How to Kill Sun Wukong

Last updated: 01-07-2024

The Monkey King is famed for his multiple categories of immortality in Journey to the West (Xiyouji西遊記, 1592; “JTTW” hereafter). These are acquired through spiritual cultivation, redacting underworld ledgers, partaking in celestial foodstuffs, and (at the journey’s end) attaining Buddhahood. But “immortality” in Chinese vernacular literature doesn’t mean “invulnerable to harm.” Despite his great durability, during the journey, Wukong is a “bogus immortal” (yaoxian妖仙) who is still susceptible to injury and death because he hasn’t yet achieved Buddha-nature and broken free of the wheel of rebirth. [1] For instance, he briefly dies from thermal shock after being overwhelmed by Red Boy‘s (Honghai’er, 紅孩兒) true samadhi fire (sanmei zhenhuo三昧真火) in chapter 41:

His whole body covered by flame and smoke, the Great Sage found the intense heat unbearable and he dove straight into the mountain stream to try to put out the fire. Little did he anticipate that the shock of the cold water was so great that the heat caused by the fire was forced inward into his body and his three hun spirits left his vessel. Alas!

His breath caught in his chest, his tongue and throat grew cold;
His hun spirits fled, his po souls left, and his life was gone! (based on Wu & Yu, 2012, vol. 2, p. 231)

這大聖一身煙火,炮燥難禁,徑投於澗水內救火。怎知被冷水一逼,弄得火氣攻心,三魂出舍。可憐氣塞胸堂喉舌冷,魂飛魄散喪殘生。

Luckily, Zhu Bajie resuscitates him by performing a life-saving massage that forces qi from his cinnabar field and circulates it throughout his body (Wu & Yu, 2012, vol. 2, p. 232). [2]

This episode was an accident. But what if someone wanted to kill Monkey for good? How would they do it? Killing him in a one-on-one match would be nearly impossible, for few characters surpass Wukong in strength or fighting ability. I think it’s best that we draw on methods from another famous god and demon novel, Investiture of the Gods (Fengshen yanyi封神演義, c. 1620; “Investiture” hereafter), a sort of prequel to JTTW. It centers on a great battle between the falling Shang (c. 1600-1046 BCE) and the rising Zhou (c. 1046–256 BCE) dynasties, both of which are aided by factions of powerful immortals. The story is famous for a number of weapons, traps, and rituals designed to kill divine cultivators.

In this article, I would like to describe ten magical array traps (zhen, 陣) and one magic ritual that could possibly kill the Monkey King. The latter is, in my opinion, the best option for ending his life (fig. 1). And the best part is that it can be done from a distance! That way a villain doesn’t have to worry about getting smashed into hamburger or ripped to shreds by an angry monkey immortal. In addition, I will detail this method’s potential for great fanfiction.

Before continuing, I must point out that none of the information from Investiture can be considered JTTW canon. While it contains a host of similar characters (Laozi, Buddha, Nezha, Muzha, Li Jing, Ao Guang, Erlang and his hound, etc.), the novel is a separate work that was published nearly 30 years after JTTW. Look at this piece as a fun “What if?”

Fig. 1 – Monkey’s headstone (larger version).

I. Possible Ways

Ch. 44 of Investiture mentions ten magical array traps that rely on primordial energies, destructive elements like wind, thunder, fire, sand, ice, and water, and spiritual attacks to terminate immortals:

  1. Heavenly Destruction (Tianjue zhen, 天絕陣) – This trap contains primordial energies (xiantian zhi qi, 先天之氣) and the mechanisms of chaos (hundun zhi ji, 混沌之機). It uses three magic pennants (fan, 旛), representing the respective energies of Heaven, Earth, and Man, to turn humans into dust and shatter the limbs of immortals with rolls of thunder.
  2. Earthly Fury (Dilie zhen, 地烈陣) – This trap uses a magic red pennant that kills intruders with rolls of thunder from above and fire below. It is also said to cut them off from reincarnation.
  3. Roaring Typhoon (Fenghou zhen, 風吼陣) – This trap uses wind, true samadhi fire, and countless swirling blades formed from primordial energies to kill intruders and render their bodies into a fragrant powder (jifen, 虀粉).
  4. Frigid Ice (Hanbing zhen, 寒冰陣) – This trap uses jagged, wolf fang-like ice mountains above, sword-like ice blocks below, and wind and thunder in the middle to grind intruders into a fragrant powder.
  5. Golden Light (Jinguang zhen, 金光陣) – This trap contains the essences of the sun and moon (riyue zhi jing, 日月之精) and the energies of heaven and earth (tiandi zhi qi, 天地之氣). It uses 21 treasure mirrors (baojing, 寶鏡) affixed to wooden polls to kill intruders with golden light that renders (melts?) their bodies into pus and blood.
  6. Bleeding Blood (Huaxue zhen, 化血陣) – This trap uses thunder and wind powered by primordial energies to blast black sand that kills intruders by rendering their bodies into a bloody mess.
  7. Vehement Flame (Lieyan zhen, 烈焰陣) – This trap uses true samadhi fire, fire from the sky (meteorites?), and fire from stone (lava?) to kill intruders by turning them into ash.
  8. Soul-Snatching (Luohun zhen, 落魂陣) – This trap contains the fierce energies of heaven and earth (tiandi liqi, 天地厲氣). It uses a white paper pennant stamped with a talisman seal (fuyin, 符印) to kill intruders by dispersing and eliminating their po and hun spirits.
  9. Red Water (Hongshui zhen, 紅水陣) – This trap controls the essences of the ninth and tenth heavenly stems (rengui zhi jing, 壬癸之精) (representing water), as well as contains the wonder of the Grand Monad (Tianyi zhi miao, 天乙之妙). It uses three bottle gourds resting on an eight trigrams platform (bagua tai, 八卦臺) to kill intruders by gushing forth an ocean of dangerous, red water, a single drop of which can render their bodies into a bloody mess.
  10. Red Sand (Hongsha zhen, 紅砂陣/紅沙陣) – This trap controls the energies of Heaven, Earth, and Man. It uses thunder and wind to blast three buckets of red, sword-like sand to kill intruders by rendering their bones into a fragrant powder (fig. 2) (cf. Gu, 2000, vol. 2, pp. 869-873).

I think that Sun Wukong would easily survive many of these traps due to the adamantine nature of his body. [3] But numbers three, seven, and eight might give him some problems. As mentioned in the introduction, his encounter with Red Boy in chapter 41 shows that he is weak against true samadhi fire (Wu & Yu, 2012, vol. 2, p. 231). And of course, having his souls scattered and destroyed would certainly finish him off. Recall in JTTW chapter three how Monkey’s spirit (魂靈兒) is easily reaped by two underworld officers in his heavenly wine-induced slumber (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 139). This might point to a weakness against spiritual attacks (at least while drunk, anyway).

However, I think it would be hard to trick Wukong into going inside of these array traps. His “fiery eyes and gold Irises” (huoyan jinjing, 火眼金睛) would certainly notice the dark auras hovering above each one (Gu, 2000, vol. 2, p. 925 and 989, for example).

No, there’s only one sure fire way to kill our hero.

Fig. 2 – A Shang camp immortal working the Red Sand array trap (larger version). The woodblock print omits the three buckets. Image from The Newly Printed, Zhong Bojing Annotated, Investiture of the Gods (Xinke Zhong Bojing xiansheng piping Fengshen yanyi, 新刻鍾伯敬先生批評封神演義, c. 1620). See page 42 of this PDF.

II. The Best Way

Overcoming Monkey’s great power, durability, and speed would require an indirect approach, something that he wouldn’t even be aware of. A secret, spiritual assault from afar is, therefore, the only method that would work, in my opinion. Something like this is described in chapters 48 and 49 of Investiture. But I first need to give some background information as to why the rite is used in the first place.

