Archive #17 – PDFs of Creation of the Gods Library of Chinese Classics Chinese-English Bilingual Edition (Vols. 1-4)

Note: My blog is not monetized, so I am not making any money from this post. My hope is that the PDF will make this legendary story more accessible to a wider audience. If you enjoyed the digital version, please, please, please support the official release.

Last updated: 04-06-2026 

Here I present a PDF of the Library of Chinese Classics bilingual edition of Creation of the Gods (Fengshen yanyi, 封神演義, c. 1620 CE), sometimes translated as Investiture of the Gods or Enfeoffment of the Gods.

Table of Contents

1. Novel Description

This 100 chapter shenmo novel tells of the great struggle between the declining Shang (c. 1600–1046 BCE) and ascending Zhou (c. 1046–256 BCE) dynasties. In the beginning, King Zhou of Shang offends the primordial goddess Nuwa by leaving a lewd poem in her temple, and in response, the devi summons a trio of spirits (a fox, a pheasant, and a lute) to bring about the dynasty’s downfall. The fox spirit takes the place of the king’s concubine Daji and, over the course of nearly 30 years, leads him down a path of imperial neglect, decadence, and sadism. This causes many of the kingdom’s dukes, marquis, and generals to later rebel in favor of King Wu of Zhou, the monarch destined by heaven to rule China.

The majority of the story follows the countless battles between the forces of Shang and Zhou. Along the way, the latter are aided by immortals of the Chan () sect (an analogy for Quanzhen Daoism), which favors spiritual cultivation, while the former are aided by the Jie () sect (an analogy for Zhengyi), which favors charms and incantations. [1] Each transcendent wields any number of swords, fans, hooks, staves, axes, halberds, scissors, hammers, rings, sashes, nails, dippers, pennants, pearls, gourds (etc.), each with not only the power to take the lives of thousands of humans but also immobilize other immortals and even kill them. These celestial battles escalate to the point that Laozi and the Buddha must fight side-by-side to defeat a trap designed to kill 10,000 immortals.

A story line present throughout the novel is the fate of Jiang Ziya, a Daoist adept and the military strategist and stalwart commander of the Zhou army. He is destined to deify the souls of the humans and immortals who die in battle using the “List of Creation” (Fengshen bang, 封神榜), an index of preordained names agreed upon at the beginning of time by the heads of the three sects. This list is housed in the “Terrace of Creation” (Fengshen tai, 封神臺), a reed pavilion in which the souls of the dead are gathered to await their apotheosis. In the end, after defeating the Shang forces, Jiang deifies a total of 365 major gods, along with thousands of lesser gods, ranging from holy mountains, weather, and plagues to constellations, the time cycle, and the five elements.

Considering that the story takes place a millennia prior to the arrival of Buddhism in China, the novel portrays the religion having no presence in the east. There are several times in the narrative when a Buddhist deity travels from the western paradise to halt the execution of a powerful immortal or demon as they are fated to submit to Buddhism. Furthermore, when the Buddha intervenes in the great battle towards the end, he does so to find talented disciples who will help him spread the religion in the east. In fact, Bodhisattvas like Guanyin and Manjusri are depicted as former Chan sect immortals who later become disciples of Buddhism.

See also this chapter-by-chapter summary.

2. Relationship to JTTW

For the purposes of this blog, several characters from Journey to the West (Xiyouji, 西遊記, 1592) appear in the novel, including Laozi, the Buddha, Nezha (fig. 1), Muzha, and Li Jing, Ao Guang, Erlang (called Yang Jian, 楊戩) and his hound, etc. Journey to the West also had a number of clear influences on the book, one being the ape spirit Yuan Hong (袁洪) from later chapters who wields a staff and 72 transformations in a fight with Yang Jian. Sound familiar?

