字西遊記), it features 20 scrolls and 100 chapters (minus the current chapter nine). It contains many charming woodblock prints depicting the events described in the story. For example, this print shows the battle between Monkey and Nezha in their three-headed and six-armed forms.

One doctoral thesis shows that this version is based on an earlier edition of the story titled Newly printed, Completely Illustrated, Chronicle of Deliverances in Sanzang of the Tang’s Journey to the West (Xinqie quanxiang Tang Sanzang Xiyou shi ni (e) zhuan, 新鍥全像唐三藏西遊释尼(厄)傳) in ten scrolls (with three to ten chapters each) by Zhu Dingchen (朱鼎臣) of Yangcheng (羊城, i.e. Guangzhou).

The PDF is quite large at 1.5 gigs, so it will take time to download. I’ve provided two options.

Archive link:

From WordPress

https://drive.google.com/file/d/1zgxGr60YGfrdW1_qgpZAGp9xj9pw7UWV/view?usp=sharing

Or from Google Drive

Click to access 二十卷一百回.明.吴承恩撰.明万历二十年金陵世德堂刊本.灰度胶片.pdf

Thanks:

I downloaded this PDF from the shuge.org archive.

Archive #29 – Ruthless Compassion: Wrathful Deities in Early Indo-Tibetan Esoteric Buddhist Art (1999)

I consider one of my greatest accomplishments on this blog to be discovering the origin of Sun Wukong’s golden headband. This would not have been possible without reading about the Hevajra Tantra (8th-century) in Robert Nelson Linrothe’s (1999) Ruthless Compassion: Wrathful Deities in Early Indo-Tibetan Esoteric Buddhist Art. This amazing study analyzes Esoteric Buddhist statues and texts to trace the evolution of these guardians from mere dwarf attendants to mighty warrior gods endowed with the power of the Five Wisdom Buddhas. This is a great resource for anyone researching religious art involving wrathful guardians in Buddhism, Daoism, and of course Chinese folk religion, for the iconography of these divine warriors spread far and wide.

I am sharing a PDF of the book found on libgen for the benefit of other scholars. The black and white portions of the book appear to be based on a xeroxed copy. However, there are full color plates in the back.

Book description:

Buddhists believe that the wrathful spirits represent inherent qualities of our own, and that meditating on them can transmute the otherwise malevolent sides of our own natures into positive qualities and actions. The wrathful deities also provide precious clues as to the early development of esoteric Buddhism in India, about which few early texts survive. Through careful examination of a large body of images as well as Sanskrit, Tibetan, and Indic texts, this lavishly illustrated volume traces the evolution of the forms and the unfolding significance of the wrathful deity in esoteric Buddhist sculpture.

Archive link:

Click to access Ruthless-Compassion-Wrathful-Deities-in-Early-Indo-Tibetan-Esoteric-Buddhist-Art-1999.pdf

Disclaimer:

This work has been posted for educational purposes. No malicious copyright infringement is intended. If you enjoyed the digital version, please support the official release.

Citation:

Linrothe, R. N. (1999). Ruthless Compassion: Wrathful Deities in Early Indo-Tibetan Esoteric Buddhist Art. London: Serindia Publ.