Grand Preceptor Wen (Wen Taishi, 聞太師) recruits his old friend, the ancient immortal Zhao Gongming (趙公明), in chapter 46 after many of their divine comrades die in battle against Zhou allies (Gu, 2000, vol. 2, p. 935). Zhao is powerful in his own right, claiming to be able to flip Mount Sumeru (Xumi, 須彌) and reverse the course of the sun and moon (cf. Gu, 2000, vol. 2, pp. 945-947). But it’s his command of three holy treasures, namely the “Dragon-Binding Rope” (Fulong suo縛龍索), the “Sea-Fixing Mala Beads” (Dinghai zhu定海珠), and the “Golden-Scaled Dragon Scissors” (Jinjiao jian金蛟剪), [4] that make him a supremely dangerous opponent. The latter two treasures prove in chapter 47 to be especially difficult weapons for Zhou allies to counter.

Therefore, in chapter 48, the immortal Lu Ya (陸壓) devises a plan to secretly attack Zhao’s spirit from a distance. He enlists the help of Jiang Ziya (姜子牙), a Taoist disciple and commander of the Zhou forces, and instructs him how to perform a sympathetic magic ritual from the Book of Fixing the Seventh Posthumous Day Arrow (Ding touqi jianshu, 釘頭七箭書):

Lu Ya opened his flower basket and took out a book stamped with talisman seals and oral formulas. “Using these, you can set up camp and erect a platform on Mount Qi. Make a straw effigy and post a document with the three characters “Zhao Gongming” on its body. Place one lamp above its head and another beneath its feet. Then pray to it three times a day, burning the talismans and pacing the dipper. At noon on the twenty-first day, this poor Taoist (Lu Ya) will come and help you cut his life short.”

Before going to Mount Qi, Ziya secretly sent 3,000 troops, along with Nangong Kuo [南宮适] and Wu Ji [武吉] to find a suitable place to set up camp. After Ziya arrived at camp, Nangong built a platform, arranging it properly and making a straw effigy. He did everything strictly as instructed. Finally Ziya loosened his hair, took a sword, and paced the dipper, reciting charms, burning spells, and praying over and over again before the straw effigy (based on Gu, 2000, vol. 2, p. 967).

陸壓揭開花籃,取出一幅書,書寫明白,上有符印口訣,「……依此而用,可往岐山立一營;營內築一臺。紮一草人;人身上書『趙公明』三字,頭上一盞燈,足下一盞燈。自步罡斗,書符結印焚化,一日三次拜禮,至二十一日之時,貧道自來午時助你,公明自然絕也。」

子牙領命,前往岐山,暗出三千人馬,又令南宮适、武吉前去安置。子牙後隨軍至岐山,南宮适築起將臺,安排停當,紮一草人,依方製度。子牙披髮仗劍,腳步罡斗,書符結印

[Three to five days later, Zhao Gongming feels frantic, with a strange burning in his heart.]

[…]

Now let’s speak of Ziya, who prayed until he had expelled the primal spirit [yuanshen, 元神] of Zhao Gongming. The primal spirit was of major importance to an immortal, enabling him to tour freely throughout the eight extremes (the universe). But now that Zhao Gongming had lost his primal spirit, he became drowsy and wanted to sleep all of the time (based on Gu, 2000, p. 973).

且說子牙拜掉了趙公明元神散而不歸,──但神仙以元神為主,遊八極,任逍遙,今一旦被子牙拜去,不覺昏沉,只是要睡。

[Sleeping is said to be uncharacteristic of immortals. This alerts Zhao Gongming’s comrades that he is being spiritually assaulted. After divining the effigy’s location, Wen sends Shang allies to steal it. They are initially successful, but the straw man is eventually recaptured by Zhou forces.]

[…]

[Lu Ya finally arrives as promised to finish the ritual.]

With a smile, Lu Ya opened his flower basket and took out a small mulberry bow and three short peach arrows, which he handed to Ziya. “At noon today, you must shoot the effigy with these arrows,” Lu Ya said. Ziya replied: “Order received!” The two waited in a tent until the astrological official came to report: “Noon time has arrived!” Ziya cleaned his hands, picked up the bow, and then nocked the first arrow. “Shoot his left eye first,” instructed Lu Ya. Ziya did as ordered. As the first arrow hit the left eye of the effigy, Zhao Gongming, lying in the Shang camp, roared in agony and closed his left eye. Grand Preceptor Wen held him in his arms, sobbing as the tears poured down his cheeks. Back at Mount Qi, the second arrow hit the right eye of the effigy, and the third penetrated its heart [fig. 3]. Zhao Gongming died in the Shang camp (based on Gu, 2000, vol. 2, pp. 985-987). [5]

陸壓笑吟吟揭開花籃,取出小小一張桑枝弓,三隻桃枝箭,遞與子牙,「今日午時初刻,用此箭射之。」子牙曰:「領命。」二人在帳中等至午時,不覺陰陽官來報:「午時牌!」子牙淨手,拈弓,搭箭。陸壓曰:「先中左目。」子牙依命,先中左目。──這西岐山發箭射草人,成湯營裏趙公明大叫一聲,把左眼閉了。聞太師心如刀割,一把抱住公明,淚流滿面,哭聲甚慘。──子牙在岐山,二箭射右目,三箭劈心一箭,三箭射了草人。──公明死于成湯營裏。

Like Ziya, a bad guy could perform the same ritual to secretly steal Monkey’s primal spirit, tether it to a straw effigy marked “Sun Wukong” (孫悟空), and finally kill our hero with three well-placed peach arrows to the eyes and chest.

Fig. 3 – Jiang Ziya aiming the ritual bow at the straw effigy (larger version). Zhao Gongming can be seen sleeping in the Shang camp below. Woodblock print from The Newly Printed, Zhong Bojing Annotated, Investiture of the Gods (Xinke Zhong Bojing xiansheng piping Fengshen yanyi, 新刻鍾伯敬先生批評封神演義, c. 1620). See page 42 of this PDF.

III. Story Potential

If anyone decided to write their own fanfiction using the method described above, I could see this being a great opportunity for Zhu Bajie (豬八戒) and/or Sha Wujing (沙悟淨) to shine. He/they could be the one(s) searching the cosmos for answers, and upon learning of the rite, desperately racing to find the straw effigy before the ritual is complete. All of this would of course take place while Monkey is sleeping.

I can definitely see Zhu and/or Sha seeking the aid of Guanyin (觀音), who could easily break the ritual. I imagine she would reveal that, “The Great Sage is destined to experience this tribulation…” (or something like that), but she would surely provide them with the location in the end.

Reasons for the villain performing the ritual could include:

  • Eliminating Wukong so that they can more easily catch and eat the Tang Monk, thus gaining immortality.
  • Absorbing Monkey’s primal spirit in order to gain his immortality and skills.

The latter is my favorite, but the former would work better for the story since the whole point of the ritual is to kill the target. And besides, Monkey’s disembodied spirit is powerful enough to kill the psychopomps sent to reap his soul, as well as bully the judges and officers of hell (Wu & Yu, 2012, vol. 1, pp. 139-141). Now, imagine what it could do to some random demon king and/or cultivator who tried to absorb it!

IV. Conclusion

Sun Wukong is famed for his multiple categories of immortality, but he is still susceptible to death and the wheel of rebirth since during the journey, he hasn’t yet achieved Buddha-nature. Killing him in one-on-one combat would be nearly impossible, though, given his great durability and power. However, using methods borrowed from Investiture of the Gods (c. 1620) might work. For instance, chapter 44 mentions ten magical array traps that rely on primordial energies, destructive elements like wind, thunder, fire, sand, ice, and water, and spiritual attacks to terminate immortals. Three of the traps, numbers three, seven, and eight, respectively use true samadhi fire or soul-scattering and destruction to kill divine cultivators. These might give Monkey problems as his soul is easily reaped in his heavenly wine-induced slumber in JTTW chapter three, suggesting that it may be weak against spiritual attacks (at least while drunk), and he is shown to be weak against Red Boy’s true samadhi fire in chapter 41. But I think it would be hard to trick him into entering the traps since his magic eyes would no doubt see the dark auras above them.

The best way to overcome his great power, durability, and speed requires an indirect approach, a secret, spiritual assault from afar. A ritual used in chapters 48 and 49 of Investiture does exactly that. In order to defeat the immortal Zhao Gongming and circumvent his powerful holy treasures, the immortal Lu Ya instructs Zhou army commander Jiang Ziya how to perform a rite from the Book of Fixing the Seventh Posthumous Day Arrow. This involves a bureaucratic ceremony (praying, talisman-burning, and dipper-walking) that slowly steals the immortal’s primal spirit over a 21 day period, tethers it to a straw effigy marked with Zhao’s name, and then kills him by shooting the icon with three peach arrows: two to the eyes and a third to the heart.

