Sun Wukong’s Hellish Punishment

Last updated: 01-09-2023

At the end of chapter seven, the Monkey King is crushed under Five Elements Mountain for 600-plus-years as punishment for attempting to usurp the throne of heaven. I’ve previously written that this sentence is based on Tang (618-907) and Song (960-1279) dynasty tales of the Sage King and demigod Yu the Great subduing an aquatic monkey demon under a mountain. Sun Wukong’s time pinned by the mountain has been portrayed numerous times in movies and television. But modern media often forgets that this was only part of his punishment, the other half being a hellish diet:

Moved by compassion, he [the Buddha] recited a divine spell and called together a local spirit and the Fearless Guards of Five Quarters to stand watch over the Five-Phases Mountain [fig. 1]. They were told to feed the prisoner [Monkey] with iron pellets [tie wanzi, 鐵丸子] when he was hungry and to give him melted copper [ronghua de tong zhi, 溶化的銅汁] to drink when he was thirsty. When the time of his chastisement was fulfilled, they were told, someone would be coming to deliver him (Wu & Yu, 2012, vol. 1, p. 199).

Fig. 1 – One of the guards charged with watching over Monkey (larger version). From the children’s book Son Goku (1939).

I. The Origin

This punishment comes directly from Buddhist doctrine describing the torture of sinners in hell (Sk: Naraka; Ch: Diyu, 地獄). For example, the Dīrghāgama (Sk: दीर्घागम; Ch: Chang Ahun Jing, 長阿含經; “The Collection of Long Scriptures”), which survived thanks to a Chinese translation from the original Sanskrit in 413 CE (Buswell & Lopez, 2014, p. 246), describes two realms in hell in which the damned are fed such a horrific diet:

[…] Terrified they run out, seeking safety and refuge, but they arrive at the Hell of Hunger [Ji, 飢].

The wardens come to ask them: “Since you came here, what do you want?” They answer: “We are hungry”. The wardens then seize them and throw them on burning iron. They are caused to stretch and spread out their bodies; with iron hooks the wardens hook the sinners’ mouths and force them open; they put iron pellets into them [fig. 2]. The pellets burn their lips and tongues, from the throats down to their stomachs. The pellets penetrate through the sinners; there is nothing but burning. The horrible, fatal, and bitter suffering makes the sinners shriek and moan. Since their punishment is not yet completed, the sinners do not perish. After having suffered for a long time, they leave the Hell of Hunger. Frightened they run away, looking for relief and safety, until they arrive to the Hell of Thirst [Ke, 渴].

The wardens come to them and ask: “Since you came here, what do you want?” They answer: “We are thirsty.” The wardens thereupon seize the sinners and throw them on burning iron. They are caused to stretch and spread out their bodies; with hot iron hooks, the wardens hook the sinners’ mouths and force them open. They pour down molten copper [fig. 3]. It burns their mouth, lips and tongue; from their throats it reaches their stomachs. It penetrates down and goes through them; there is nothing but burning. The terrible, fatal, and bitter suffering makes the sinners shriek and moan. Since the remaining transgressions have not yet been atoned, they do not perish. After having been subjected to this punishment for a long time, they leave the Hell of Thirst (Howard, 1986, p. 131).

Soul being forced to eat iron pellets

Fig. 2 – A damned soul being force-fed red hot iron pellets (larger version); Fig. 3 – Souls being forced to drink molten copper (larger version). Images from the 20th-century.

The same source explains the hells of hunger and thirst are the respective fourth and fifth of sixteen minor hells (xiao yu, 小獄) making up one of the eight greater purgatories (Da diyu, 大地獄) called the hell of Consciousness (Xiang, 想). Sinners reborn into this labyrinth of pain are full of anger and lash out at each other with scythe-like claws and swords and daggers. They remain conscious through endless rounds of dismemberment and resurrection via a magical wind. They then wander into each successive minor hell, enduring everything from grinding by hot millstones to their flesh and bones being shattered by blistering cold. Again, each sinner remains conscious and resurrects between each purgatory (Howard, 1986, pp. 129-134).

Another name for the greater hell of Consciousness is the Sanskrit term Samjiva (Ch: Deng huo, 等活), meaning “revival” or “repetition”. These might refer to the cyclical resurrection of the sinner, or to their karmic punishment mirroring what they did to others in life (Buswell & Lopez, 2014, p. 754).