Fig. 1 – A detail of Nezha striking at an enemy during battle. Image from The Newly Printed, Zhong Bojing Annotated, Investiture of the Gods (Xinke Zhong Bojing xiansheng piping Fengshen yanyi, 新刻鍾伯敬先生批評封神演義, c. 1620) (larger version).

3. Translation: Pros and Cons

This edition of the novel was originally translated by Gu Zhizhong (顾执中, 1898–1995) in 1992. Dr. Barbara Witt notes that the translation has its pros and cons:

The positive: It is the only complete translation of Fengshen yanyi into a Western language that I am aware of. The edition I read (from 1992 I think), was also nicely done with interesting woodcut illustrations throughout the novel.

The negative: Firstly, it is not a very faithful translation. Poems are generally left untranslated and sentences often paraphrased. [2] I think, when ever the translator found something difficult, he just skipped it. Secondly, I think Gu Zhizhong was not an English native speaker and not very familiar with Western mythology and some of his translations are really off. For example Taiyi zhenren 太乙真人 (“True Man Primordial”), a powerful Daoist immortal, becomes “Fairy Primordial” in his translation, which conjures up a very different image.

3.1. Example

Chapter 12 describes how young Nezha inadvertently causes havoc in the aquatic realm when washing himself in a river with a powerful magic sash. This eventually leads to Li Gen (李艮), a yaksha water-spirit soldier, to attack him with an ax. Gu’s (2000) description of the fight reads:

Nezha, naked and empty-handed, dodged the vicious blow, raised his Universal Ring and struck Li Gen on the head. How could the Yaksha withstand the magic weapon from Fairy Primordial! His skull broke open and he fell dead on the river bank (vol. 1, p. 239).

However, the full encounter should read:

Standing there naked, Nezha dodged the advancing warrior’s attack and upraised the Universal Ring in his right hand. This treasure was originally bestowed by the Jade Emptiness Palace of Mt. Kunlun to the Perfected Man of the Grand Monad to secure the items of his Golden Light Cave. How could the yaksha withstand the magic weapon as it struck downward on his head? His brains exploded from the blow, and he fell dead on the shore.

哪吒正赤身站立,見夜叉來得勇猛,將身躲過,把右手套的乾坤圈望空中一舉。此寶原係崑崙山玉虛宮所賜太乙真人鎮金光洞之物,夜叉那裏經得起,那寶打將下來,正落在夜叉頭上,只打的腦漿迸流,即死於岸上。

You can see that quite a bit of information was left out. This happens throughout the entire novel. This makes me angrier the more that I think about. Why even bother to translate something if you are only going to paraphrase or even skip over passages? It seems like a pointless enterprise.

However, while imperfect, I think that the translation is a must read as many of the gods mentioned therein are worshiped in modern temples throughout China, Taiwan, Malaysia, and Singapore. It is a lens into modern folk religion.

4. PDF File

The following PDF is a combination of all four volumes making up Gu (2000):

Click to access fsyy-en-cn.pdf


5. Updates

Update: 11-28-21 

I’ve added Wan (1987), a doctoral thesis analyzing the historical sources and micro/macro structure of the story. It also provides a summary of the tale in the end.

PDF File

Click to access Investiture-of-the-gods-Fengshen-yanyi-Sources-narrative-structure-and-mythical-significance.pdf


Update: 03-14-23

Here is a PDF for volume one of The Newly Printed, Zhong Bojing Annotated, Investiture of the Gods (Xinke Zhong Bojing xiansheng piping Fengshen yanyi, 新刻鍾伯敬先生批評封神演義, c. 1620), the oldest known edition of the novel. It is full of lovely woodblock prints (fig. 2).

PDF File

Click to access Investiture-of-the-Gods-1620-prints.pdf

Fig. 2 – A random page from vol. 1 of The Newly Printed, Zhong Bojing Annotated, Investiture of the Gods (larger version).

Thank you to the National Archives of Japan for offering the complete 1620 edition of FSYY. It can be downloaded here.