A villain wanting to kidnap and eat the Tang Monk for immortality could perform this ritual in order to get Monkey out of the way. This would make for a great story centered on Zhu Bajie and/or Sha Wujing. He/they could frantically search the universe for answers, before racing to find the straw effigy before the rite is complete.


Update: 12-28-23

I found two neat drawings portraying Jiang Ziya performing the rite (fig. 4 & 5).

Fig. 4 (top) – Jiang Ziya performing the procedural side of the ritual (larger version). Image found here. Fig. 5 (bottom) – Ziya fires the last arrow, killing Zhao Gongming (larger version). Image found here. They appear to be from the same anonymous lianhuanhua comic book.


Update: 12-29-23

A reader’s comment (below) has prompted me to add more context. Zhao Gongming’s disembodied spirit is not destroyed by the ritual. It is pulled towards the “Terrace of Creation” (Fengshen tai, 封神臺), a magic receptacle of souls, to await his apotheosis at the end of the novel. He is enfeoffed as the “Golden Dragon, Wish-Fulfilling and Righteously Unifying, Dragon-Tiger Mysterious Altar Perfected Lord” (Jinlong ruyi zhengyi longhu xuantan zhenjun, 金龍如意正一龍虎玄壇真君), a god of wealth (cf. Gu, 2000, vol. 4, pp. 2119-2121).

This then raises the question, “What would happen to Wukong’s soul if the ritual was successful? After the death of his body, it would naturally report to the underworld for processing. Remember, Monkey has yet to attain Buddha-Nature, so he is still subject to the wheel of rebirth. I can see him causing trouble down there like he had done in the past, but perhaps Kṣitigarbha (Ch: Dizang, 地藏) would calm his rage and convince him that reincarnation is the right choice. This would lead to a new adventure.

Or, considering that the journey to India would still be underway, and Tripitaka is constantly in danger, heaven might rush to find a new body for Wukong’s spirit to inhabit. This actually happens to a minor character in chapters 11 and 12 of JTTW. The soul of an official’s wife is forced into the body of a recently dead princess to live out the remainder of her allotted lifespan (Wu & Yu, 2012, vol. 1, pp. 268-269).

Another reader suggested a second method from Investiture to kill Monkey (see the comment below):

The Immortal-slaying Flying Knife, also a treasure of Lu Ya’s, might be a good second-contender here. It’s a strange weapon with head and eyes and wings, stored inside a gourd: when released, its eyes shoot out white light that “nails down” an enemy’s true form, and, upon recitation of “Turn around please, precious” (请宝贝转身), will spin and instantly decapitate the target.

Sure, there is the matter of getting it out and saying the magical words before you were reduced to a meat patty, but if the target is already immobilized——like Yuan Hong, FSYY’s own staff-wielding ape with 72 transformations——the Immortal-Slaying Flying Knife will be that final nail in the coffin.

I’ll look into this more and update the page at a later date.


Update: 01-07-24

Lu Ya’s ritual reminds me of a two-step process used in Chinese Folk Religion to activate a religious statue (shenxiang, 神像). Part one is the “entering-spirit” (rushen, 入神) ceremony, which invites a deity’s essence inside. Lin (2020) explains:

When the carving is complete, the carver chooses an auspicious day to hold the spirit-entering ritual. A cavity at the back of the image is carved out for this rite. The objects placed in this hole include incense ashes (xianghui) or talismans from the root temple, a live hornet, five precious materials (gold, silver, bronze, iron, and tin), five crops (rice, wheat, sesame, and different kinds of beans), and a bundle of five-color threads (red, yellow, blue, black, and white) [fig. 6 & 7] … The worshippers have to prepare fruit and flowers and burn incense to invite the deity to come.

When the auspicious moment arrives, the carver inserts the previously listed items into the cavity and plugs it with a piece of wood. The objects placed in the cavity are important clues regarding how people conceptualize deities. Local inhabitants explained to me that the ashes or talisman symbolizes the spirit of the deity, and the living hornet is to increase the deity’s power. Some people said the five forms of treasure represent the five organs of the deity, whereas others just said they are symbols of the deity’s grandeur. The five crops represent the harvest and the bunch of five-color threads is related to the five spirit-soldier camps (p. 38).

Lu Ya’s ritual essentially treats the straw effigy like an idol that will house a god’s essence. This might explain how the primal spirit of Zhao Gongming (and therefore Sun Wukong) is called to enter the icon.

Fig. 6 (top) – A collection of the talisman, grains, treasures, and colored-threads used in the entering-spirit ceremony (larger version). Fig. 7 (bottom) – A live wasp is retrieved to be added to the necessary ritual items (larger version). Images found here

Part two is the “eye-opening and dotting” (kaiguang dianyan, 開光點眼) ceremony, which brings the idol to life. Again, I refer to Lin (2020):

For this ceremony, the carver prepares flowers, fruit, a round mirror, a red brush pen, and a white cock. When the auspicious moment arrives, the mirror is taken outside where the light is sufficient to reflect it into the statue’s eyes. Next, the carver goes back to the altar and uses a knife to cut the cockscomb and smear the blood with the red brush pen. He then starts to chant and to dot the deity with the brush pen. There are many different kinds of chants … but their contents are not very different. The process of dotting usually begins at the center of the forehead and proceeds to the eyes, ears, nose, mouth, heart, navel, feet, toes, fingers, and back [fig. 8-10], as the following chant demonstrates:

First dot the sacred head, second dot the sacred hat,
Third dot the sacred body, then the true and righteous god will occupy the body.
Open the left eye to see heaven.
Open the right eye to see into the earth.
Open the left ear to listen to sounds from all directions.
Open the right ear to hear sounds from far away.
Open the divine nose, to smell fragrant scents.
Open the divine mouth, but not to eat house hold foods.
Open the left hand and the disciples will be prosperous year after year.
Open the right hand and the god will capture ghosts without being asked.
Open the sacred belly and great divine power will come forth.
Open the left foot to step upon the correct path.
Open the right foot to step into the divine carriage.
Open the back so that all people may be enlightened.

It can be inferred that in this ceremony, the carver at first draws the natural energy into the statue to enliven it. Then, he uses the blood of a white cock, symbolizing purity, to dot and connect the important parts of the body. This makes the statue like a living person with veins in which blood flows without obstruction (pp. 38-39).

Although Investiture doesn’t mention any of this, I think performing the eye-opening and dotting ceremony would be the final step in making the straw effigy a separate, living embodiment of the Monkey King. The ritual would open the eyes of Wukong’s spiritual double to the cosmos and fill his chest with divine energies in preparation for shooting said targets. This would explain why Zhao Gongming closes his eyes upon each arrow strike (refer back to section II).

Writers wanting to add a certain level of religious authenticity to the fictional Monkey King-killing ritual could have the villain place the talisman, grains, treasures, live wasp, and five colored-threads inside the straw effigy. And then he could chant while simultaneously reflecting sunlight on the face and dotting the eyes and body with a rooster blood-soaked brush. The only major difference between the fictional and religious ceremonies would be that the former’s first step, the entering-spirit ritual, lasts three weeks.

Fig. 8 (top L) – An entering-spirit and eye-opening and dotting kit commonly sold in Taiwan (larger version). Notice how the mirror is rectangular instead of circular. Image found here. Fig. 9 (top R) – A white temple rooster kept as a supply of pure blood (larger version). Don’t worry, nowadays they are only nicked on the comb with a knife. Image found here. Fig. 10 (bottom) – A ritual master uses a circular mirror to shine sunlight into an idol’s eyes while dotting the figure with a blood-soaked brush (larger version). Image found here.

Notes:

1) Monkey is called a “bogus immortal” by the Jade Emperor (ch. 4), the Buddha (ch. 7), and the Dragon King of the Eastern Sea in (ch. 14) (Wu & Yu, 2012, vol. 1, pp. 147-148, p. 193, and p. 318). This alludes to the fact that he is not yet a true transcendent.