It should be noted that, unlike the Judeo-Christian tradition, rebirth in the Buddhist hell is not forever. For some it may last eons, but the torture serves to cleanse the spirit of past sins gained in life. Once the karmic debt has been repaid, the soul will be reborn into one of the other six realms of existence (hell, hungry ghost, animal, human, asura, and deva). Sometimes souls have to work their way back up to human status if they have particularly heavy karmic baggage.

Monkey’s punishment is essentially hell on earth. The Five Elements mountain pins him down so the chosen guards can torture him with hot iron pellets and molten copper just like those in the subterranean hells of hunger and thirst. He is not capable of dying, so his immortality serves a similar function to the magic wind that continually resurrects the damned. The finite length of his sentence (600-plus-years) is similar to the way a soul will only stay in the hell realm until they have repaid their karmic debt. And Tripitaka delivering him from his torments is like a soul being reborn into a new life. After all, Monkey’s life drastically changes after his release; he goes from being a rebellious, power-hungry demon, to a Buddhist monk devoted to the protection of his master.

II. Other Damned Celestials

Sun Wukong is not the only celestial to be damned to drink molten copper. Readers may be surprised to learn that this same heavenly punishment also afflicts King Yama (Yanluo Wang, 閻羅王), the greatest of the Ten Judges of Hell. The aforementioned Dīrghāgama reads:

Buddha said to the bhiksus: “South of Jambudvipa, in the interior of the great Diamond Mountain, lies the palace of King Yama. The realm he governs extends for six thousand yojanas in both directions. His city has seven rows of ramparts, with seven nets and seven rows of trees … Day and night, three times a day, a huge copper cauldron automatically places itself in front of him. If the huge cauldron emerges in the interior of the palace, the king, upon seeing it, rushes out of the palace stricken by horror and fright. But then, if the cauldron emerges outside the palace, the king, upon seeing it, reenters the palace stricken by horror and fright. Giant hell wardens grab King Yama and have him lie down on hot irons. With iron hooks, they split his mouth open and force molten copper down. It burns his lips and tongue; from the throat, it reaches his stomach. It spreads down below and passes through [his body] so that no place is left unburnt. The punishment continues [in this fashion] until its completion. Afterwards, King Yama returns to seek amusement with all his ladies. Many great state[s]men, who possessed riches, are also punished in this way” (Howard, 1986, p. 141).

So Yama inhabits an odd position where he is both a member of the heavenly hierarchy working to judge the fate of the dead and a damned soul repaying a karmic debt through torture.


Update: 01-09-23

Shao (1997) explains that the term “Five Elements/Phases” (Wuxing, 五行) is used in JTTW and Buddho-Daoist doctrine to represent mortality. For example, Monkey complains to the judges of hell in chapter three that he is no longer subject to death since he has achieved the Daoist elixir, thereby breaking free of the five elements. His imprisonment beneath Five Elements Mountain and hellish diet are therefore clues that the Buddha is punishing Sun to a symbolic death and afterlife. [1] His subsequent release in chapter 14 can then be viewed as a symbolic reincarnation, which completes the cycle of death, karmic punishment, and rebirth.

Recall the novel states time and time again that Monkey was under the mountain for 500 years. Although internal story details suggest it was actually over 600 years, it’s important to remember that 500 is used in Buddhist doctrine to denote a large number (Zhao, 2021, p. 126). So, maybe the novel was just implying that Monkey was punished for a really long time.

Note:

1) See chapter four.

Sources:

Buswell, R. E., & Lopez, D. S. (2014). The Princeton Dictionary of Buddhism. Princeton University Press.

Howard, A. F. (1986). The Imagery of the Cosmological Buddha. Leiden: E.J. Brill.

Wu, C., & Yu, A. C. (2012). The Journey to the West (Vols. 1-4) (Rev. ed.). Chicago, Illinois: University of Chicago Press.

Zhao, P. (2021). The Essentials of Buddhism: Questions and Answers (H. Fang, trans.). Beijing: American Academic Press.