Update: 09-13-23

Tumblr user digitalagepulao has drawn an amazing Nezha (fig. 3). The theme is based on the feud between the prince and his father, which leads to the former’s suicide and divine resurrection. The artist describe a tense scene from the novel:

Li Jing in a fury grabbed his halberd, leapt on his horse and galloped out of the headquarters. He was astonished to see Nezha with his Wind-Fire Wheels and Fire-Tipped Spear. He swore loudly, “You damned beast! You caused us endless suffering before your death, and now that you’ve been reborn, you’re troubling us again!”

“Li Jing! I’ve returned my flesh and bones to you [via suicide], and there’s no longer any relation between us. Why did you smash my golden idol with your whip and burn down my temple? Today I must take my revenge!

The drawing is part of digitalagepulao’s Expedition to the West au (JTTW alternate universe) storyline based on this article.

Fig. 3 – Digitalagepulao’s Nezha (larger version).


Update: 09-08-24

@ryin-silverfish of Tumblr (author of this guest post) has made a catalog of the fantastic pets from the novel.

https://docs.google.com/document/d/1NozJF8nbhy8t6Jta7AZ5WKbyCmEMYtgFM_akcSt9D-Y/edit?usp=drivesdk

They have also made a catalog of Nezha’s powers.

https://docs.google.com/document/d/1FjHQPXmEalChk7PNiw9ljAJ8Cq66-AjevgEfdEa6wgI/edit?usp=sharing

A very big thank you to them. I’ll add more later if or when new lists are available.


Update: 11-03-24

My friend Dario Virga (Onibotokemaru on Instagram) (fig. 4) has completed an Italian translation of the novel titled L’investitura degli Dei: Romanzo cinese di epoca Ming (2024). This 1,120 page, two-volume edition can be purchased here for € 50,00:

https://www.libraccio.it/libro/9788879847049/xu-zhonglin/investitura-degli-dei-romanzo-cinese-di-epoca-ming.html?tr=C3137

Fig. 4 – Dario and his translation (larger version). 


Update: 04-06-26

See my archives of other translations.

Notes:

1) Prof. Shi Changyu notes in his preface to this translation that the friction between the fictional Chan and Jie sects serves as an analogy for that of Quanzhen and Zhengyi during the Ming, for the former was marginalized, while the latter was held in high esteem and fell prey to decadence, naturally hindering its ability to contribute anything of value to the development of Daoism at this time (Gu, 2000, pp. 50-53).

2) Those interested in reading some of the poetry from the novel should consult Koss (1979), which compares them with those from Journey to the West.

Sources:

Gu, Z. (2000). Creation of the Gods (Vols. 1-4). Beijing: New World Press.

Koss, N. (1979). The Relationship of Hsi-yu chi and Feng-shen yen-i: An Analysis of Poems Found in Both Novels. T’oung Pao,65(4/5), second series, 143-165. Retrieved May 5, 2020, from http://www.jstor.org/stable/4528175

Wan, P. (1987). Investiture of the Gods (“Fengshen yanyi”): Sources, Narrative Structure, and Mythical Significance (UMI No. 8810607) [Doctoral dissertation, University of Washington]. Available from ProQuest Dissertations and Theses database.

Wu, C., & Yu, A. C. (2012). The Journey to the West (Vols. 1-4) (Rev. ed.). Chicago, Illinois: University of Chicago Press.

Archive #9 – PDF of Hanuman’s Tale: The Messages of a Divine Monkey

Note: My blog is not monetized, so I am not making any money from this post. My hope is that the PDFs will make scholarly information about this subject more accessible to a wider audience. If you enjoyed the digital versions, please, please, please support the official releases.

Last updated: 05-14-2022

I previously posted a paper that explores the evidence connecting Sun Wukong with the Hindu monkey god Hanuman. Here, I present a PDF of Hanuman’s Tale: The Messages of a Divine Monkey (2007), a wonderful book by Dr. Philip Lutgendorf that explores the deity’s origins, worship, and popular image.