The idea that Wukong is still susceptible to death is based on the Buddho-Taoist philosophy of Southern Quanzhen School Patriarch Zhang Boduan (張伯端, mid to late-980s-1082), which heavily influenced JTTW. Zhang believed that one had to attain both the Taoist elixir and Buddha-Nature in order to be truly immortal. Only then could one rise above death and the endless rounds of rebirth to live forever (Shao, 1997, pp. 80-84). This is why JTTW starts with Monkey achieving immortality in chapter two and ends with him attaining Buddhahood in chapter 100, thereby fulfilling Zhang’s two-step process to true transcendence.

Zhang’s philosophy is reflected in his Writings on Understanding Reality (Wuzhen pian, 悟真篇, 1075). One poem reads:

The elixir is the most precious treasure of the physical body; when cultivated to perfection, the transmutations are endless. One can go on to investigate the true source in the realm of essence, and ascertain the ineffable function of the birthless. Without awaiting another body in the next life, one attains the spiritual capacities of a Buddha in the present; after the Naga Girl achieved this, who since then has been able to follow in her footsteps? (Zhang, Liu, & Cleary, 1987, p. 1481; cf. Shao, 1997, p. 83)

丹是色身至寶,煉成變化無窮。更能性上究真宗,决了無生妙用。不待他身後世,見前獲佛神通。自從龍女著斯功,爾後誰能繼踵。

2) It’s interesting to note that Pigsy suggests that Wukong dying isn’t a problem because his 72 changes give him 72 lives (qishi’er tiao xingming, 七十二條性命) (Wu & Yu, 2012, vol. 2, p. 232).

3) For instance, heaven fails to execute Monkey in chapter seven because of his adamantine hide:

They then slashed him with a scimitar, hewed him with an ax, stabbed him with a spear, and hacked him with a sword, but they could not hurt his body in any way. Next, the Star Spirit of the South Pole ordered the various deities of the Fire Department to burn him with fire, but that, too, had little effect. The gods of the Thunder Department were then ordered to strike him with thunderbolts, but not a single one of his hairs was destroyed (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 188).

刀砍斧剁,槍刺劍刳,莫想傷及其身。南斗星奮令火部眾神放火煨燒,亦不能燒著。又著雷部眾神以雷屑釘打,越發不能傷損一毫。

4) Apart from these treasures, Zhao Gongming fights with a hard whip (bian, 鞭), a sword-like metal club with stacked ridges and a pointed end. Gu (2000) incorrectly translates this as “staff” (vol. 2, p. 941).

5) Given the ritual’s association with the number seven (i.e. “Fixing the Seventh Posthumous Day Arrow”), and the fact that it takes 21 days to execute, it seems that one arrow is used for every week that the rite is performed. Remember that there are a total of three: two for the eyes and a third one for the heart.

6) These are the holes in the head: eyes, nose, ears, and mouth.

Sources:

Gu, Z. (2000). Creation of the Gods (Vols. 1-4). Beijing: New World Press.

Lin, W. (2020). Materializing Magic Power: Chinese Popular Religion in Villages and Cities. Netherlands: Brill.

Shao, P. (1997). Monkey and Chinese Scriptural Tradition: A Rereading of the Novel Xiyouji (UMI No. 9818173) [Doctoral dissertation, Washington University]. Available from ProQuest Dissertations and Theses database.

Wu, C., & Yu, A. C. (2012). The Journey to the West (Vols. 1-4) (Rev. ed.). Chicago, Illinois: University of Chicago Press.

Zhang, B., Liu, Y., & Cleary, T. (1987). Understanding Reality: A Taoist Alchemical Classic. Honululu Univ. of Hawaii Press.

A Survey of Sun Wukong’s Magic “Immortal Breath” and Its Abilities

Sun Wukong first exhibits the ability to transform his magic hair in chapter two of Journey to the West (Xiyouji, 西遊記, 1592):

Plucking a handful of hairs from his own body and throwing them into his mouth, he chewed them to tiny pieces and then spat them into the air. “Change!” he cried, and they changed at once into two or three hundred little monkeys encircling the combatants on all sides. For you see, when someone acquires the body of an immortal, he can project his spirit, change his form, and perform all kinds of wonders. Since the Monkey King had become accomplished in the Way, every one of the eighty-four thousand hairs on his body could change into whatever shape or substance he desired (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 129).

拔一把毫毛,丟在口中嚼碎,望空噴去,叫一聲:「變!」即變做三、二百個小猴,週圍攢簇。 原來人得仙體,出神變化無方。不知這猴王自從了道之後,身上有八萬四千毛羽,根根能變,應物隨心。

This tactic of transforming chewed up hairs into dozens, hundreds, or even thousands of monkey clones also appears in chapters 3, 5, 21, 35, 44, 86, and 90 (A & B) (Wu & Yu, 2012, vol. 1, pp. 132, 165, 172, & 409; vol. 2, pp. 138 & 277; vol. 3, p. 332; vol. 4, pp. 164-165, 168, 219, & 221). But these chewed up hairs can also be transformed into other objects, such as sleep-inducing bugs in chapters 5 and 86, as well as seven kinds of hawks in chapter 72 (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 165; vol. 3, p. 332; vol. 4, p. 168).

But the novel states that Monkey sometimes changes his hair by first blowing on it with his magic “immortal breath” (xianqi, 仙氣). This article will provide a brief survey of this skill and its abilities.

Table of Contents

1. Hair

Explicit mentions of the immortal breath show that it can transform hair into:

  • Ink-soaked brush to write on the Buddha’s hand (ch. 7) (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 195).
  • Dagger to skin a tiger (ch. 14) (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 310).
  • Three-ply hemp rope to tie up Zhu Bajie (ch. 19) (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 385).
  • Duplicates of the Monkey King (fig. 1) (ch. 25, 27, 45, 73, 77, 84, 85, & 94) (Wu & Yu, 2012, vol. 1, pp. 465; vol. 2, p. 27, 129, & 292; vol. 3, p. 340; vol. 4, pp. 20, 139, 151, & 293).
  • Copper coin to pay for paper (ch. 33) (Wu & Yu, 2012, vol. 2, pp. 117-118).
  • Fake lesser demons (ch. 34) (Wu & Yu, 2012, vol. 2, p. 122).
  • Yellow-gold rope to replace a magical weapon of the same name (ch. 34) (Wu & Yu, 2012, vol. 2, p. 130).
  • Gold-plated, red lacquered box to hold a white jade token (ch. 37) (Wu & Yu, 2012, vol. 2, p. 169).
  • Wrapper to infiltrate a demon’s lair (ch. 41) (Wu & Yu, 2012, vol. 2, pp. 235-236).
  • Yellow hound to carry away a bogus immortal’s decapitated head (ch. 46) (Wu & Yu, 2012, vol. 2, p. 308).
  • Hungry hawk to eat a bogus immortal’s entrails (ch. 46) (Wu & Yu, 2012, vol. 2, p. 310).
  • Group of 30 tigers to scare away monks (ch. 64) (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 194).
  • Sleep-inducing insects and lice, fleas, and bedbugs (ch. 71 (A & B) & 84) (Wu & Yu, 2012, vol. 3, pp. 303 & 304; vol. 4, p. 139).
  • Gold-headed fly to scare a demon king (ch. 75) (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 366).
  • Bow drill (comprised of a diamond bit, a bamboo strip, and a cotton string) to drill out of a dangerous magic treasure (ch. 75) (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 369).
  • Very thin but long rope to climb out of a monster’s stomach (ch. 76) (Wu & Yu, 2012, vol. 4, p. 3).
  • Thirty ropes for tying up bandits (ch. 97) (Wu & Yu, 2012, vol. 4, p. 328).

It should be noted, however, that the novel is very inconsistent regarding this ability. The immortal breath is not always used; Sun often just commands the hair to transform or changes it without saying anything, such as in chapters 4, 33, 34 (A, B, & C), 42, 46, 49, 51, 59, 65, 68, 71, and 74 (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 156; vol. 2, p. 115, 124-125, 237, 301, 305, & 345-346; vol. 3, p. 13, 120, 216, 269, 305, & 358). The “chewing” and “spitting out” of the hair is another example (see above). But one might argue that spitting requires a build of air in the lungs, so by extension, the immortal breath is being used.