Monkey and the Summoners of Hell: The Story and Origins of the Heibai Wuchang

Last updated: 10-14-2022

One of the most famous episodes from Journey to the West happens in chapter three after Sun Wukong returns from the undersea palace with his magic staff and is chosen as lord of the 72 monster kings. Following a lavish banquet in his honor, the Monkey King falls asleep and his soul is dragged to the Chinese underworld by two spirits:

In his sleep the Handsome Monkey King saw two men approach with a summons with the three characters “Sun Wukong” written on it. They walked up to him and, without a word, tied him up with a rope and dragged him off. The soul of the Handsome Monkey King was reeling from side to side. They reached the edge of a city. The Monkey King was gradually coming to himself, when he lifted up his head and suddenly saw above the city an iron sign bearing in large letters the three words “Region of Darkness [You mingjie, 幽冥界].” The Handsome Monkey King at once became fully conscious. “The Region of Darkness is the abode of Yama, King of Death,” he said. “Why am I here?” “Your age in the World of Life has come to an end,” the two men said. “The two of us were given this summons to arrest you.” When the Monkey King heard this, he said, “I, old Monkey himself, have transcended the Three Regions and the Five Phases [1]; hence I am no longer under Yama’s jurisdiction. Why is he so confused that he wants to arrest me?” The two summoners paid scant attention. Yanking and pulling, they were determined to haul him inside. Growing angry, the Monkey King whipped out his treasure. One wave of it turned it into the thickness of a rice bowl; he raised his hand once, and the two summoners were reduced to hash (Wu & Yu, 2012, p. 139).

The two unnamed psychopomps are simply referred to in the story as “[those who] arrest the dead” (Gou siren, 勾死人). Modern media sometimes portrays these two wearing contrasting black and white uniforms with tall hats (fig. 1).

Heibai Wuchang summon Wukong - small

Fig. 1 – The summoners taking Sun Wukong’s soul in his sleep (larger version). From episode 7 of the Little Fox ESL Journey to the West series.

The Heibai Wuchang

The specific color-coded deities are known in China, Taiwan, and Southeast Asian countries like Malaysia and Singapore as the Heibai wuchang (黑白無常), or the “Black and White [spirits of] Impermanence.” Tan (2018) describes their mythic background and religious importance:

[A] good deal of importance attaches to the worship in Malaysia and Singapore of Heibai Wuchang … popularly known as Da Er Ye (大二爺, Eldest and Second Uncles). In charge of policing the netherworld and protecting humans from evil, they are believed to be two soldiers of the Tang dynasty, General Xie [謝] and General Fan [范]. The former was tall and was hanged by the enemy, while the latter was shorter and was drowned while fighting enemies. General Xie’s image is that of a tall person with a protruding long tongue; he’s wearing a white shirt, and his high hat has the characters yijian daji ([一見大吉] “big luck on seeing me”) or yijian shengcai ([一見生財] “getting wealth on seeing me”). General Fan’s image has a dark face, and his square hat bears the characters tianxia taiping [天下太平], or “peace in the world.” Also called Qiye (七爺) and Baye (八爺), the two generals are in charge of rewarding good people and punishing evil ones. General Xie is more popular among worshippers; frightening as he is, the Elder Uncle benefits from his association with blessing wealth (p. 58).

Chen (2014) provides a different background for the two, which is commonly told in the southern Chinese city of Fuzhou in Fujian province:

The Seventh Lord (七爺) and Eighth Lord (八爺) are frequently seen and are well-known in Taiwanese religious parades. These two deities were originally two brother-like friends in Fuzhou (福州). One was called Xie Bian (謝必安), and the other one was named Fan Wujiu (范無救; 范無咎). On a rainy day, they had an appointment to meet under the Nan Tai Bridge (南臺橋). Fan Wujiu was short with a dark complexion, but Xie Bian was tall with a light complexion. Fan Wujiu arrived at the meeting place earlier, waited there in spite of the heavy rain, and was drowned. Xie Bian tried to bring umbrellas for Fan Wujiu and was therefore late. When he arrived at the bridge, Fan Wujiu was already dead, so he decided to commit suicide because of his friendship and guilt. According to legends, the Heavenly Emperor (玉皇大帝) was touched by this pair of brother-like friends, and promoted their ghosts to supernatural officers from the underworld. The Seventh Lord is Bai Wuchang (白無常), and the Eighth Lord is Hei Wuchang (黑無常). Their mission is to bring dead people’s ghosts from the ordinary human world to the underworld at the moment of their deaths (p. 220).