Table of Contents

Book Blurb

This book offers a comprehensive introduction to one of the most beloved and widely worshiped of Hindu deities: the “monkey-god” Hanuman. It details the historical expansion of Hanuman’s religious status beyond his role as helper to Rama and Sita, the divine hero and heroine of the ancient Ramayana storytelling tradition. Additionally, it surveys contemporary popular literature and folklore through which Hanuman’s mythological biography is celebrated, and describes a range of religious sites and practices that highlight different aspects of his persona. Emphasizing Hanuman’s role as a “liminal” deity who combines animal, human, and divine qualities, and as a “middle-class” god within the Hindu pantheon, the book argues that such mediatory status has made Hanuman especially appealing to upwardly-mobile social groups as well as to Hindus of many sectarian persuasions.

https://journeytothewestresearch.com/wp-content/uploads/2019/01/philip_lutgendorf_hanumans_tale_the_messages_obookfi.pdf?

Hanuman's tale


Update

Update: 05-14-22

I’d like to update this page with two additional sources, this time written by Dr. Arshia Sattar. The first is her master’s thesis, and the second is her doctorial dissertation.

A Structural Analysis of Hanuman as a Mythological Figure (1987)

Abstract

This thesis traces the career of Hanumān in Valmiki’s Rāmāyana, Tulsidās’ Rāmcaritmānas, and the Hanumān Calīsa. In each of these texts, Hanumān is presented in a different light and thus performs a different function. Hanumān is analyzed in terms of the various aspects of his personality, and his antecedents and heritage.

The thesis finds that in making his leap to Lanka in the Rāmāyana, Hanumān changes from a superior monkey into a bhakta. He also sets up the bhakti universe. Hanumān enters the Rāmcaritmānas a bhakta, and is here presented as the model for Tulsi’s creed of Rāma-bhakti. In the Hanumān Cālīsa, he reaches the pinnacle of his career. He has the status of a demi-god, a result of his devotion to Rāma. The thesis includes a translation of the Hanumān Cālīsa and a brief commentary on the text.

Click to access A-Structural-Analysis-of-Hanuman-as-a-Mythological-Figure-1987.pdf

Ramayana of Valmiki: A Study in Ambiguity (1990)

Info from the Introduction

This dissertation will look closely at the monkey Hanumān primarily as he appears in Vālmīki’s Rāmāyana (henceforth VR). Hanumān appears in many texts in the Hindu tradition, both Rāmāyana-s, as well as texts outside the Rāmāyana tradition. The other appearances Hanumān makes will not be the focus of this project, though many of them will be referred to en passant.

The present work will discuss the major feats that Hanumān performs in the VR–his birth, his leap to the sun as an infant, his later leap to Lanka as an adult monkey, and his meeting with Sītā. It will employ theoretical frameworks that are based in the narrative structure of the VR, with an intensive focus on those acts for which Hanumān is best known. This method will make possible an understand of Hanumān in the VR that is not based on Rāma’s divinity or lack thereof, but rather is more solidly related to Hanumān’s status as a mythological figure and a monkey. It will also provide construct that will illuminate the way in which Hanumān’s depiction in the later tradition is dependent on and circumscribed by the role that he plays and the abilities that he has in the VR.

The main organizational principle of the present work will be the analysis of Hanumān in terms of his miscegenated birth and its consequences. Hanumān’s parents, the apsaras Anjana and the Wind-god Vayu, do not belong to the same category of being. This mixed parentage bestows a categorical ambiguity on the monkey: he can appear as more than one thing, or as something other than what he appears to be.

[…]

Despite exceptions, it is reasonable to postulate that miscegenated creatures carry the ability to change form as a mark of their mixed parentage and are also categorically ambiguous. In fact, the ability to appear as something else and/or more than one thing at the same time (as shall be demonstrated in the case of Hanumān) is a wonderfully graphic representation of categorical ambiguity.