This inconsistency is probably due to the standard 1592 edition of Journey to the West coalescing from independent oral stories developed and told over the centuries (see the late-13th-century version of the story, for example). Therefore, some story tellers likely employed the immortal breath, while others did not.

sc137582 - small

Fig. 1 – “Wukong Blows His Hair” (c. 1882) by Yoshitoshi (larger version).

2. Staff

This immortal breath is also shown capable of transforming the magic iron staff (fig. 2).

  • Steel file to file through a magic golden ring pinning Monkey’s neck to a column (ch. 34) (Wu & Yu, 2012, vol. 2, p. 129).
  • Razor to mutilate two lesser demons (ch. 63) (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 180).
  • Flag pole to make a pair of magic cymbals stand upright (ch. 65) (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 216).
  • Seventy forked weapons to cut the threads of supernatural spider webs (ch. 73) (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 340).
  • Nail to prop open a demon’s mouth while Monkey climbs out of their stomach (ch. 83) (Wu & Yu, 2012, vol. 4, p. 113).
  • Three-pointed drill to make a covert hole in a wardrobe (ch. 84) (Wu & Yu, 2012, vol. 4, p. 139).

As noted above, the novel is inconsistent in this regard. For instance, Monkey changes the staff into a steel drill without blowing on it in chapter 65 (Wu & Yu, 2012, vol. 3, p. 218). Likewise, no breath is used in chapters 46 and 84 when Sun transforms the weapon into razors for shaving heads (Wu & Yu, 2012, vol. 2, p. 305; vol. 4, p. 139).

Fig. 2 – Monkey pointing to the luminous iron pillar that will become his iron staff (larger version). From the Qing-Era Painted, Complete Edition Journey to the West (Qing caihui quanben Xiyouji, 清彩繪全本西遊記).

3. Miscellaneous 

Monkey can also transform items not in contact with his body.

3.1. Clothing Color

For instance, in chapter 46, he changes a Daoist lad’s clothing from a spring onion white robe into a brown monk’s robe (Wu & Yu, 2012, vol. 2, p. 305). 

3.2. Likeness

In chapter 78, Sun transforms Tripitaka into his likeness using a mask made from mud:

Pilgrim, too, had little alternative but to flatten the mud and press it on his own face and, after a little while, succeeded in making an apelike mask. Asking the Tang Monk to stand up but without uttering another word, Pilgrim pasted the mask on his master’s face and recited a magic spell. He then blew his immortal breath onto the mask, crying, “Change!” At once the elder took on the appearance of Pilgrim. He was told to take off his own garments and switch clothes with Pilgrim, who made the magic sign and then recited another spell to change into the form of the Tang Monk (Wu & Yu, 2012, vol. 4, p. 47).

行者沒奈何,將泥撲作一片,往自家臉上一安,做下個猴像的臉子。叫唐僧站起休動,再莫言語。貼在唐僧臉上,念動真言,吹口仙氣,叫:「變!」那長老即變做個行者模樣。脫了他的衣服,以行者的衣服穿上。行者卻將師父的衣服穿了,捻著訣,念個咒語,搖身變作唐僧的嘴臉。

Again, the novel is inconsistent regarding external objects. Sometimes Monkey bights his tongue and spits blood out to change said item, such as in chapter 25 (A & B) (Wu & Yu, 2012, vol. 1, pp. 474-475 & 477; vol. 2, p. 303). [1-2] But, again, one could argue that the immortal breath is used as spitting requires a build-up of air in the lungs.

4. Special Abilities 

The immortal breath (fig. 3) is also shown to have other special abilities.

4.1. Healing

For instance, in chapter 46, Monkey uses it to heal a gaping wound in his stomach:

With a swagger, Pilgrim walked down to the execution site. Leaning himself on a huge pillar, he untied his robe and revealed his stomach. The executioner used a rope and tied his neck to the pillar; down below, another rope strapped his two legs also to the pillar. Then he wielded a sharp dagger and ripped Pilgrim’s chest downward, all the way to his lower abdomen. Pilgrim used both his hands to push open his belly, and then he took out his intestines, which he examined one by one. After a long pause, he put them back inside, coil for coil exactly as before. Grasping the skins of his belly and bringing them together with his hands, he blew his magic breath on his abdomen, crying, “Grow!” At once his belly closed up completely (Wu & Yu, 2012, vol. 2, p. 309).

行者搖搖擺擺,徑至殺場。將身靠著大樁,解開衣帶,露出肚腹。那劊子手將一條繩套在他膊項上,一條繩紮住他腿足,把一口牛耳短刀幌一幌,著肚皮下一割,搠個窟窿。這行者雙手爬開肚腹,拿出腸臟來,一條條理夠多時,依然安在裡面,照舊盤曲。捻著肚皮,吹口仙氣,叫:「長!」依然長合。

4.2. Soul Manipulation

The novel implies that Sun’s immortal breath also has the ability to manipulate souls. For example, in chapter 88, Sun uses it in an arcane ritual designed to bestow three human disciples with super human strength. The pertinent section reads:

In a secluded room behind the Gauze-Drying Pavilion, Pilgrim traced out on the ground a diagram of the Big Dipper. Then he asked the three princes to prostrate themselves inside the diagram and, with eyes closed, exercise the utmost concentration. Behind them he himself recited in silence the true sayings of realized immortality and intoned the words of Dharani as he blew divine breaths into their visceral cavities. Their primordial spirits [yuanshen, 元神] were thus restored to their original abodes …

行者才教三個王子都在暴紗亭後,靜室之間,畫了罡斗。教三人都俯伏在內,一個個瞑目寧神。這裡卻暗暗念動真言,誦動咒語,將仙氣吹入他三人心腹之中,把元神收歸本舍 。。。

The term “primordial spirits” (yuanshen, 元神) is commonly associated with Buddhahood or enlightenment. In Daoism, it is synonymous with the attainment of immortality via the formation of a “Sacred Embryo” (shengtai, 聖胎), which is forged from spiritual energies over long years of self-cultivation (Darga, 2008). This suggests that Monkey’s immortal breath also grants the disciples some form of immortality. You can read about the entire ritual here.

Fig. 3 – A vapor blowing smoke (larger version). I imagine this is what the immortal breath would look like. Image found here. Photographer unknown. 

And in chapter 97, Sun uses the immortal breath to transform an old man’s soul into “ether” for easy transport back to the world of the living:

Pilgrim changed the soul of the squire into ether [qi, 氣] by blowing on him. The ether was stored in his sleeve so that they could leave [Hell] and go back to the world of light together. Astride the clouds, he soon arrived at the Kou house. Eight Rules [Zhu Bajie] was told to pry open the lid of the coffin, and the soul of the squire was pushed into his body. In a moment, he began to breathe once more and revived (Wu & Yu, 2012, vol. 4, p. 339).

將他吹化為氣,掉於衣袖之間,同去幽府,復返陽間。駕雲頭,到了寇家,即喚八戒捎開材蓋,把他魂靈兒推付本身。須臾間,透出氣來活了。

The phrase “immortal breath” (xianqi, 仙氣) is missing in the original Chinese, but the ability’s use is understood as the passage mentions Monkey “blowing” (chui, 吹) on the soul.

V. Conclusion

Various chapters of Journey to the West show that Sun Wukong can use his immortal breath to transform his hair, his magic staff, and items not directly in contact with his body into anything he desires. These range from utilitarian items like files, blades, drills, and ropes to living creatures like insects, birds of prey, dogs, tigers, lesser demons, and even independent copies of himself. It can also change the color and appearance of clothing, as well as magically disguise someone when used in tandem with a mud mask. The skill’s special abilities include healing and soul manipulation. Evidence suggests that it can restore the “primordial spirit,” granting superhuman strength and some form of immortality, as well as transform souls into “ether” for better ease of transport.

The immortal breath, however, is not used consistently throughout the novel. Monkey sometimes chews up and spits out the hair, commands it to change, or simply transforms it without saying anything at all. This inconsistency is likely due to the novel coalescing from independent oral stories developed and told over the centuries.

Notes:

1) Thank you to Irwen Wong for reminding me of this.