Heibai wuchang statues - small

Fig. 2 – A depiction of the spirits taking a soul to the Chinese underworld (larger version). From the Haw Par Villa theme park in Singapore. Original picture from Baike.

Stevens (1997) goes into more detail about their function and veneration:

The pair are despatched on orders from the City God when the due date of a person’s death arrives, to seek out and identify the correct human through the local spiritual official, the Earth God [fig. 3]. They appear before the human and the Tall Demon [the white spirit] announces that the time has come. The Short Demon [the black spirit] binds the soul and drags it before the City God. The Short Demon carries the tablet of authority and the chains to arrest the soul whose due date of death has arrived [fig. 2].

The Tall Demon … receives considerable attention from devotees, often relatives of the very sick, and in a few temples he is provided with cigarettes which are to be seen continually burning having been forced in between his lips. More popularly, his mouth is smeared with a black substance to win his favour and bribe him to keep away. This used to be opium and is still said to be opium, though the substance appears to be more of a sweet sticky mess. In northern and central China, only the Tall Demon is found (p. 173).

tudi_gong_28129

Fig. 3 – A monumental statue of an Earth god in Taiwan (larger version).

Origins

The sources above provide two backgrounds for the spirits, historical generals or brother-like friends, all of whom died unnatural deaths. Both origins involve the tall, white figure being hanged, while the short, black figure was drowned. Both of these backgrounds have respective ties to religious beliefs of the Han (206 BCE – 220 CE) and Song (960-1279 CE) dynasties. It was common practice during the Han for generals, especially those slain by the enemy, to be deified as gods. This concept of deified mortals carried over into the Song Dynasty when tutelary gods were popular. Those deified were often pious or loyal people who died unnatural deaths. But most importantly, these individuals were deified by the very communities in which they lived, meaning they were worshiped as the protector of the specific locale and its people (Von Glahn, 2004, p. 164).

These tutelary cults find their origin in earth gods (tudishen, 土地神) worshiped as early as the Han. Just like people of the Song worshiped the worthy among their fallen community members, people of the Han worshiped the gods believed to inhabit the very earth on which their communities were established. Considering the dead were buried underground, these earth gods also served the function of “escort[ing] the deceased to the world of the afterlife” (Von Glahn, 2004, p. 165). Remember above that Stevens described the tall and short spirits relying on the local earth god to help locate the correct soul being summoned. Therefore, our spirits appear to be a combination of deified mortals (generals/worthy citizens) and earth gods who escorted the deceased to the afterlife. But there may be more to the story.

Wuchang (無常), or “impermanence”, is the Chinese term for the sanskrit Anitya. This is one of the “Three Marks” (Sk: Trilaksana) of existence in Buddhism, the other two being suffering (Duhkha) and non-self (Anatman) (Buswell & Lopez, 2014, pp. 47-48). The fact Wuchang is associated with these spirits suggests there is an added Buddhist influence. As I’ve written before, the Chinese underworld presented in Journey to the West is an amalgam of local Chinese and foreign Buddhist beliefs. In short, the Chinese Underworld consists of ten courts in which a soul is punished and sent on to the next until their karma is cleansed. The concept of purgatory and the Ten Kings or Judges of hell are products of 7th-century Chinese Buddhism. Prior to this, souls of the dead were kept en masse in a sort of Daoist city of the dead. So our two summoners were no doubt absorbed into this new Buddhist worldview. The spirits in effect could be viewed as personifications of Buddhist impermanence.

The contrasting black and white color scheme has at least two origins. One, it may have evolved from the belief that each performed duties at different times. Maspero (1981) writes, “The most famous of [the City God’s] subordinates are Master White (Bai laoye [白老爺]) and Master Black (Hei laoye [黑老爺]), who perceive everything that goes on within the constituency, the former during the day and the latter during the night” (p. 110). Two, it may draw from the dualistic nature of Chinese philosophy. Baptandier (2008) comments their color is a “personification of the yin and yang principles of life” (p. 146).

20180916_131548 - small

Fig. 4 – A wall mural depicting the Ba Jiajiang (Eight Generals), including General Xie (white) with the phrase “Big Luck” (daji, 大吉) on his hat (larger version) and to his left General Fan (black) with a square hat. Taken by the author in Taipei, Taiwan.