Click to access Hanuman-in-the-Ramayana-of-Valmiki-A-Study-in-Ambiguity-1990.pdf

Citations:

Lutgendorf, P. (2007). Hanuman’s Tale: The Messages of a Divine Monkey. Oxford: Oxford University Press.

Sattar, A. (1987). A Structural Analysis of Hanuman as a Mythological Figure (Publication No. 1332031) [Master’s dissertation, The American University]. ProQuest Dissertations & Theses Global.

Sattar, A. (1990). Hanuman in the Ramayana of Valmiki: A Study in Ambiguity (Publication No. T31149) [Doctoral dissertation, The University of Chicago]. ProQuest Dissertations & Theses Global.

Archive #3 – PDF of Chinese Spirit-Medium Cults in Singapore (1955) by Alan J. A. Elliott

Here I present a PDF of Chinese Spirit-Medium Cults in Singapore (1955/1990) by Alan J. A. Elliott. The book contains a large chapter on the importance of spirit-mediums (Hokkien: Tangki, 童乩; Chinese: Jitong, 乩童; literally: “Divining Child”) in the worship of Sun Wukong. For those unfamiliar with spirit-mediums, I have quoted material from my article linked above:

They are believed to channel [the Great Sage’s] spirit to interact with believers, generally answering their questions, blessing them or their belongings with paper talismans, or prescribing medicine. On special occasions, they also perform a complex self-mortification ceremony […] The ritual serves several purposes. First, hacking, skewering, and poking the body with various weapons is considered a form of self-sacrifice. Second, the weapons that pierce the flesh are believed to imbue the mediums with spiritual power needed in their battle with demonic forces that pervade every corner of daily life. Third, the resulting blood is believed to have demonifugic properties, hence the reason it is smeared on paper talismans and clothing. Overall, the ritual is performed to exorcize evil spirits that cause bad luck and mental and physical illnesses.

Cover from the 1964 (2nd edition) (larger version). Note the prominence of the Monkey King.

I. Forward from the 1990 Edition

This account of Chinese spirit-medium cults describes in great detail an important aspect of the religion of overseas Chinese in Singapore. It is an historical study, since the field research was carried out over nearly two years in 1950 and 1951. It is historical for two reasons. One is that the highly personalized nature of many of these cults has meant that they are short-lived, emphemeral. The other is that in the forty years since the study was made the life of the Singapore Chinese has changed radically, and many of their ritual practices must have altered accordingly. But at the time this research was carried out, anthropological field studies of Chinese social institutions were rare, and this particular investigation was unique. Most studies of Chinese religion anywhere had been of a literary nature, concerning the ideas and practices of Confucianism, Buddhism, Taoism; very little information was available about how ordinary Chinese conducted their daily ritual affairs.

The significance of this study is not just focused on the past. It has contemporary relevance, and for a field far wider than Singapore alone. For anthropologists, enquiry into spirit-mediumship, shamanism, ecstatic religion, possession, has become a recognised part of the discipline, over a broad ethnographic range. But the general problems involved, of alternative personality, of apparent lack of sensitivity to external physical stimuli, of claims in the name of spirit to knowledge and authority not possessed by the human medium, can attract the attention of psychologists, psychiatrists, and all interested in the obscure and complex workings of the human mind. The issues raised involve ordinary people too, since they show how anxiety, uncertainty, fear, disappointment and greed seek assurance and resolution from some source deemed superhuman, even spiritual. The basic beliefs revealed by this study of Chinese spirit-mediumship are not confined to Chinese.

II. PDF Link


Disclaimer
:

This has been posted for educational purposes. No malicious copyright infringement is intended. Please support the official release.

Citation:

Elliott, A. J. (1990). Chinese Spirit-Medium Cults in Singapore. London: The Athlone Press. (Original work published 1955)