2) The second instance of tongue-biting doesn’t mention the word for blood (xie, 血), but it can be understood to be present.

Sources:

Darga, M. (2008). Shengtai. In F. Pregadio (Ed.), The Encyclopedia of Taoism (Vols. 1-2) (pp. 883-884). London: Routledge].

Wu, C., & Yu, A. C. (2012). The Journey to the West (Vols. 1-4). Chicago, Illinois: University of Chicago Press.

The Later Journey to the West: Part 2 – The Journey to India Begins

Note: An AI translation of this novel is now available. Click the linked Chinese characters below that read “後西遊記.”

The main body of Later Journey to the West (Hou Xiyouji, 後西遊記, 17th century) follows a similar trajectory as the parent novel, Journey to the West (Xiyouji西遊記, 1592). The historical monk Dadian (大顛, 732–824) (fig. 1) is tasked with traveling from China to India to retrieve spiritual knowledge from the Buddha, and just like Tripitaka, he is protected by three demonic disciples, namely Sun Luzhen (孫履真), the descendant of Sun Wukong, Zhu Yijie (豬一戒), the son of Zhu Bajie, and Sha Zhihe (沙致和), the disciple of Sha Wujing. Along the way the group travels through many lands, battles numerous evils, and they eventually become enlightened Buddhas like their predecessors two hundred years prior. As noted in part one, Later Journey to the West may appear like a carbon copy of the original, but the similarities are only skin deep since the novel is comprised of extremely dense layers of allegorical meaning.

Below, I present the second of a three-part summary of the novel (part 3), which focuses on the journey proper. I rely very heavily on Xiaolian Liu (1994) as the novel has yet to be published in English.

Notes have been added to the sections below to explain the allegorical meaning of various story elements.

I. The Interpretation Pilgrim is Chosen

After quelling his descendant’s rebellion, Buddha Sun Wukong travels eastward by cloud with Buddha Tripitaka to see how China has benefited from the scriptures delivered by them some two centuries in the past. However, they find that the monks of the Famen temple (Famen si, 法門寺) are not only falsely claiming to have holy relics from Tripitaka’s deceased human body, [1] but also that their leader is his sixth generation disciple and a master of the sutras. This influences Tang Emperor Xianzong (唐憲宗, r. 806-820) to donate heavily to the temple because he believes that the dynasty will prosper once the pagoda containing the supposed relics is opened. The two Buddhas return to the Western Paradise and report their findings to Tathagata, who tells them that the Chinese will continue to misunderstand and misuse the teachings until they receive the “true interpretation” (zhenjie, 真解). The Enlightened One then charges Tripitaka with locating a pilgrim who will make the journey to India to retrieve this interpretation. [2]

In the meantime, the scholar-official Han Yu (韓愈, 768–824) openly criticizes the emperor for his worship of the relics and his spendthrift support of the temple. For this he is exiled from Shaanxi province in the north to Guangdong province in the south, where he meets the Chan Buddhist Master Dadian. [3] Upon hearing of the decadent, misguided state of Buddhism near the capital, Dadian goes north and memorializes the emperor to give up his extravagant patronage of the religion. This show of integrity cements Tripitaka’s decision to choose the monk as his pilgrim. The Buddha then magically seals away the scriptures, forcing the Emperor to send Dadian to India to retrieve the true interpretation.

124782997

Fig. 1 – A woodblock print of the monk Dadian.

II. The Journey to India Begins

The novel has a total of 40 chapters. Liu (1994) only covers certain chapters from this point on since they contain the most allegorical meaning.

Dadian acquires his demonic disciples during the early stage of his journey. First, he recites a magic spell taught to him by Tripitaka which calls Sun Luzhen to his side. Second, he recruits Zhu Yijie on the road after the pig is subdued by Monkey and made to follow the priest west. Third, Dadian accepts Sha Shihe as his last disciple after the water spirit saves him from a monster that had dragged him to the bottom of the Flowing Sands River.

Prior to Sha Shihe joining the group, Monkey, Dadian, and Yijie travel through the sister villages of Ge (葛, “Creepers”) and Teng (籐, “Clinging Vines”), which are both plagued by bottomless pits that appear and swallow untold numbers of people. [A] The elders of these respective villages tell the pilgrims that the source of this calamity is a demon known as King Defect (Quexian wang, 缺陷王), who lives on the Mountain of Imperfection (Buman, 不滿, lit: “Not full”). The monster feeds on the negativity of people whom he curses with poverty, divorce, disease, etc., and those who don’t worship him are swallowed by the ground to be imprisoned forever. Luzhen retrieves a magic golden treasure from heaven that stops the demon from burrowing underground; however, when he flees into a cave, the pilgrims’ path is blocked by seemingly indestructible vines that regrow as soon as they are cut. But Monkey discovers the vines fail to grow if he cuts them while not talking. [B] The group follows suit and they are able to capture and kill the demon, who is revealed to be a badger spirit.

A) These names refer to Geteng (葛籐, Creepers and Clinging Vines), a term used in Buddhist literature to refer to the net of desire that ensnares humans. Liu (1994) notes the Avadanas Scripture (Chuyao jing, 出曜經, late-5th to early-6th cent.) contains two mentions of the term, one of which reads: “Entrapped in the net of desires, common people are bound to undermine the right (orthodoxy) way … like the creepers and vines which twine round a tree and eventually cause its death” (p. 70).

B) The aforementioned creepers and clinging vines also refer to Geteng Chan (葛籐禪, Wordy Chan/Zen), a term often applied “to people who resort to long-winded words or writings, rather than to their intuitive perceptions to grasp the essence of Buddhist principles” (Liu, 1994, p. 71). This love for speaking/writing is believed to hinder the path to enlightenment. This explains why the vines stop growing when Monkey stops talking. The group, in essence, frees themselves from Wordy Chan and relies more on intuition. This puts them one step closer to enlightenment.

After passing the Flowing Sands River and bringing Sha Shihe into their fold, the group travels to the Mountain of Deliverance lorded over by King Deliverance (Jietuo dawang, 解脫大王). He and his demon generals maintain 72 chasms where humans fall prey to their desires (sex, money, alcohol, anger, etc.) and 36 pits where sinners are tortured. [C] During a battle with the demon army, Zhu Yijie resists promises of sex, food, and treasures offered by the generals, but lets his guard down due to flattery and is captured. [D] Dadian is captured by seven demons displaying a range of emotions from joy to hatred. [E] The monk clears his mind and falls into a deep meditative state undisturbed by the outside world. It is only when Monkey comes to his rescue that Tripitaka regains consciousness. [F] In the end, Luzhen manages to kill King Deliverance by crushing him under the weight of a huge boulder that he had transformed into an exact likeness of himself. This causes all of the generals and the chasms and pits to disappear. The author provides an explanatory couplet.

When the heart (mind) is active,
All kinds of demons come into existence;
When the heart (mind) is extinguished,
All kinds of demons disappear (Liu, 1994, p. 77).

心生種種魔生,心滅種種魔滅。

C) The demon king and generals are physical embodiments of desires that keep people from attaining enlightenment.

D) This represents the consequence of temptation, no matter how small.

E) These demons represent the seven emotions of joy, anger, sorrow, fear, love, hate, and desire.

F) Dadian’s capture represents those who erroneously think meditation is simply sitting quietly instead of inner reflection and the examination of truths. His inability to focus his mind is the real reason for his capture. Monkey represents the mind, so his arrival allows the monk to regain consciousness. Therefore, this episode teaches one to focus the mind and thereby not fall prey to desires. This is yet another step closer to enlightenment.

QQ截图20160221185741

Fig. 2 – The immortal Zhenyuanzi as depicted in the famous 1986 television series.