Influence

Both General Xie (the tall, white spirit) and General Fan (the short, black spirit) figure among the Ba Jiajiang (八家將), or “Eight Generals” (fig. 4). These spirit generals are considered protectors of the City God (as well as other popular folk deities) and destroyers of evil. They consist of our two spirits, two more underworld figures called Generals Gan (甘) and Liu (柳), as well as four other figures known as the Four Seasons (Siji, 四季). These generals are personified during festivals by temple parade dance troupes called Jiajiang (家將). Members paint their faces according to the prescribed wrathful iconography for each general (fig. 5) and perform all sorts of choreographed militaristic dances while wielding weapons (video 1). These performances serve to exorcize evil spirits.

National Akau Mazu’s Cup of Youth Ba-Jia-Jang and Guan-Jang-Shou Competition, Ci Feng Mazu Temple, Pingtung City, Taiwan

Fig. 5 – The facepaint of General Xie, the tall, white spirit. A larger version can be seen on this blog. Original picture by Rich J. Matheson.

The tradition originated in Fuzhou but later spread to Taiwan by the 1870s, making it a rather recent phenomenon (Sutton, 1996).

Video 1 – A Ba Jiajiang performance.


Update: 10-29-2018

Sutton (1996) explains the ceremonial procession of the Eight Generals is modeled after yamen officials making an arrest in dynastic China. In this case, the otherworldly generals would be sent to arrest evil spirits:

The performers seen on the march—excluding the Four Seasons—represent a process, though it is never ritually played out: arrest by yamen underlings. In principle the punishment bearer warns, the messengers search out, the stave bearers pursue, Erye and Daye [the Black and White Spirits] take into custody, and the justices at the rear interrogate and record (p. 215).

In video 1, the man dressed in civilian attire and carrying the strange, yoke-like device on his shoulders (visible at 00:26) is performing the part of the punishment bearer, which I take to mean a symbol of those previously arrested and used as warnings to the evil spirits being pursued.


Update: 10-14-22

I purchased some ritual items from Singapore previously used by tangki spirit-mediums of the Heibai wuchang. These include an old-school abacus for making arcane calculations, a soul-summoning placard, and a smoking pipe (fig. 6). I feel much cooler now that I have them. My seller-collector friend, from whom I purchased this set, told me that some of the beads are missing from the abacus because they were most likely given to believers as talismans.

Fig. 6 – The ritual items used by Singaporean tangki spirit-mediums of the Heibai wuchang (larger version).

Notes

1) The Three Realms are Heaven, Earth, and Hell, and the Five Phases are the elements of fire, water, earth, metal, and wood. The point being that he is beyond the control of the three realms and the effects of the elements because he has achieved immortality.

Sources

Baptandier, B. (2008). The lady of Linshui: A Chinese female cult. Stanford, Calif: Stanford University Press.

Chen, Y. (2014). Cinematic visualization of spiritual lesbianism in Monkia Treut’s Ghosted: countering essentialist concerns about Li Ang’s literary works In Y. Chen (Ed). New modern Chinese women and gender politics: The centennial of the end of the Qing Dynasty (pp. 210-222).

Maspero, H. (1981). Taoism and Chinese religion. Amherst: University of Massachusetts Press.

Buswell, R., & Lopez, D. (2014). The Princeton Dictionary of Buddhism. Princeton University Press.

Stevens, K. G. (1997). Chinese gods: the unseen world of spirits and demons. London: Collins & Brown.

Sutton, D. S. (1996). Transmission in Popular Religion: The Jiajiang Festival Troupe of Southern Taiwan in Later Imperial China in Shahar, M., & Weller, R. P. (Ed.) Unruly gods: Divinity and society in China (pp. 212-249). Honolulu: University of Hawaiʻi Press.

Tan, C. B. (2018). Chinese religion in Malaysia: Temples and communities. Leiden; Boston: Brill.

Von Glahn, R. (2004). The sinister way: The divine and the demonic in Chinese religious culture. Berkeley: University of California Press.

Wu, C., & Yu, A. C. (2012). The journey to the West: Volumes 1. Chicago, Illinois : University of Chicago Press.