The pilgrims travel to the Temple of Five Villages (Wuzhuang guan, 五莊觀) in the Mountain of Longevity (Wanshou shan, 萬壽山), where they are met by the supreme immortal Zhenyuanzi (鎮元子) (fig. 2), the patriarch of all earthly immortals and a temporary adversary in chapters 24 to 26 of the original. Sensing that Monkey relies too heavily on his physical strength and not his spiritual strength, the immortal only allows Dadian to enter, leaving the others to sit outside for hours. To add further insult to injury, a young immortal page tells Luzhen that his master has decided to forsake the journey in order to study Daoism. This so enrages him that he bursts inside to confront Zhenyuanzi and is challenged to retrieve Dadian from the Mansion of Fiery Clouds (Huoyun lou, 火雲樓) in which the monk is drinking tea. But Monkey’s way is suddenly blocked by a supernatural flame, known as the “fire of the mind” (Xinhuo, 心火), which can’t even be extinguished by Dragon King rain. [G] He finally manages to douse the fire with the sweet dew from Guanyin‘s holy willow sprig and retrieve his master. [H]

G) This fire represents Sun Luzhen and Zhenyuanzi’s anger, which ignites when both enter into an argument. Anger is one of the emotions thought to inhibit enlightenment.

H) This liquid is referred to in Buddhist literature as being able to extinguish everything from desires to negative emotions. For example, Liu (1994) comments: “In a parable in Za baozang jing 雜寶藏經 (Sutra of Miscellaneous Treasures [5th cent.]), the Buddha was said to use the Water of Wisdom to extinguish the Three Fires of Desire, Anger and Delusion” (Liu, 1994, p. 81). Therefore, the dew/water represents wisdom, or the ability to use reason and not become angry. The use of the dew causes Monkey to switch from knee jerk reaction to reason, as exemplified by this statement:

It was my mistake in the first place. I should not have quarreled with him to stir up his fire. Once his fire is stirred up, my fire is stirred up too. I don’t know how long the fire will burn. This surely would cause delay in our master’s proper business (Liu, 1994, p. 80).

初時,原是我差了,不該與他角口,惹他動起火來。他既動了火,我又動起火來,不知燒到幾時?豈不誤了師父正事!

The group comes to an endless, ocean-like river and question how they will ever reach the “other side” (bi’an, 彼岸). [I] They eventually take a derelict boat, but infighting between Dadian and the disciples coincides with a monstrous black storm that erupts overhead, producing powerful winds that blow them thousands of miles off course to the Rakshasa Kingdom (Luocha guo, 羅剎國). This land of monsters is ruled over by the Bull Demon King and Lady Iron Fan (fig. 3), adversaries from chapters 59 to 61 of the original. After learning of the pilgrims’ arrival, Lady Iron Fan sends an army of demon soldiers to capture them so she can exact revenge for perceived misdeeds by their predecessors. [4] Dadian once again enters meditation to avoid evil influences and is quickly rescued by Monkey. Luzhen attempts to save Yijie, who once again falls prey to temptation and is captured, but is stopped by a black whirlwind created by Black Boy (Heihai’er, 黑孩兒), the second son of the demonic couple. [J] Monkey is forced to retrieve a sutra from the Bodhisattva Ksitigarbha in the underworld. Upon reading the sutra, a magic red cloud appears and shines light on the kingdom, destroying all of the demons and leading the monks to freedom. [K]

I) This ocean/river is a common metaphor in Buddhist literature referring to desire, and the “other side” refers to a life free from desire (Paramita), or achieving enlightenment. For example, Huineng (惠能, 638–713), the sixth Chan patriarch, says: “The perverted mind is the great sea and the passions are the waves … if the perverted mind is cast aside the ocean will dry up, and when the passions are gone the waves will subside” (Liu, 1994, p. 81).

J) The black whirlwind represents ignorance, or the Buddhist concept of Wuming (無明, darkness without illumination), and the demon kingdom represents the unenlightened mind that falls prey to its own demons (desire, ignorance, anger, etc.). The metaphors of the black whirlwind and demon kingdom are mentioned in the Collected Essentials of the Five Lamplight Histories (Wudeng huiyuan, 五燈會元, c. 1252), one of several accepted histories of Chan Buddhist orthodoxy in China (Liu, 1994, pp. 84-85).

K) The illuminated red cloud represents sudden enlightenment that sweeps away all ignorance and desire.

01300001248577133770100944901

Fig. 3 – An artist’s depiction of Lady Iron Fan and the Bull Demon King.

Notes:

1) This is false within the novel’s fictional universe because Tripitaka attained living Buddhahood in chapter 100 of the original.

2) Tripitaka serves as Guanyin’s successor in this respect, for it was the Bodhisattva who recruited the “scripture pilgrim” in chapter 12.

3) Liu (1994) notes that this is based on actual history. Han Yu, who was a Confucian scholar and the Vice Minister of the Justice Department, “presented a memorial to the throne, denouncing Buddhism as an alien doctrine and criticizing the emperor for receiving and showing reverence for the ‘decayed and rotten bone’ of the Buddha” (pp. 63-64). So in this case it was a relic belonging to the Buddha and not Tripitaka. Han was actually sentenced to death, but this was later commuted to exile thanks to parties arguing on his behalf.

4) She wishes to exact her revenge because their predecessors, Tripitaka, Sun Wukong, Zhu Bajie, and Sha Wujing, were instrumental in the subjugation and reformation of her first son Red Boy by Guanyin.

Source:

Liu, X. (1994). The Odyssey of the Buddhist Mind: The Allegory of the Later Journey to the West. Lanham, Md: University Press of America.

The Later Journey to the West: Part 1 – Sun Luzhen’s Early Adventures

Note: An AI translation of this novel is now available. Click the linked Chinese characters below that read “後西遊記.”

Last updated: 03-15-2026

The great Chinese classic Journey to the West (Xiyouji, 西遊記; “JTTW” hereafter) spawned numerous unofficial sequels years after its publishing in 1592. One such sequel, Later Journey to the West (Hou Xiyouji, 後西遊記) by an anonymous author of the 17th-century, is set two hundred years after the original and follows the adventures of Sun Wukong’s spiritual descendant Sun Luzhen (孫履真). He too learns the secrets of immortality and causes havoc in heaven, before being tasked to protect the historical monk Dadian (大顛, 732-824) on a similar journey to India. The two are accompanied by the son of Zhu Bajie, Zhu Yijie (豬一戒), and the disciple of Sha Wujing, Sha Zhihe (沙致和). This may at first seem like a cookie cutter retelling of the story, but it is so much more. Unlike the original, which only used allegorical terms for given characters, Later Journey to the West is comprised of extremely dense layers of allegorical meaning, from the names of characters and the words they speak to the places they visit and the villains they face.

Below, I present the first of a three-part overview (part 2 and part 3), which covers Sun Luzhen’s early adventures. I rely very heavily on the engaging work of Xiaolian Liu (1994) as the novel has yet to be published in English.

Notes have been added to the sections below to explain the allegorical meaning of various story elements.

I. The Riddle

The novel begins with the following riddle:

I have a statue of Buddha, which nobody knows;
He needs no molding or carving;
Nor does he have any clay or color;
No human can draw him; no thief can steal him;
His appearance is originally natural,
And his clarity and purity are not the result of cleaning;
Though only one body,
He is capable of transforming himself into myriad forms (Liu, 1994, p. 22)

我有一軀佛,世人皆不識,
不塑亦不裝,不雕亦不刻,
無一滴灰泥,無一點彩色,
人畫畫不成,賊偷偷不得。
體相本自然,清靜非拂拭,
雖然是一軀,分身千百億。(source)

Liu (1994) notes that the answer is: “The Mind is none other than the Buddha” (jixin jifo, 即心即佛), a common Chan (Zen) Buddhist saying referring to self-enlightenment (p. 22). He continues:

The author uses the verse to announce the theme of his book and to prepare the reader for the mental or spiritual journey he is going to undertake through the experience of reading it […] [T]he novelist wants to make sure that the readers is aware of the allegorical nature of his various episodes and is ready to apply the same technique he would employ in solving a riddle to the reading of the novel, i.e. to go beyond the literal level of the text in order to find the solution or to decipher the intended message (Liu, 1994, p. 24).

II. Sun Luzhen’s Early Adventures

The story opens on the Flower Fruit Mountain (fig. 1), home of the original Monkey King and the axis mundi, or center of the cosmos through which all creative energies flow freely between heaven and earth. Our hero Sun Luzhen is born from a stone and, upon hearing of the adventures of Sun Wukong, takes the title “Small Sage Equaling Heaven” (Qitian xiaosheng, 齊天小聖). [A][1] He follows in his ancestor’s footsteps by sailing to the Aparagodaniya continent in a quest for immortality. There, he finds an immortal’s temple but is barred from meeting the patriarch by a Daoist monk until he has completed a number of tasks, including purifying himself in the Hall of Calming the Mind and the Hall of Nourishing the Breath, [B] taming a dragon and a tiger, [C] and visiting several locations, such as the Cinnabar Field and the Divine Mansion. [D] Monkey completes the purification rituals, but soon leaves the temple when he discovers the immortal cavorting with an old woman and two young maidens. [E]

A) Just like Sun Wukong in JTTW, Sun Luzhen represents the “Monkey of the Mind” (xinyuan, 心猿), a Buddhist metaphor for the restlessness of the human mind/heart (the character of xin () can mean both) (Liu, 1994, pp. 27-28).

B) These represent the early stages of spiritual cultivation, namely meditation and the regulation of breathing. The latter involves absorption of yang energy during prescribed times of the day.

C) These animals represent yin and yang energy, respectively. So taming said animals refers to a mastery of said energies.

D) These represent spiritual centers of the body, namely a region just below the navel and the upper region of the head, respectively. See J below.

E) These people represent Daoist terms associated with sexual cultivation, a type of internal cultivation popular during the Han dynasty but fell out of favor by the Ming when the novel was written (Liu, 1994, pp. 35-37).

Monkey leaves the temple and continues his search the world over for a worthy master, finding only false immortals and hypocritical monks along the way. [F] He returns to Flower Fruit Mountain determined to bring about his own immortality, and there the small stone monkey finds the “No-Leak” Cave (wulou dong, 無漏洞) on the backside of the mountain, making it his hermitage. [G] He meditates for forty-nine days, before Sun Wukong appears in spirit, sharing with him magical formulas and eventually merging with him. This causes Monkey Jr. to realize: “The true master is after all in one’s own mind, but people don’t know where to look for him” (Liu, 1994, p. 38). [H]

F) These people represent the wrong path to enlightenment, including non-Chan Buddhist sects and even Daoism.

G) The name represents the Buddhist concept of Anasrava and the Daoist concept of Wulou (無漏)/Loujin (漏盡), or the cessation of emotional outpouring (or leaking) upon achieving enlightenment (Liu, 1994, p. 38).

H) This represents self-realization.

Having achieved immortality, Sun Luzhen discovers his ancestor’s “as-you-will” gold-banded cudgel in the cave and sets out to find additional ways of increasing his spiritual attainment. [2] First, he forces the Dragon King of the Eastern Sea and the Old Tiger King of the Western Mountains to respectively submit to his power. [I] Next, Monkey travels to the underworld below and uses his wits to prove the other worldly judgements of the ten magistrates of hell are unjust, making their rulings listed in the ledgers of life and death null and void. [J][3] Finally, the small stone monkey travels to the celestial realm above to visit the Jasper Pool, the abode of the Queen Mother of the West (fig. 2). [K] He gets drunk on immortal wine and soon creates such a disturbance that the August Jade Emperor, the ruler of heaven, calls up the celestial army to deal with the menace. The Small Sage is too powerful, and so the emperor enlists the help of the Great Sage, now an enlightened Buddha (fig. 3), [4] to halt his descendant’s onslaught. [L][5]

I) This follows the Daoist monk’s instructions to tame a dragon and a tiger. This again represents his mastery of yin and yang energies.

J) This represents Monkey’s status as an immortal who is beyond the reach of death. I believe the downward journey symbolically follows the Daoist monk’s instructions to visit the Cinnabar Field, an area of the body below the navel normally associated with the storage of spiritual and sexual energy. Although Liu (1994) does not say this explicitly, he does comment: “According to the Taoist microcosmic view, the human body [has] features corresponding to the cosmic universe […] For example, the Celestial Palace … and the Jasper Pool are not only the heavenly residence of the Jade Emperor and the Mother Queen [of the west], but also terms referring to the upper regions of the head” (p. 45). See K below.

K) Going to heaven represents the upward propulsion of energy to the head, the last step in achieving immortality.

L) As the ruler of heaven, the August Jade Emperor represents the Primary Spirit (yuanshen, 元神), or the original pure spirit that everyone is born with. This is also known as the “Heavenly Mind/Heart” (tianxin, 天心). Therefore, Monkey’s rebellion represents the attempt of the “Conscious Spirit or the Heart of Blood and Flesh” at usurping the spiritual mind before all attachments are extinguished upon enlightenment (Liu, 1994, pp. 47-48).

Fig. 1 – A depiction of Flower Fruit Mountain from a modern video game (larger version). Fig. 2 – A Ming Dynasty painting of the Queen Mother of the West riding a stone lion (larger version). Fig. 3 – A live action depiction of Sun Wukong after attaining Buddhahood (larger version).

III. Sun Luzhen’s enlightenment

Sun Wukong arrives and soon deprives the small stone monkey of the magic iron staff, and when the latter complains that he won’t be able to defend himself, Monkey Sr. tells him: “It is already in your ear [where he used to hide the magically reduced weapon]. How can I give it back to you?” (Liu, 1994, p. 50). [M] This Chan gong’an (Zen koan) instantly brings about Sun Luzhen’s enlightenment.

M) This represents one’s own internal or spiritual strength.

Before returning to the Western Paradise, the Great Sage places the golden fillet on his head and instructs him:

There is a limit to brute force,
But Wisdom and courage are boundless;
If you fail to achieve the right fruition,
You will forever be a wild immortal. (Liu, 1994, p. 49)

頑力有阻,慧勇無邊;
不成正果,終屬野仙。(source)

Liu (1994) explains the significance of the verse:

In the poem Sun Wukong tells his descendant to resort to wisdom and courage, rather than brute force, to achieve this goal. This teaching is borne out by the fact that it is not the celestial army but Sun Wukong who subdues Monkey with his enlightening words. But more important is the message conveyed in the last two lines. Though Monkey has obtained physical immortality, he is still a yexian 野仙 (wild immortal), because he is unable to quench his desires and emotions […] According to Chan Buddhist doctrine of wunian 無念 (no-thought), man’s original nature is pure and free from all thoughts and passions. In the first section of the novel, Monkey tries a Taoist approach in his effort to seek immortality. Though he succeeds through Taoist meditation in calming his mind and in realizing his self-nature, his desire for immortality and his practice of internal alchemy, symbolized by his celestial adventures, violate the Chan Buddhist principle of non-attachment, and are therefore considered “wild” and “unorthodox” by Buddhist ontological non-dualism. The completion of the Taoist physiological alchemy is only the beginning of a self-cultivation process for the hero whose ultimate goal … is to accomplish zhenguo 正果 (right or orthodox fruition), i.e. to achieve the Buddhahood inherent in one’s own nature, through the journey proper to the Holy Mountain in the Western Paradise. (p. 49)


Update: 10-25-21

I have listed Sun Luzhen as an “honorable mention” among the Monkey King’s literary children. See section 3 here:

The Monkey King’s Children


Update: 03-15-26

I have drastically updated the formatting of this article, including adding more of the original Chinese characters/quotations, increasing the number of tags, linking to more wiki articles, and placing the (previously separate) explanatory notes within each section. Needless to say, this post now differs from parts two and three. I will get around to updating those in the future.

Notes:

1) This mirrors the title “Great Sage Equaling Heaven” (Qitian Dasheng, 齊天大聖) taken by Sun Wukong in JTTW chapter 4.

2) Daoism recognizes up to five categories of immortality, each increasing in spiritual attainment from the last: 1. Ghost; 2. Human; 3. Earthly; 4. Divine; and 5. Heavenly (Liu, 1994, p. 55, n. 36).

3) This contrasts with Sun Wukong who used force to erase his name (and those of all other monkeys living at that time) from the ledgers of life and death (see JTTW chapter 3).

4) Monkey Sr. is granted Buddhahood, along with the title “Buddha Victorious in Strife” in JTTW chapter 100.

5) Sun Luzhen’s drunken episode, havoc in heaven, and subjugation by a Buddha recalls the adventures of his ancestor from JTTW chapters 4 to 7.

Source:

Liu, X. (1994). The Odyssey of the Buddhist Mind: The Allegory of the Later Journey to the West. Lanham, Md: University Press of America.